Nyírvidék, 1931 (52. évfolyam, 1-144. szám)

1931-05-31 / 121. szám

Nyíregyháza 1931. május 31. <» Vasárnap Előfizetési árak helyben és vidéken : Egy hóra 2 P 50 f. — Negyedévre 7 P 50 I. KAaHsxtviselőknek és tanítóknak 20°/« engedmény Egyes szám ára: hétköznap 10 f., vasárnap IS I. Alapította: JOBA ELEK Felelős szerkesztő: VERTSE K. ANDOR m m in ai n i m mi «iw«h w8mím—i Szerkesztőség és kiadóhivatal cime : Széchenyi-út 9. Szerkesztőségi telefon: 5—22. A kiadóhivatal telefonja : 1-39. Postacheque 29556 Hirdetéseket az Ujságbolt is felvesz, Bethlen-u. 2. JjbII évfolyam, 121. sz. A vidéki sajtó erőteljes fejlesztése Irta: Pisszer János. Amióta Budapest a háborút kö­vető időkben olyannyira megnőtt' jhogy a nem egészen diszes «vizfej» jelzőjére megérett, fokozott figye­lem nyilvánul meg, »— egyelőre ugyan csak szép körmondatok és szavakban, — a vidék fejlesztése iránt. \ i l Kezdik belátni az emberek, hogy ennek a csonkaországnak túlságo­san erősen méretezett fővárosa van és illetve, hogy ez a főváros éppen elég nagy volna a csonkitatían or­szágnak, a húszmilliós íakosszáimu szép Magyarországnak is. Habár Budapest az utolsó tiz év alatt csak! 8.2 százalékkal szaporodott lakos­sággal bir és igy az egymíüós szá­mot túlhaladta, a körülötte elfekvő kisebb községek oly nagv Számát vették fel a Budapest felé özönlő embereknek, hogy ezek a főváros­sal együtt, közei járnak a másfét­milliós lakosszámhoz. Kétségtelenül megállapítható BU dapestnek nagy vonzóereje. Nem csoda, ha az ott olcsón megszerez­hető és ezzel szemben a vidéken meg nem található mindenféle elő­nyöket tekintjük. Minden Buda­pestre van összpontosítva. Talán a legkirivóbbként megemlíthető, hogy egészen kis psszegü munkaár­Iejtések dolgában is Budapestre keh szaladgálnia a íegkisebb vállal­kozó iparosnak,'akár ruházati, akár. bakancs-szállitás, vagy minimális ér tékü dohánybeváltó épület javító munkákról is van a vidéken szó. Iratokat, feltételeket, terveket, min den egyebet, csak az egyedül mindenttudó Budapesten lehet be­szerezni, ott keli elszámolni, a bu» dapestiek még pereltetni ís, csak engedik magukat. Olyan koncentrációja az brszágos dolgoknak sűrűsödik össze a fő­városban, hogy bizony az emberek meggondolják, érdames-é a vidé­ken lakni, itt dolgozni? Tódul min­denki és minden ^Budapest felé, a minden boldogságok Mekkája felé. Azzal, hogy a pestkörnyéki kis­és nagyközségekben és megyei vá­rosokban, talán még annyira serq kényelmes a lakás, mint a vidéki gócponotkon, azzal az emberek vaj­mi keveset törődnek. A villamos mindenhonnan könnyen megközelít­hetővé teszi a fővárost és ott min­den olcsóbban és jobban elérhető* — iegalább igy gondolják, — vá­sárlásban, munkák szerzésében, szól rakozásokban és örömökben egy* aránt. ; Ilyen felfogás mellett nem cso­da, ha az emberek Budapest felá törekszenek és ott mindent jobb­nak látnak. De éppen ebből a »Drang nach Budapest«-bői következik, hogy a kormányzatnak a vidék felé ís át ücll pillantania. Ujabban mmdin­kább gyakrabban hangzik a jelszó 1 fejleszteni a vidéket, a vidéki váro­sokat !! : Ebben az irányban különösen gr. Klebeisberg Kunó vallás- £s köz­oktatásügyi miniszter tanúsít nagy megértést és talán ennek köszön­hető, hogy már a belügyminiszter is foglalkozik a városfejlesztések kérdésével, sőt törvénytervezetet is készit erre. Legutóbb ismét ezólt h kultusz­miniszter a vidék fejlesztéséről, és az Országos Nemzeti 'Klubban tar­tott kiváló előadásában megemü­(tette a vidéki Bajtó erőteljes fej­lesztését is, mint eszközét a vi­dék fejlesztésének. Kár, hogy ez­Én így láttam! Irta: Palóc. — A »Nyír\idék« eredeti tárcája. —• Előveszem a kis pepitafedelü no­teszemet, amely hűségesen kísért olaszországi utunk alatt és eltűnő­döm: mit 'rhatnék én is valami ujat erről a felejthetetlen kirándulásról. A beszámolókat az enyémnél sok­kal ügyesebb toll rótta papirosra. Végül találtam egy pár megjegy­zést. Nem adatokat. Élményeket. De merem állítani, hogy ezek a kis kedvességek túlélik bennünk a fen­séges látnivalók emlékeit. »Negyven utas Rómába tart j éhen-halá'ra kész!!« De hogy ís ne készültünk volna el a legrosszabbra is, mikor jó, tzsiros, paprikás pör^ költhöz szokott magyar gyomrun­kat pókok, rákok, tengeri halak, olajba főtt árticsókák rémképeivet ijesztgették az előttünk Olaszorszá­got megjártak. Mikor megnéztük a firenzei tem­plomokat, kilométereket jártunk » mérhetetlen gazdagságú Uffizi és Pittj paloták muzeumos kincsei kö­zött, — gondolható, hogy farkas­étvággyal estünk neki az ebédnek. Az egyik fiu gyanakodva nézte a szép hússzeleteket és olaszul nem tudván, a jmacskák internacio­nális nyelvén kérdezte a pincért, rá mutatva a pecsenyére: Miá?: !! A ! pincér megértette a gyanúsítást és halálosan megsértve tiltakozott: Nó, nó, nóü De azért hamarosan megbékült a fiukkal jés jókat ne­vetett apró mókáikon. A kosztunk pedig mindenhol bőséges és jő volt. Robog a gyorsvonat az olasz sí­neken. Postunia, Aurisina, Grado, Latisana. De előbb még Monfal­cone, ahol Hubay Balázs ismerős vidékre talál. Mutogatja is a hegy­nek lelfutó állásokat, kavemákat, a honnan lőtték az akkor még osz­trák, de olaszoktói megszállott vá­rost. Az emeletes házu tanyák, fal­vak kihaltaknak látszanak. INagy­néhoi látunk gyümölcsoltó boldog­asszony napjának ellenére kapáló és szántóvető embereket. No> és a ház előtt a kötélen száradó fehér­neműt. Mégis csak kedvesebb mi­felén £, ahoi "a mezőn a iibapásztor­lányok a kendőjüket lebegtetik utá­nunk, a fiuk rneg legalább a ka­lapjukat dobják fei B levegőbe örö­mükben. ' Pedig az olasz nép csupa kedély! A sok ló, trió végű szavuk rigó­füttyszerü zengést ad beszédüknek. tTClainik hölgyek megállapítása.)' Miikör a lirenzei piacon az ott ké­szült bámulatos olcsó ezaírnakafa* pokat néztük (3 pengő körül), egy szük utca torkából óriási teherautó fordult ki a piacra. A jelző duda őrülten visított, a kövér ábrázatú soffőr kedélyesen daloft egy opera­áriát. Nálunk a rendnek őre alig­hanem bekísérte volna őt. A szőlőt nem táblákban ültetik* mint nálunk, hanem íugasszerüeq nevelik. Nem csoda hát, ha az orvietói és frascati jborok édesek, finomak, erősek, mert minden für­töt köröskörül csókolhatnak az olasz kék ég forró napsugarai. A Piavéba beledobtunk egy ma­rék virágot... Rómában is sok az üres marok* a kéregető. Még ft nagy rendező munka ellenére is. No, és az Olcsó Jánosok!! Amint meghallják, hogy magyarul beszél a csapat, megio­hannak és szívszaggatóan kiáltoz­nak: »Oíc5ó Jannos nem draggo.* (Az egyik társunk olyan jól utá^ nozta őket, hogy beleződültek S konkurrenciába.) Ha nem vigyáz­tunk magunkra már meg is vet­tünk egy csomó íeveíezőtapot (30 fillér 20 darab), egy jellegzetes ró­mai farkast a békésen szopogató Romulus és Remussai, egy mozaik melltüt, 2 darab gyöngyöt és egy csomó aanulettet... A Via Appiáról jöttünk haza autóbuszon. Amint le­szálltunk, megint csak meglepted Rómának ezek a kedvesen szemte­len emberei. Az fegyik asszonytár­sunk talált is egy alkalmas Ricordo di Roma-t. Mivel inem volt nála pénz, utánakiáltott elsiető Urának: Apus! apus! De férjuram, talán megsejtve a veszedelmet, nem for­dult hátra. Akkor a négy Olcsó János utána vetette magát és négj^ szólamban kiáltozták: »Abus, abus", abus!J!» Meg is csípték, vissza is hozták és a társaság hahotája kö­zött megkapták az albumért a ^ lírát (1.20 P-t.) ) A firenzei dómban mindenki va­lami irott kalauzt nézeget. Az egyik a német (Bédekkerből olvas­sa az odavágó részt, azután megke­irányu terveit nem fejtette ki, hogy ezirányban tájékozást nyerhet­tünk volna. A vidéki sajtó valóban nagy szol­gálatokat van hivatva teljesíteni, a vidéki városok fejlesztésénéi. De tagadhatatlan az, hogy néhány vá­rosban megjelenő erőteljes sajtó­orgánum mellett, a ilegTöbb vidé­ki gócpont, a fegvérszegényebb saj­tóval bir. Sok helyütt hetilapok a közönség tájékoztatói és ahol napilap van, ott bizony ezeknek bő­sége korlátozott, ebből követke­zőleg pedig olvasótábora is kicsiny­A fővárosi lapok elég korai megje­lenése a vidéken, elvonja az olvasó­kat a vidéki lapok vásárlásától írógárda a vidéken nem fejlődik ki, mert munkája honorálásra nem ta­lál. 'A lap anyagi hefyzete rossz> jövedelmezősége minimális. Szinte csodálatos, hogy kéjeleg­nek abban az emberek, ha kérdik, olvasták-é a helyilapot ? Bizonyos kaján kárörömmel, maró guny­nyal, gőgge; vágják kí: elvből nem olvasok vidéki lapot; nem szoktam belenézni; csak a cikkek cimeit ol­vasom; minek olvassam, nincs ben­ne semmi, stb. Szomorú jelenség ez, ha tudjuk' mennyire igaza van a kultuszminisz resi hol van. A Magyar—Olasz bank "nagy reményekre jogosító tisztviselője magyar nyelvű elő­adást tart. Egyik a freskókat né­zi, másik a márvány berakású pa­dozatot. Természetesen: minden lé­pés egy karambol. Az egyiknek a tyúkszemére lépnek, a másikat meg lökik mikor legjavában találgatja, hogy melyik hát a Hajnal és ímelyik az Alkony a csodaszép allegori­kus alakok közül a Mediciek kápol­nájában. Olaszországban tobzódnak a márványban. Itt js minden csupa márvány. A rideg kő, bármilyen zseniális véső faragta is remekmű­vé, ránehezedik a lelkünkre. Egy kicsit lehangoltan jövünk "ki a ká­polnából. Jöttünkre az utca béké­sen csipegető galambjai felrepül­nek és a dóm apró kis dobozszerű mélyedéseiben helyezkednek ei. •—• »Galambok, de drágák!! kiáltják a Margitok, Violák és Böskék é3 az apró szárnyasok visszaadják lel­künk "derűjét és a kapcsolatot a bent álmodó művészet é s a mozgó' eleven élet között. Velencében nincs sem autó, sem kocsi. Áldott város!! igaz, hogy olyan figyelmesen, finoman autót vezetni, mint Rómában, sehol sem láttunk. De azért olyan jó volt nélkülük! A Canat Grandé forgal­mát levezető vaporetto, a kis gőz­hajócska, cesndesen vándlizott. egyik parttól a másikig a csipkés homoku paloták között. Felvette' letette az utasokat. Eltűrte, hogy a világ minden nyelvén beszéljenek rajta. Nem rázta ie magáról a sok kifestett hölgyet, amilyeneket Olasz Ár® 16 fillér.

Next

/
Thumbnails
Contents