Nyírvidék, 1931 (52. évfolyam, 145-295. szám)
1931-11-22 / 265. szám
1931. november 22. Emlékezés a karthausiakra .Mementó móri" Dr. Csegezy Noém 1: feljegyzései. II. A könyvtárterem díszes, dus és célszerű berendezésévet minden igényt kielégíthetett, Imig gazdájaik itthon voltak. Néhány ezer kötet 16 sorban egymás felett felhalmozva. Értékesebbnél értékesebb könyvekkel és jegyzetekkei rpskadásig tele v}tt a könyvtár. Ma a pompásan és célszerűen megépített polcok üresen tátongva fogadnak. A padlótói a Imagas mennyezetig a terem minden oldalát hatalmas faburkolatként veszik körül a »könyvcellák.« Üresen most és hft'ogatóan, a nemes tartalom befogadására készem mmt a méhkas lépjei. De vajjoi* mikor jönnek haza újra a szorgalmasak, hogy ismét mézet csepegtessenek e helyre? (E fehér barátok legfőbb foglalkozása tudós könyvek írása és régi könyvek sokszorosítása.) Díszesebb faragott bútorokkal berendezett az idegenek részére fenntartott nagy ebédlő, mely vendégül látta a z angol királynőt is. (Ez a látogatás azért különösen fontos e zárda életében, mert ez időtől kezdv" engedik csak meg, hogy nők is meglátogatlíassák a klastromot.) A tanácsterem fél magaságban faburkolattal van körülvéve és azon felül szebbnél szebb festmények ékítik még a mennyezetet is. E három utóbbi'teremre hivatkozhat Eötvös, mikor a nagy pompáról beszél, amely a z »embersírt« felékesítette. A szerzetesek közös Sttterme nemes egyszerűségével tűnik ki. A bolthajtás 'magasságáig faburkolat. Hosszában két oldalt, a fai mellett, a megterített és cink edényekkel feldíszített asztalok mellé hozzáképzeljük a hallgató szerzeteseket, akik egy héten egyszer itt, együtt fogyasztották ei ebédjüket. A »Mem£nto mori« megengedett üdvözlésen kivül itt is csak a legszükségesebbet és a legritkábban szóltak egymáshoz. Épén csak annyit, ame myi a közös munka miatt szükséges volt. Ezzel *a nehéz fogadalommal sok víszálykodástól szabadultak meg. Olyan víszálykodástól, mely még a szerzetesek között is előfordulhat és az életben sok keserű napot okozhat. A konyha a középkor minden kényeimévet fei van szerelve, bár fogadalmuk révén nem hódolhattak a szakácsművészet remekeinek. Növényi eledeleket, gyümölcsöt, zöldséget, kenyeret szabad enmök. Hus ételek közüi csak halat ehetnek, melyet a növényi eledellel együtt maguk tenyésztenek. A z év sok napján teljes böjtöt tartanak és semmit sem esznek. Vasárnap és csütörtökön sajtot és tojást, hetenként kétszer főtt főzeléket és ha'at kapnak. Különben kenyerén és vízen élnek. Sanyargatás az egész életmódjuk. A böjtös kosztolás, a t ut korai felkelés (u. i. már éjfélkor megszólal az ájtatosságra hívó csengő.) A durva ruházatuk, (gyapjú alsór uha és rajta durva, egyszerű, nehéz fehér kámzsa a szoros bőrövvel), a kemény fekvőhely, a nehéz testi munka mind-mind a lélek megpróbáltatásáért van. , A legcsekélyebb hibáért, ezen aj nehéz életen kívül, még nagyon suJSÍYÍRYIDÉK. November 30-ig kell felterjeszteni a főispánhoz a kitüntetésre érdemes gazdasági munkásokat A földmívefésügyi miniszter oklevéllel és pénzjutafommal tünteti ki évről-évre azokat a gazdasági munkásokat, akik ragaszkodó hüségökkel, becsületes szolgálatukkal hosszú időn át példaképül állót tak münkástársaik előtt. Szabolcsvánmegye területéről a jövő évben két jutaim^zásra érdemes munkást és három gazdasági cselédet hozhatnak 'javaslatba. A kitüntetésre érdemes munkások nevét, személyi és szolgálati adatait legkésőbb november 30-ig keli a főispáni hivatalhoz bejelenteni. Kitüntetésben. még nem részesült olyan gazkdasági * cselédek terjesztendők ; fel, akik'legalább 25 esztendőt be. csüetes munkában töltöttek ei egy gazdaságban és megbízhatóságukkal "'a megrendülés idejében is kiváltak .A gazdasági munkások közű 1 azokat kefi felterjeszteni, akik 'szorgalmukkal, józan életükkel kiváltak társaik közű' és jópéldát mutattak. A szolgálati időbe az időközben töltött katonai szolgálat ideje ís beleszámitható. A kizárólag háztartási munkát végző belső cselédek, inasok, parlldés kocsis ez alkalommal nem terjesztendők fei, mert ezek kitüntetése a belügyminiszter hatás'körébe tartozik. lyos vezekléseket is végeznek; melyet vagy az apát ir elő számukra, vagy önmaguk szabják ki magukra. Nehéz fogadalmi életük Sokban hasonlít a trapista rendéhez. A nők közül ujfy látszik kevesebben vállalkoztak e szent hallgatásra és ez önmegtartóztató életre, mert a kartháusi 'nők rendje később (1229) alakult és hamar megszűnt (1790). De ugy látszik, mintha kihalófélben tenne a férfiak rendje is, mert már több házuk áll üresen. Poroszországban Kartha usban 1823 óta üres a Maria-Paradies nevű karth ausi "klastrom és lakatlan az olaszországi Chertosa d< Pavia ís. Ha sokan volnának, talán ezért a legnagyobb és legrégibb otthonukért is eredményesen harcolnának, mindamellett, hogy e klastrom fenn tartása tetemes összeget rótt a váltaikra (hiszen az utóbbi években az államnak csak adó címén mástél millió frankot fizettek!; Mégis ragaszkodnának hozzá, ha sokan lennének; már "csak azért is, mert szt. Brúnó a XI. században ide vezette azt a néhány kiváíó lelkű férfit, akikkei e rendet megalkotta s e jielyet otthonának választotta. E hejyhez fűződik a rend neve is, hiszen szt. Bruno a Grenoble melletti pusztaság'rói (La Chartreuse) nevezte el é szerzetesket. Ma csak Spanyolországban étnek. Itt gyártják híres likőrüket és különféle gyógyszert. Tekintve, hogy vízen kívül más italt nem fogyasztanak, pompás likőrüket sem saját maguk kedvéért gyártják, hanem' kizárólag azért, hogy a vele járó nagy jövedelemmel jótékonykodhassanak. Milyen szomorúan hatott most, hogy itt, a karthausíak háza egészen csendes volt! Minden az elmúlásra emlékeztetett. Lent a z udvaron és a kis kertekben nem dolgozik senki. A hatalmas halastóban itt-ott uszkái 1—2 satnya hal. 1 A maroknyi külön kertekben, ahoi a szerzetesek a virágok és vetemények kifejlesztésére segítették a földet, — m a jórészt dudva np- Csak imitt-amott, egy néhány hevenyében odavetett, ápolatlan virág tarkáhk, (talán a réginek elfajult ivadéka.) Mintha csak az'ért élne itt ez a néhány szál növény, hogy a régi hangulatot parodizálja. • A folyosó komor fa'ai" közt átszellemülten sétáltunk, ránk szállt a zárdafolyosók nagy békessége. Jói esik a kapun kivüt hagyni azt a nagy józanságot, amellyel a világban szeretünk járkálni. Jót esik abban a hitben ringatni | magunkat, hogy a zárdákban nem í él az emben hiúság, hogy a szivek j szent alázata mellett nem ágasko• dik a rut gőgösség, az pnzés smJás világi nyomorúság, mert akik itt élnek, azoknak vágyaik nemes és Istenhez emelő. Megfejthetetlen titkok közt bolyongunk. A fehér ruhás barátoknak a testről lemondó lelki élete árad ki e csöndes falakból. Itt éltek otthonosan, nagy testvén közösségben. Elszakadva mindenkitől, szüleitői, testvéreitől. Csak rendtársai környezete után vágyódva, imádkoztak, sanyargatták magukat, dolgoztak s óhajtották a báláit, mely Istenhez közelebb juttatta 'őket. Ebben a nagy várakozásban bizony nem minden fájdalom nélkül folyt ei mellettük sem az élet. Mennyi lelki ellenséggel keli felvenni a harcot egy hív szerzetesnek csak azért, hogy fó és tiszta maradjon! Hangtalanul és zajtalanul itt a rideg falak között. Beszélnek embereknek 'színtelen hangon s lelkük sir a megpróbáltatás alatt, de távolról csillogni látják a megváltás ígéretét és megnyugosznak. Tudjuk mi ís, mi. a lélek élete, de nem olyan bensőségesen, mint ők. Tiszta lesz, megtisztul minden, aminek közelébe jutnak. Mámoritóan misztikus vüág ez y melyben benső meghatottság nélkül járni nem tudunk! Sok bánat lakik e falak között, bánat, melyet itt temettek ei. Boldog az lehetett itt, kinek "léikét erős hit tölte be. Még azok is, akiket a világban átélt emlékek kergettek e falak közé s a külső világból csak szenvedésüket hozták magukkai, még azok is itt lassan megenyhültek, ha erős "hitük volt. Pedig felejteni a kolostorban sem könnyű! A klastromi csend, a rendszeres imádság, a szent intő képek, az áhítatos ének, (mely a templomból a szobákig hat), a többi szerzetesek alázatos és béketűrő élete lassan megnyugtatja még a legtépelődőbb szivet is. És a szerzet agg generálisa, a jó és alázatos főnök, maga is arra törekszik, hogy a töprengő ifjú szerzetesi "telkek kételyeit eloszlassa, csüggedésébő' kiemelje. Még a másodrangú fráterek is csupa kegyes és alázatos hivők, kiknek lelke s 0k megpróbáltatáson megy át. Szabad-e üyen férfiaknak az eifelejtettek 'közé' kerülniök még haláluk után is? Nemi És mégis megtörténhetett! A temetőt bizony felverte a moha. Enyészet jele v an a sírokon. *? A \ v Szakácsművészet szenzációja a 3 sonka védjegjü Mi-gyar Sonkapác, mallyet prágai sonkához hason'ó izü sonkát pácol, hatunk. Ára 70 fllér és 2 pengő. Henteseknek, uradalmaknak 1 és 5 kilós csomagolásban is árnsitják a gyógyszertárak, drogériák és füszeriizletek. Ha valahol nem kapná, forduljon a főraktárhoz Baross Illatszertár Győr, Baross út 7. Telefon 867, hol a riszonieladók is kiszolgáltatnak. 7113 1 Évszázados szentek sirjaín az egyszerű kis keresztek és sfrjelefc elvadult virágok közt düledeznek. Mintha mondanák: «memento mon!«, mert jgy muük el minden. Hot vannak most, akik e helynek gondozói voltak? Mintha csak előlünk húzódtak volna mindenütt vissza. Bejártuk az egész kolostort. K konyhába, kertekbe benéztünk, kissé rozzant lépcsőkön az elhagyatott pincébe is leszálltunk, hogy visszaidézzük a muhat. A fehér barátok mindenütt, még a gazdátlan udvarban is ott hagyták emléküket. Müvés zi kezük munkája az a különleges, ágas fadarabokból tervszerűen összefont, egymásba rovott kerítés is, mely az' udvart ketté, választja. Ugy érezzük, e nemes lelkek fehér árnyai töltik be e hely minden zugát. A mult tömjéniüatos lehelete árad ki minden sarokból. Nesztelenül igyekszünk járkálni itt, hol annyi lélek nagy vihara dult. Jói esik látni magunk körül a Sok meghatódott idegent. Csodálatos jelenség ez, ebben az országiján, ahoi szmte visszataszító a vallás iránti közöny. Ugy látszik, e hefy még mindég megtartotta a hit varázserejét. Az a kis cella, mely előttünk elhagyatottan áUt a mag pusztaságában, sóvárogva várja vissza régi gazdáit és a régi időt, mert ak-' kor sokszor megtelt a hit fényévei és örömeivel. E klastrom, mely hajdan nyitva állt mindenki előtt, most ki tudja meddig nem tárulhat ki régi gazdái előtt. Hová évszázadokon keresztül betérhetett mindenki fáradt testét megpihentetni, oda tépelődő léikévei még hosszú ideig nem költözhet be a karhausi. Hiá-f ba vágyódik remete életét itt végig /ezekelni. (Vége.) Magyar pengőért TgSs,. Csipkeáruházban vásárolhatunk Hősök szobra háta mögött Cégt. Altmann Sándor Bessenyei-tér 2.