Nyírvidék, 1931 (52. évfolyam, 145-295. szám)

1931-11-22 / 265. szám

1931. november 22. Emlékezés a karthausiakra .Mementó móri" Dr. Csegezy Noém 1: feljegyzései. II. A könyvtárterem díszes, dus és célszerű berendezésévet minden igényt kielégíthetett, Imig gazdájaik itthon voltak. Néhány ezer kötet 16 sorban egymás felett felhalmoz­va. Értékesebbnél értékesebb köny­vekkel és jegyzetekkei rpskadásig tele v}tt a könyvtár. Ma a pom­pásan és célszerűen megépített pol­cok üresen tátongva fogadnak. A padlótói a Imagas mennyezetig a te­rem minden oldalát hatalmas fa­burkolatként veszik körül a »könyv­cellák.« Üresen most és hft'ogatóan, a ne­mes tartalom befogadására készem mmt a méhkas lépjei. De vajjoi* mikor jönnek haza újra a szorgal­masak, hogy ismét mézet csepeg­tessenek e helyre? (E fehér bará­tok legfőbb foglalkozása tudós könyvek írása és régi könyvek sok­szorosítása.) Díszesebb faragott bútorokkal berendezett az idegenek részére fenntartott nagy ebédlő, mely ven­dégül látta a z angol királynőt is. (Ez a látogatás azért különösen fontos e zárda életében, mert ez időtől kezdv" engedik csak meg, hogy nők is meglátogatlíassák a klastromot.) A tanácsterem fél magaságban faburkolattal van körülvéve és azon felül szebbnél szebb festmények ékí­tik még a mennyezetet is. E három utóbbi'teremre hivatkozhat Eötvös, mikor a nagy pompáról beszél, amely a z »embersírt« felékesítette. A szerzetesek közös Sttterme ne­mes egyszerűségével tűnik ki. A bolthajtás 'magasságáig faburkolat. Hosszában két oldalt, a fai mellett, a megterített és cink edényekkel feldíszített asztalok mellé hozzá­képzeljük a hallgató szerzeteseket, akik egy héten egyszer itt, együtt fogyasztották ei ebédjüket. A »Mem£nto mori« megengedett üdvözlésen kivül itt is csak a leg­szükségesebbet és a legritkábban szóltak egymáshoz. Épén csak annyit, ame myi a közös munka mi­att szükséges volt. Ezzel *a nehéz fogadalommal sok víszálykodástól szabadultak meg. Olyan víszályko­dástól, mely még a szerzetesek kö­zött is előfordulhat és az életben sok keserű napot okozhat. A konyha a középkor minden ké­nyeimévet fei van szerelve, bár fogadalmuk révén nem hódolhattak a szakácsművészet remekeinek. Növényi eledeleket, gyümöl­csöt, zöldséget, kenyeret szabad enmök. Hus ételek közüi csak halat ehetnek, melyet a növényi eledel­lel együtt maguk tenyésztenek. A z év sok napján teljes böjtöt tartanak és semmit sem esznek. Vasárnap és csütörtökön sajtot és tojást, hetenként kétszer főtt fő­zeléket és ha'at kapnak. Különben kenyerén és vízen élnek. Sanyargatás az egész életmódjuk. A böjtös kosztolás, a t ut korai fel­kelés (u. i. már éjfélkor megszó­lal az ájtatosságra hívó csengő.) A durva ruházatuk, (gyapjú alsór uha és rajta durva, egyszerű, nehéz fe­hér kámzsa a szoros bőrövvel), a kemény fekvőhely, a nehéz testi munka mind-mind a lélek megpró­báltatásáért van. , A legcsekélyebb hibáért, ezen aj nehéz életen kívül, még nagyon su­JSÍYÍRYIDÉK. November 30-ig kell felterjeszteni a főispánhoz a kitüntetésre érdemes gazdasági munkásokat A földmívefésügyi miniszter ok­levéllel és pénzjutafommal tünteti ki évről-évre azokat a gazdasági munkásokat, akik ragaszkodó hü­ségökkel, becsületes szolgálatuk­kal hosszú időn át példaképül állót tak münkástársaik előtt. Szabolcs­vánmegye területéről a jövő évben két jutaim^zásra érdemes munkást és három gazdasági cselédet hoz­hatnak 'javaslatba. A kitüntetés­re érdemes munkások nevét, sze­mélyi és szolgálati adatait legké­sőbb november 30-ig keli a főis­páni hivatalhoz bejelenteni. Kitün­tetésben. még nem részesült olyan gazkdasági * cselédek terjesztendők ; fel, akik'legalább 25 esztendőt be. csüetes munkában töltöttek ei egy gazdaságban és megbízhatósá­gukkal "'a megrendülés idejében is kiváltak .A gazdasági munkások közű 1 azokat kefi felterjeszteni, akik 'szorgalmukkal, józan életük­kel kiváltak társaik közű' és jó­példát mutattak. A szolgálati idő­be az időközben töltött katonai szolgálat ideje ís beleszámitható. A kizárólag háztartási munkát vég­ző belső cselédek, inasok, parlldés kocsis ez alkalommal nem terjesz­tendők fei, mert ezek kitüntetése a belügyminiszter hatás'körébe tar­tozik. lyos vezekléseket is végeznek; me­lyet vagy az apát ir elő számukra, vagy önmaguk szabják ki magukra. Nehéz fogadalmi életük Sokban hasonlít a trapista rendéhez. A nők közül ujfy látszik keveseb­ben vállalkoztak e szent hallgatás­ra és ez önmegtartóztató életre, mert a kartháusi 'nők rendje ké­sőbb (1229) alakult és hamar meg­szűnt (1790). De ugy látszik, mintha kihaló­félben tenne a férfiak rendje is, mert már több házuk áll üresen. Poroszországban Kartha usban 1823 óta üres a Maria-Paradies nevű karth ausi "klastrom és lakatlan az olaszországi Chertosa d< Pavia ís. Ha sokan volnának, talán ezért a legnagyobb és legrégibb otthonuk­ért is eredményesen harcolnának, mindamellett, hogy e klastrom fenn tartása tetemes összeget rótt a váltaikra (hiszen az utóbbi években az államnak csak adó címén más­tél millió frankot fizettek!; Még­is ragaszkodnának hozzá, ha sokan lennének; már "csak azért is, mert szt. Brúnó a XI. században ide vezette azt a néhány kiváíó lelkű férfit, akikkei e rendet megalkotta s e jielyet otthonának választotta. E hejyhez fűződik a rend neve is, hiszen szt. Bruno a Grenoble melletti pusztaság'rói (La Char­treuse) nevezte el é szerzetesket. Ma csak Spanyolországban étnek. Itt gyártják híres likőrüket és kü­lönféle gyógyszert. Tekintve, hogy vízen kívül más italt nem fogyasztanak, pompás li­kőrüket sem saját maguk kedvéért gyártják, hanem' kizárólag azért, hogy a vele járó nagy jövedelem­mel jótékonykodhassanak. Milyen szomorúan hatott most, hogy itt, a karthausíak háza egé­szen csendes volt! Minden az elmú­lásra emlékeztetett. Lent a z udvaron és a kis kertek­ben nem dolgozik senki. A hatal­mas halastóban itt-ott uszkái 1—2 satnya hal. 1 A maroknyi külön kertekben, a­hoi a szerzetesek a virágok és vetemények kifejlesztésére segítet­ték a földet, — m a jórészt dudva np- Csak imitt-amott, egy néhány hevenyében odavetett, ápolatlan vi­rág tarkáhk, (talán a réginek elfa­jult ivadéka.) Mintha csak az'ért él­ne itt ez a néhány szál növény, hogy a régi hangulatot parodizál­ja. • A folyosó komor fa'ai" közt át­szellemülten sétáltunk, ránk szállt a zárdafolyosók nagy békessége. Jói esik a kapun kivüt hagyni azt a nagy józanságot, amellyel a vi­lágban szeretünk járkálni. Jót esik abban a hitben ringatni | magunkat, hogy a zárdákban nem í él az emben hiúság, hogy a szivek j szent alázata mellett nem ágasko­• dik a rut gőgösség, az pnzés smJás világi nyomorúság, mert akik itt élnek, azoknak vágyaik nemes és Istenhez emelő. Megfejthetetlen titkok közt bo­lyongunk. A fehér ruhás barátok­nak a testről lemondó lelki élete árad ki e csöndes falakból. Itt él­tek otthonosan, nagy testvén kö­zösségben. Elszakadva mindenkitől, szüleitői, testvéreitől. Csak rend­társai környezete után vágyódva, imádkoztak, sanyargatták magu­kat, dolgoztak s óhajtották a bá­láit, mely Istenhez közelebb jut­tatta 'őket. Ebben a nagy várakozásban bi­zony nem minden fájdalom nélkül folyt ei mellettük sem az élet. Mennyi lelki ellenséggel keli fel­venni a harcot egy hív szerzetesnek csak azért, hogy fó és tiszta ma­radjon! Hangtalanul és zajtalanul itt a rideg falak között. Beszélnek embereknek 'színtelen hangon s lelkük sir a megpróbálta­tás alatt, de távolról csillogni lát­ják a megváltás ígéretét és meg­nyugosznak. Tudjuk mi ís, mi. a lélek élete, de nem olyan bensőségesen, mint ők. Tiszta lesz, megtisztul minden, aminek közelébe jutnak. Mámoritóan misztikus vüág ez y melyben benső meghatottság nél­kül járni nem tudunk! Sok bánat lakik e falak között, bánat, melyet itt temettek ei. Bol­dog az lehetett itt, kinek "léikét erős hit tölte be. Még azok is, akiket a világban átélt emlékek kergettek e falak kö­zé s a külső világból csak szen­vedésüket hozták magukkai, még azok is itt lassan megenyhültek, ha erős "hitük volt. Pedig felejteni a kolostorban sem könnyű! A klastromi csend, a rendsze­res imádság, a szent intő képek, az áhítatos ének, (mely a templom­ból a szobákig hat), a többi szer­zetesek alázatos és béketűrő élete lassan megnyugtatja még a legté­pelődőbb szivet is. És a szerzet agg generálisa, a jó és alázatos fő­nök, maga is arra törekszik, hogy a töprengő ifjú szerzetesi "telkek kételyeit eloszlassa, csüggedésébő' kiemelje. Még a másodrangú fráterek is csupa kegyes és alázatos hivők, kiknek lelke s 0k megpróbáltatáson megy át. Szabad-e üyen férfiaknak az eifelejtettek 'közé' kerülniök még haláluk után is? Nemi És mégis megtörténhetett! A temetőt bizony felverte a mo­ha. Enyészet jele v an a sírokon. *? A \ v Szakácsművészet szenzációja a 3 sonka védjegjü Mi-gyar Sonkapác, mallyet prágai sonkához hason'ó izü sonkát pácol, hatunk. Ára 70 fllér és 2 pengő. Henteseknek, ura­dalmaknak 1 és 5 kilós csomagolásban is árnsitják a gyógyszertárak, drogériák és füszer­iizletek. Ha valahol nem kapná, for­duljon a főraktárhoz Baross Illat­szertár Győr, Baross út 7. Tele­fon 867, hol a riszonieladók is ki­szolgáltatnak. 7113 1 Évszázados szentek sirjaín az egyszerű kis keresztek és sfrjelefc elvadult virágok közt düledeznek. Mintha mondanák: «memento mo­n!«, mert jgy muük el minden. Hot vannak most, akik e helynek gondozói voltak? Mintha csak előlünk húzódtak volna mindenütt vissza. Bejártuk az egész kolostort. K konyhába, kertekbe benéztünk, kis­sé rozzant lépcsőkön az elhagyatott pincébe is leszálltunk, hogy vissza­idézzük a muhat. A fehér barátok mindenütt, még a gazdátlan udvarban is ott hagy­ták emléküket. Müvés zi kezük munkája az a kü­lönleges, ágas fadarabokból terv­szerűen összefont, egymásba ro­vott kerítés is, mely az' udvart ketté, választja. Ugy érezzük, e nemes lelkek fe­hér árnyai töltik be e hely min­den zugát. A mult tömjéniüatos lehelete árad ki minden sarokból. Nesztele­nül igyekszünk járkálni itt, hol annyi lélek nagy vihara dult. Jói esik látni magunk körül a Sok meghatódott idegent. Csodála­tos jelenség ez, ebben az ország­iján, ahoi szmte visszataszító a vallás iránti közöny. Ugy látszik, e hefy még mindég megtartotta a hit varázserejét. Az a kis cella, mely előttünk elhagyatottan áUt a mag puszta­ságában, sóvárogva várja vissza ré­gi gazdáit és a régi időt, mert ak-' kor sokszor megtelt a hit fényévei és örömeivel. E klastrom, mely hajdan nyitva állt mindenki előtt, most ki tudja meddig nem tárulhat ki régi gaz­dái előtt. Hová évszázadokon ke­resztül betérhetett mindenki fá­radt testét megpihentetni, oda té­pelődő léikévei még hosszú ideig nem költözhet be a karhausi. Hiá-f ba vágyódik remete életét itt végig /ezekelni. (Vége.) Magyar pengőért TgSs,. Csipkeáruházban vásárolhatunk Hősök szobra háta mögött Cégt. Altmann Sándor Bessenyei-tér 2.

Next

/
Thumbnails
Contents