Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1943 (11. évfolyam, 197-246. szám)
1943-09-21 / 213. szám
V ■ 4. oldat (Trianon 24,) 1943 szeptember 21, ki emigránsok tragiloiaédiája Lisszabon. (TP): Creel, a közismert amerikai publicista a Colliers Magazin című folyóiratban a Washingtonban élő emigránsok helyeztéröl ír. Gúnyos hangon állapítja meg, hogy a- Fehér Ház kapui előtt cílinderes urak csoportja várakozik ,hogy híreket halljon a tengely ellenfeleinek terveiről. Ezek a kisállamok nagykövetei. Ha álmatlanság gyötri őket, újból és újból elolvassák az Atlantic Chartát. Mínannyian úgy érzik, hogy Roosevelt elárulta okit Stalinnak és elvesztették hitüket a chartában. 1942. január elseje nagy nap volt számukra, ekkor ünneplőben jelentek meg a Fehér Házban és az amerikai külügyminiszter jelenlétében aláírhatták azt a nyilatkozatot, amellyel az egyesüli nemzetek egyesületét akarták megalapítani. Azóta nem fogadták többé öke. Churchill Washingtonba érkezett, nyomban a Fehér Házhoz siettek, a főbejáraton azonban nem léphettek át, A rács előtt szorongtak, türelmetlenül várták, mikor jelenik meg egy amerikai ujságró és megkérdezhessék tőle: mit tettünk ma mi, egyesült nemzetek és hogyan alakulnak a terveink? Amióta Stalin Európára vonatkozó területi kövteléseivel halálos döfést adott az Atlantic Chartának, katasztrofális hangulat uralkodik emigráns körökben. A lengyelek azt kiabálják, ha országunk egyrészét elveszik, ki biztosít minket arról, hogy nem megy minden veszendőbe? A jugosziávok helyzete sem jobb. Amióa Fotics nagykövet ismeri Moszkva lengyelországi igényeit, vasárnapon- kint munkatársaival! együtt kirándul a hegyek közé és gyakorolja a guerilla taktikát. A görögök joggail kérdezik: ha a Balti-államokat feláldozzák, miért ne Bulgáriát is? Nem tehető fel, hogy az orosz medve figyelmét fkikerüli Törökország és a Dodekanezos, — ha egyszer szabadon futkározhat az európai erdőségekben. A csehek aggodalma is félreérthetetlen, jóllehet erősen hajhijfjsizták Stalin kegyét. A balti-, dunai- és & Balkán államok képviselői attól félnek, hogy a jövő a Szovjetunió integráns részeivé teszi őket. Az .USA szovjetpolitikája még komo- rabbá teszi sötét kilátásaikat. A háborús információs hivatal és az emigráns nagykövetek között Fred szerint állandó viszály dúl. A viszályra elsősorban az országainak szóló rádió agitáció ad okot, A lengyelek azt állíják, hogy az amerikai rádió lengyel adásainak vezetője Párisban 15 éven keresztül szoros kapcsolatban állott a francia kommunistákkal. A ezerbek azzal vádolják a tájékoztató hivatal, hogy a szerb bemondó egy kommunista, aki csak felvette az egyik régi szerb szabadságharcos nevét. A hollandok megállapították, hogy a tájékoztató hivatal három holland alkalmazottja i közül a holland rendőrség az egyiket | hazaárulás, a másik kettőt pedig kato- í nai lázadás miatt körözte. A magyar j agitációt csehek vezetik. A mémetor- ! szági zsidó kommunista emigránsok ezer j csoportra tagozódnak s ezek a legéie- j sebb harcban állnak egymással. Elmer ■ Davies, a tájékoztató hivatal vezetője most megtiltotta, az emigráns képviselőknek és nagyköveteknek, hogy a hivatalba lépjenek. Az elnök maga még csak arra sem gondol ,hogy évenként legalább egyszer fogadja az emigránsokat. Ugyanúgy van, mint a klasszikus drámában: a mór megtette a kötelességét, a mór mehet, — írja az amerikai közíró. Véres szerelmi dráma Tuzséron Nemrégen jelentettük Túzsérról. hogy egy szerelmes fiatalember revolverlövéssel leterítette a község egyik legszebb leányát. Most ugyancsak Túzsérról egy hasonló szerelmi dráma híre érkezett hozzánk. Halász Sándor, a túzséri posta alkalmazottja a postamester szobaleányát Koncz Erzsébetet 21-én 17 órakor bi csíkéval megsebesítette, utána négyszer magába szúrt. A véres szerelmi drámához dr. Szalat- nay Sándor kisvárdai orvost hívták ki, aki konstatálta, hogy a sérülés súlyos. A sérülteket a kisvárdai kórházba szállították. H»jd»nAbiin dsn&biin ... m negmoadta az orom cáriak magának | Volt anyai nagyapám résziéről egy j nagynéném, aki már az én elemista ko- | romban a pátriárkák korában élt és a j családi rokonság eleven lexikonját ké- j pezíe. Kassai patrícius család szárma- ! zékai, előkelő, híres szép asszony, aki a j gyár szabadságharc legelején, egész fia^ talon özvegységre jutott. A házatáját férfi nélkül, egymagának kellett rend- j ben tartania s nagytehetségű egyetlen | fiát is maga nevelte. Mintaszerű igaz j magyar asszony volt, aki a, szabadság- j harc zavaros időiben is megállta a helyét. A honvédeket befogadta kvártélyba, de a császáriakat nem. Tüzes szemeinek tekintete előtt még az osztrák generálisok is meghátráltak. Intelligenciája bámulatos volt, magyar anyanyelvén kívül tökéletesen beszé't tótul, oroszul, németül és franciául. Fia gimnázíuöií tanulmánya ialatt a latin és | görög szövegeket is szótár nélkül ol- : vasta. Amália nagyasszonyt, akit a család! ban csak Máli néninek htvunk, egész I Kassa ismerte és tisztelte. Jött a 6Z0- | morú 49-es év, amikor Görgey és Bem i seregeivel az osztrák nem tudott boldo- | gulní s a bécsi kamarilla segítségül hív- ! ta a muszka császárt, aki kétszázezer j hacossal ieküldte Paskievics herceg tá- ! bornagyot a rebellis magyarok közé, rendet csinálni. A herceg főhadiszállását kassai városházán ütötte fel. Kozákjait a városban szállásolták el. Dicséretére legyen mondva az orosz hercegnek, katonái rendet tartottak, fizettek és az egyéni akcióktól tarózkodtak, ezért is szívesebben fogadták őket, mint a vérszomja és goromba osztrákokat. Máli néni házába is jutott hat kozák ugyanannyi lóval, valamint egy fiatal cserkesz hadnaggyal. Első nap csak ment a dolog, másnap azonban a kozákok feletették a nagynéném téli takarmányát, egyik hízóját szó nélkül leszúrták és megeték a hadnagy úr pedig két tisztiá, rsával berúgva éjjel hazatérvén, rátörték az ajtót a védtelen^ tündéri szépségű özvegy asszonyra. Ára Mali nénémben emberükre találtak. A havas késő őszi időjárás dacára, a sötétségben kiugrott ''egyenesen ágyából-az ablakon keresztül az utcára és csak hálóköntösében ,papucsban s vállára ágytakaróját vetve, szaladt lélekszakadva a városházára. Földig érő csodás gesztenyebarna haja úgy lebegett utána, mintha szárnyai nőttek volna. Aki véletlenül valami világosság alatt találkozott vele, különösen ha tót, vagy rusznyák- volt. az ijedten tért ki a szokatlan látvány | elől s goszpodi pomilujt rebegett félelÍ mében. ~ így ért a városházára, ahol1 két ala- bárdos muszka állott őrt. Útját szegték, de Máli néni tótul lehordta őket amúgy magyarosan s rohant föl a lépcsőkön az emeleti tanácsteremhez, ahol a tábornagy szórakozott tiszjeivejk Víg; bal'alajka zene és hangos dalolás hallatszott ki a folyosóra. A nagy ajtó előtt két ukrán poszt állott. Amint a rohanó jelenséget észrevették a gyér mécsek világánál, az óra a dómban éppen éjfélt ütött, a furcsa, szinte túlviTági, ijesztő, babonás látványra borzasztóan megrémültek. Az egyik baka térdreesve hányta magára a paroszláv kereszteket, a másik ,,Bozse moj“ kiáltással éldob- ván a fegyverét, rohant le a lépcsőn segítségért kiáltozva. Máli nénit’ ez nem zavarta, s úgy, ahogy volt, kirántotta az ajtót ’s megállóét a fényesen kivilá- gotlt teremben, ahol hosszú asztalnál mulattak a muszka császár tisztijei. Megdöbbenve nézett egyszerre mindenki az ajtóra s az ott megjelent légi jelenségre. A zene és ének elhallgatott, halotti csönd támadt. Ekkor Máli néni csengő, behízelgő alt hangján, de a sértett úrinő minden elkeseredésével kiáltott az urak felé: — Paskievics herceg tábornagy úr őfenségét keresem! A meglepett generalíssísmls íelál/iott| az asztalfőről s odalépett Máli néni elé: — Én vagyok! Parancsoljon Madame! — Panasszal jöttem Fenségedhez. __ V ééd télén özvegy asszony vagyok s örültem, hogy az osztrák vexaíuráktól megszabadultunk s a minden oroszok cárjának katonái rendet tartanak 9 meg- ivédenek bennünket; védteleneket. De nem ez történt. A bekvártélyozott kozákok fele tettek egy szegény özvegy asszony téli takarmányát, leölték disznaját s ráadásul a bekvártélyozotjt hadnagy több tíszttársával rámtörte a bezárt ajtót. Ezért kellett így, ahogy Fenséged lát, elmenekülnöm. Védelmet kérek, mert úgy tudom, hogy a minden orszok cárja rendes katonák s nem banditák fölött uralkodik. Tisztjei gavallérok s nem zsiványok! Paskievics megrendültén hallgatta a ragyogó szép asszony panaszát. Karon fogta Máli nénit, ráadta didergő testére a saját asztrakán-prémes drága bundáját s maga mellé ültette. Megkínálta egy pohár pezsgővel s aztán harsány hangon jelentette ki: — Madame! A cár ő szent felségét én képviselem itt. Amig oroszok lesznek Magyarország területén ön az én személyes védelmem alatt áll. A bűnösöket szigorúan megbüntethetem. Először meg korbácsoltatom őket. aztán mennek Szibériába. Kárát madame megtérítem. Úgyis történt, ahogyan Paskievics herceg ígérte. Máli nénit két kozák ka pitány kísérte haza s háza elé állandó őrséget állítottak. Ez a bátor magyar nagyasszony szembeszáll ott a becsületté védelmében még a muszka császárral is. A világháború alatt halt meg ez a nagyszerű asszony, nemes Vendéghegyi Gastberger Amália, akit Calvin hite szerint temettek el s akire tiszibelettel gondol mindenki, aki csak ismerte, László Zoltán dr. V a1ó d f bőr iskolai aktatáskák Bőr és vászon hátltóshák nagy választékban olcaón beszerezhetők & Kisvasutak keifi menetrendváltozása Értesítjük a t. utazóközönséget, hogy folyó hó 20-tól kezdődőd eg Besseny ed-tér —Sóstógyógyfürdő között a helyivonatok az alábbiak szerint fognak közlekedni; Bessenyei-térről — Sóstógyógyfürdőre indulj 6.00, 7.50, 8.55, 10.42, 13.15, 14.20, 15.20, 17.00, 18.20* 19.55, Sóstógyógyfürdőről — Bessenyei-térre indul; 6.30, 8.20, 9.30, 11.10, 1 14.50, 15.50, 17.30, 18.55, 30.20. Bessenyei-térről — Erdei-kitérőbe indul) 6.00, 6.50, 7.50, 8.55, 10.10, 10.42, 11.40. 12.20, 12.45, 13.15, 14.03, 14.20, 14.50, 15.20, 16.20, 17.00, 18.00, 18.20, 18.55, 19.25, 19,55. 20.40, 21.15, 22.10 22.55. Erdei-kitérőből — Bessenyei-térre indult 6.40, 7.25, 8.30, 9.40 10.20, 11.20, 11.50, 12.30, 12.55, 13.50, 14.30, 15.00, 15.30. 15.59. 16.33, 17.40, 18.10, 19.05, 19.35 20.05, 20.29 20,50. 21,23, 22,45, 23.06 fülűtől! Jóbáné »ag* ▼álmsxÍA CtálNir KISMOROfW ETTERN BEM I tcgéaes Zónares&cort ■»■S áN tasSniyHég I 9*00 P Cigányzene í