Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1938 (6. évfolyam, 246-295. szám)

Ajándékszám

SZÄj BÖLCS I wlrlAP (Trianon 19.) 1938 december hó. 3. oldal Szobor Pál Nyíregyháza város polgármestere: Nyíregyháza hívja és várja a Felvidék népét POZSONY ■Akik a világháború előtti Tiszán- { túl politikai-, társadalmi és gazdasá- j gi berendezését- ismerték, azok tud- j jak csak teljes értékében felbecsül- 1 ni Ungvár, Munkács és Beregszász ] hazatérését. Nekünk e hárem város f nemcsak az igazság elvi fényessége, ] nemcsak húszéves bilincsek feip-at­főivárosát és idegen csendőrök őriz­ték legtitkosabb lépéseit is. Micso­da könnytenger áztatta húsz éven keresztül erőszakos határainkat. A feltámadás éppen két gyász- ünneppel esik egybe. A komáromi tárgyalás október hatodikén kezdő­dött, a magyar történelem legszo­morúbb halottainak gyász-ünnepén. A bécsi ítélet pedig az egyház által rendelt halottak napján, amikor le szoktuk rakni magunkról a világi hiúság köntösét. Az Isteni Gondvi­selésnek bölcsek az útjai, a mi ha- iottaink ezeréves élete volt az igaz­ság, melynek győzedelmeskedni kel­lett. Nyíregyháza város Ungvári vá­lasztotta édes testvéréül. Ezer éve így van, örökre így kell maradni. A vasútvonal is nyílegyenesen köti össze e két várost, melynek szíve akkor is egymásért dobogott, mikor Csapnál drótakadályok szakították meg a testvéri megértés útját-. Az örök barátság megpecsét elésére szorgos női kezek hímezik azt a se­lyem zászlót, melyen az angyalos magyar címer körül Ungvár és Nyír­egyháza címerpajzsa ölelkezik ösz- sze. Egész Nyíregyháza készül erre a testvéri találkozásra, mikor nem kell már többé útlevél, nem kell ál­arc és béklyó a nyelvre, hanem sza­badon szárnyalhat a magyar imád­ság magasztos éneke. Két évtized alatt tele volt életünk lemondással és keserűséggel. Gyermekeinknek fájdalmas reménységgel mutogattuk a -térképen a felvidéki városokat és magyaráztuk Hngvár, Álunk ács és Beregszász jelentőségét. Most egy már mivelünk. Mikor így először indulunk el Ungvár felé, köszöntjük a testvér magyar várost a régi Nyíregyháza jelmondatával: „Terjedjen fényed nagyra!“ tanása, hanem egyszerre megint erő és egészség, hozsánnakiáltás. A Nyírség nagy kertje bőven ér­leli a búzát, bort, gyümölcsöt és burgonyát, sokszorosan többet ter­mel, mint amennyi gyermekáldás­ban gazdag családjainak szükség­lete. Üj fogyasztó piacok alakulására termelését még fokozhatja is. Most -húsz évi rabság alatt azonban nyu­gatra kellett szállítani feleslegét, pe­dig arra mindenütt dúsan ontja a magyar föld Isten áldását. Ezelőtt északkeletre vittük a föld kincseit. Onnan jött hozzánk a fa és a hegyek ölének sok drágasága. Is­kolapéldának való e két vidék egy­másrautaltsága. Mégis bet ónerődök hosszú láncolatával választottak el bennünket egymástól, de az Igazság fegyvertelenül is győzedelmeskedett a golyószórók erkölcstelen hatalma felett. A szabolcsi búzát a ruszinföld kemencéi sütötték fehérkenyérré.— Ezért nálunk valaha értékesebb -voiLt, mint az ország szívében, Budapes­ten. Annyival ért többet, amennyibe szállítása került a nyíri mezőkről a fővárosig. Azután jött a trianoni határ — ez a 20. század művelt el­méjének örök csúfsága — és a sza­bolcsi búza beletorpant a csehek | betónerődjébe. Ebbe elszegényed- j tünk, most már nemcsak a feüesle- í ges búát, de saját betevő falatunkat ] is nyugatra kellett szállítanunk. így í annyival ért a terményünk k-eveseb- ' bet, amennyibe a szállítás került a nyíri földről a fővárosig. Kétszere­sen elvesztettük tehát a fuvarkölt­ségeket. Érthetőbben szólva: a nyír­ségi magyarnak, aki ezer esztendeje szántó-vető ember, bárom és fél pengő vesztesége volt minden mé­termázsa búzáján. De mi legalább magyarok voltunk. Ungvár, Munkács és Beregszász né­pe attól is meg volt fosztva, hogy bátran beszéljen anyanyelvűn. El­vették iskoláit, nem adtak kezébe magyar könyvet, Prágába tették át Pozsony! Ha tudnád, mint fáj az nekünk, Hogy testvérid közt nem ölelhetünk!... A könnyed éget és szívünkre hull, Mely ott patakzik sápadt arcodon. Üt-e az órád egyszer s lesz-e új, Boldog tavaszod, Pozsony... Pozsony ... Óh, jobban fáj, ha elnyomott a kin. Mi üzenünk az erdők lombjain... Mi kiáltunk, ha zúg a fergeteg, Mig átviharzik a hegyormokon: Számoljuk már a drága perceket, Hogy ékelhessünk, Pozsony ... Pozsony ... Anyái kiált most zokogva érted. Hívó stzavát mondd, hallod-e, érted? S mig kacagva lesik: bírja-e még Szíve a kínt, a tiszta homlokon A megalázás szégyenpírja ég. Meddig szenvedsz még, Pozsony ... Pozsony ... Érzed, ugy-e, szívünk érted gyászol, Te sem lehetsz boldog soha máshol. Csak karjaink közt. Két erős karunk Feléd tárjuk és minden poklokon Visszavárunk és vissza akarunk! Ne késs sokáig, Pozsony ... Pozsony ... Nélküled nincs egy nyugodt éjjelünk, Nélküled, Pozsony, mi nem élhetünk! De jön számodra boldog virradat S felszárad a könny sápadt arcodon, — S meglásd, leszel te még újra szabad... Mi visszavárunk, Pozsony! Pozsony!... SZABÓ MARIA Erdődi Ármin szállító Nyíregyháza Bessenyei tér 3. Telefon 10 L L? szállítás. Beraktározás. Csakhogy újra itthon vagytok! Felétek tárul ölelő két karunk, felétek röpül a szívünk, hogy örökre, letéphetetlenül magunk- hoz ölelhessünk, Drága, édes fel­vidéki Asszony- és leánytestvé­reink. Csakhogy újra itthon vagytok! Bensőséges, könnyes szemmel kö­szöntünk, Isten hozott mindnyája­tokat a megnagyobbodott csonka hazába. Bűnös kezek elválaszthattak, de elszakítani nem tudtak tőlünk so­ha. Kálváriás kínok idején hűsé­ges osztályosai voltunk minden fájdalmatokban. Panaszos jajsza­vatok a mi szíveinket is meg­szaggatták és Veletek sírtunk. A sötét éjszakában Veletek virrasz- tottunk s vártuk a magyar jövő hajnalát. A gondviselő Istenhez Értetek szállt soha meg nem szű­nő lélekből fakadó imánk. A lé­lek ereje nagy, tudjuk, hogy lel­künk e rendíthetetlen hite, soha nem lankadó reménye és Felétek szálló éltető szeretete adott erőt, kitartást Nektek e nehéz idők el­viseléséhez. A magyar nők örök, szent sors­közössége minden erőszaknál el- lentállóbb kapcsolattal fűzött hoz­zátok szenvedések idején is. Ma, amikor az őszi enyészeten át egy megújhodást ígérő erőtel­jes tavaszi melódia csendül bele nemzeti életünkbe, Veletek együtt akarunk az új utakon haladni. Adjátok ide kezeteket mind, társadalmi különbség nélkül, Ti, akik béklyóba verve, némaságra ítélve tudtatok álmodni és az erős asszonyok leikével minden szen­vedést elbírva, törhetetlenül hin­ni a megfeszített magyar igazság feltámadásában. Felvidéki Asszony- és leány- testvérek! A magyar női hivatás betöltése vár ránk, mely maradék­talanul követeli minden erőnket. Az évtizedes szenvedések tüzében megacélosodott lélekkel, ha kell, hősök, ha kell, szentek, ha kell, minden terhet elbíró áldozatos asszonyokká kell lennünk. És azok is leszünk, mint minden nagy magyar idők nagy asszonyai, hogy megteremtsük a jobb jövőt. Most mámoros örömmel ünnepel­jük Veletek együtt a boldog fel- szabadulást, de a hangos örömuj­jongáson is keresztül tör a hatá­rokon túl maradt magyar véreink hazasíró fájdalma. Ti tudjátok legjobban, mit szenvedhetnek Ök. Az Ö hazasíró fájdalmuk haza­sírva zúg felénk. Veletek megso­kasodva, Veletek megerősödve le nem törhető asszonyi hittel és fá­radhatatlanul dolgozva álljunk be a nemzetépítő munkába. Szívünk eggyé dobbanó ritmusára, szoro­san egybekapcsolt kézzel, egyet akarva meneküljünk a nagy álom, a fügqetlen történelmi boldog Ma­gyarország felé. Álmodjunk most már együtt és higyjünk rendületlenül, hogy egy akarattal csakhamar a boldog va­lóságra ébredünk. A nyíregyházi Szociális Misszió Társulat asszonyai és leányai ne­vében Kriston Ferencné elnökno Plakátok egyszerű és művészi kivi­telben, előnyös áron készülnek OROSZ KÁROLY nyomdaüzemé^ ben, Nyíregyháza* Béresé nyiu. &>

Next

/
Thumbnails
Contents