Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 274-296. szám)
1930-12-28 / 294. szám
8 •NVíryidík. 1930. december 28. Fejfájás, szivhintálom, idegesség, rekedtség, álmatlanság gyötri a sok dohányzás miatt. — Szívjon NIKOTEXET és mtadsn baja elmúlik. Valamennyi trafikban kapható már nikotlamsntssitett^ dohányáru. 8046—3 - Tarlszttka •elencéről 1930-ban Dr Csegezy Noémi feljegyzése! II. A nagy kanalis palotái, hajdan a nagy államférfiak, hadvezérek, gazdag kereskedők, művészek tulajdonai, kőbe vésett történelem nekünk. E palotákról egyszer nagyon találóan azt olvastam, hogy mausoleumok. Méltán tekinthetjük olyan mausoleumoknak, melyek nem a testet, hanem a test és lélék egész életét zárják magukba. Itt hagyták szolgájukat a gondoláj-. jukkái, melyek fekete árnyékai esténként kísértetiesen rajzolódnak a világos égboltra s mintha csak azért cirkálnának oly szorgalmasan a lagupák vízében, hogy a paloták régi szellemeinek mindenről pontos hírt vigyenek. A csillogó apró lámpácskák, — mint lidércfény — árnyék nélkül lobognak körülöttük. Milyen csodálatos titkok vannak bezárva e palotákban. Szertelen örömök, határtalan bosszúk, rajongó szerelmek, félelmetes gyűlöletek percei. A tengertői körülölelt városban az emberek érzelmei minden irányban mérhetetlenül kjfejlődteK- s a szertelenséget mindenbe belevitték. Még ma is érezzük azt a nagy ellentétet, ami a Szt- Márk-térj a nagy paiotik és a szomszéd kis utcák között van. A nagy fényűzés és a szolgaság Szennye, a nagy népszerűség és a kegyvesztettség kontrasztja. a doge-k emberen, vagyonon — korlátlanul uralkodó szabadsága és a sóhajok hídjának, az igazságot hiába kérő, nyomorult bolyongója, veszedelmes közelségben. Az utolsó dogé (Manin) kétségbe esve adta át Velence kulcsait Napoleonnak. És volt oka a kétségbeesésre. — Napoleon pontot tett Velence történelméhez. — Megszűnt a rettentő kémkedés, a zsarnokság, a fényűzés; de megszűnt a fejlődése is. Ma már minden a múlté. A művészek munkája az, ami nekünk megmaradt. — Lássuk hogyan, milyen állapotban? Fiatalos aktivitással dolgozik még az óratorony tetejére évszázadok előtt állított két mór; pontosan üti ma is az időt. A vám tetejére kihelyezett női alak még mindig követi a napot. A campanille tetején is forog a széi szavára hallgató angyal. Mindenfelé vaIami mechanikai csoda. Az ember szinte azt hiszi, hogy gyermekkori emlékei, a kakas?arkon forgó várak és más mesebeli varázslatok helyére került. Jól esik keresni, kuA tanárát inzultáló kisvárdai diákot örökre eltiltották az érettségi folytatásától Debrecenből jelentik; A folyó évi érettségi vizsgálatoknak kínos fináléja volt Kisvárdán. A vizsgálatokon a latin nyelvből elbukott egyik diák. Lukács György, a latin nyelv tanárát, vitéz Bartha Károlyt orvul inzultálta. A megindult fegyelmi eljárás most ért csak véget. A vallás- és közoktatásügyi minisztérium Ítélete » napokban érkezett le s ez az itéiet ugy szót hogy Lukács György az érettségi vizsgálat folytatásától örökre eltiltatjk. A tanuló ifjúság fegyelmezetlenségének aggasztó-mérvű elszilajodását mutatja, hogy nemrégiben a debreceni tankerület egy másik reálgimnáziumában fordult elő hasonló természetű fegyelmi eset. Egy V. osztályos tanuló ugyanis revolvert fogott tanárára. Az illetőt a kultuszminisztérium az ország összes középiskoláiból minden időre kizárta. tatni. Biztosan itt vannak, csak nekünk nem mutogatják. Valahol pincében, padláson elrejtve őrzik. Reggel 9 órakor résztveszünk a hires Szt. Márk-téri galambetetésben és fényképezünk műiden elképzelhető oldalról. A hivatásos és amatőr fényképészek tömegében alig lehet dolgozni. Mindenki akar egy képet a fejére szállt, vagy 3 kezéből evő galambbal. Mire sikerült egy galambbal ilyen bizalmas viszonyba kerülni, egy gyanútlan vetélytárs biztosan a gép és szereplő között nyargal el> elijesztve minden közeli szárnyast és a munka kezdődik előírói. — De mig kitárják a Dogé palota kapuit, addig mindenki elkészül a felvétellel s ékkor hátat fordítva minden galambnak, rohan a pa'otába. A palota, hogy milyen^ annak leírásába nem is próbálok belefogni. Nem akarok versenyre kelni a sok jól megszerkesztett útmutatókkalMondhatnék hangzatos címeket: aranylépcsó, tizek terme. vallató termek, kínzó terem, nagy tanács stb. termek; de nem érzek elég erőt arra, hogy szavaimmal meg tudjam szerettetni azokkal, akik még nem látták, vagy Jő emléket keltsek azokban, akik már ismerik. Megérdemli azt a sok csodálatot és elragadtatást, amelyet annyi 'népszerű ember, még népszerűbb értekezéseiből ismerünk. Magyar embernek csak egy fájdalma lehet, hogy dacára a nagy magyar palotai forgalomnak, még mindég nem tartották szükségesnek magyar útmutatóval kedveskedni & Dogé palotában. Ennek a hiányát érezte, egy pesti, csak magyarul 'beszélő úriasszony is; aki eltévedt a káprázatos termek lahyrinthusában, mert nem volt magyar vezetője, sem könyve. A szolgák magyar kérdéseire csak szolgálatkész mosollyal feleltek' egy cs fél órás^bolyongás után vette igénybe segítségünket. Ez csak azért különös, mert naponta 100 és 100 (ez nem túlzást!) .magyar ímegy e palotába. De ugy látszik, mindenik inkább arra büszke, hogy ő beszél németül, franciául. an goiulé olaszul; mintsem megkíván ná, hogy e négy nyelvű leírás mellé a magyar is oda kerüljön. Végig néztük a hires termeket, a még híresebb művészek monumentális freskóit. És azután a börtönt!... A börtön szomorú kuckó, a legtöbb alig nagyobb jókora kutyaólnái. "Meghajolva fehet bemászni. Egész berendezése egy fa prics. A börtönt a Dogé paíotávai a sóhajok hidja köti "össze, mely kívülről díszes és ez által "lehet megkülönböztetni a többi hídtól. Belül nyír. kos, dohos, sötét és szomorú. A börtön nagyon szánalmas és kétségbeejtően íesujtó niég a szemlélőre is. Hát még milyen Tehetett annak, aki ide bekerült? Különösen, ha magát ártatlannak tudta. S cmg ehhez a kínzó eszközök!! A legtöbbje bizony megváltásként fogadhatta a sóhajok hídját és a tengert, hiszen szabadulást ugy sem remélhetett. Megnéztük másnap, hogyan segítenek ma az ártatlanul szenveőkön. Bejártak a kórházat. — Ea a jól felszerelt intézet is egy gyönyörű, műkincsekkel ékes palotában van elhelyezve. Valamikor kolostor volt és a mellette levő , Szt. Pál templomhoz tartozott. Az J egyik szép termét most restaurálják. Láttuk, mint szedik le a kissé megrongált fametszeteket a plafonról és hogyan egészítik ki, hogy frissen kiaranyozva kerüljön víszsza régi 'helyére. Híres üveggyáruk, mely ma is él, Muranóban külön kis szigete van. Gondolán megyünk. — "Az öreg gondolás (68 éves) külön tanulmány. Oly biztonsággal és köny nyüséggeí'kormányozza hátulról és álló helyzetben csónakját és oly ügyesen kerüli ki a másikat még a legszűkebb canalisban is, hogy az ember méltán megcsodálhatja.. Efmeséli, hogy már 8 éves korában került a gondolára és azóta ^árja a tengert. A gyárban előttünk hajlik, idomul a nyers üveg. Kínt a tágas üzletekben iparművészek kézzel festik reá fantáziájuk termékeit. Visszafelé az utbaeső temetőSzigetre »s bemegyünk, megnézzük a krematóriumot. Pár száz évesr primitív, de mindennel fei van szerelve, ami a tökéletes elégést biztosítja. Az öreg gondnok egyenletes — gátyarab szerű — nehéz munkájával szánalmat kelt bennünk, de o meggyőz arról, hogy köniwen és szívesen csinálja. Bebarangoljuk a kis canahsokat. Egyenletes tempóban veri a lapát a tengert, közbe nagyokat fuj és szuszog az öreg. Mig"a lapáttal dolgozik, azalatt folyik a legérdekesebb mese Velencéről. Ujabb gondolázásra csábit este. Ekkor ugyanis nagy ünnepély lesz a vizén. ) Délután megpihenni a Lidóra visz hajónk. Milyen nagyszerű is itt a fürdés. Beláthatatlan meszszeségben homokos parton sétálhatunk, nem töri fel lábunkat a kavics, mint Nizzában. A tenger is figyelmes; langyos vizét apró hullámokban csak akkor küldte felénk, mikor a nap heve miatt nagyon is megkívántuk a hüsülést. A Riviérán a Földközi tengerrel nem tudtunk ilyen barátságban élni. i Este elmentünk a nagy vízi és kerti ünnepélyre. A vizben uszó mulatók pazar pompája s a körülötte úszkáló szebbnél sze'bb gondolák 'raja; a jobbról, 'balról "felcsendülő olasz muzsika és ének, a szállók szemkápráztató ragyogása stb. stb. hangulatos és Szép volt" De a kerti ünnepély? Nemi nagyszabású- nem rendkívüli, nem élménynek való. Nohát errői inkább nem .is beszélek. Magam fajta idegen csak azért örülhet ilyen ünnepélynek, ahol ujat nem lát hogy itt megpihenhet. Az ember bizony sokszor fáradt lesz Olaszországban a sok csodálattói és elragadtatástól. Velence kerti ünnepélye nem tudott ugy lekötni, mint egy rongyos háza, vagy öreg hídja ' (pi. a Rialtó.) i Vissza a Piazettáraü Barangoljuk be újra a várost, hiszen a hidakon gyalogszerrel is mindenüvé eljuthatunk. A kor szelleme házakba éjpitve. Mintha csak Bergamo, Genova YíVgy Verona Szük utcáin járnánk. Az öreg és még öregebb házak szorosan egymás mellé épitve, — hogy bajban', mint báránykik a viharban, egymáshoz lapulva súgják meg egymásnak a vészt s könynyebben védhessék magukat a támadókkal szemben. Minden házon egy emlék, mely a régi idők ízléséről vagy hősiességérői beszél. Nem halt ki Velence!! Ipara, kereskedelme és történelme ma js éi. T)e politikai szerepe letűnt. Talán ezt gyászolják a paloták, a'más félezer mu't emlékét siratják, — könnyeiket egy-egy hulló vakolat törmelékbe rejtik. Adria gyöngye! Sokan kerestek fel már Téged. Olyan is aki megértett, olyan is aki nem. — Sokszor visszatérünk még mi is Hoz-vád! (Vége). Hallatlan olcsón vételkényszer nélkül tekintse meg a a vidék legnagyobb kárpitos és bútorán! csarnokát, hol Magyarország összes legszebb és legjobb márkájú bútorártíi rendkívül olOBÓ árban kerülnek eladásra, u. m. hálók, ebédlők, uriszobák, szalon garnitúrák és mindennemű kárpitos áruk. Gyermekkocsi újdonságok nagy raktára. 1-től 6,12 és 25 hónapig terjedő részletre is! VaS- és rézbutorok. Ü SUHANESZ kárpitos és bútorcsarnoka, Nyíregyháza. Főüzlet: Kállai-u. 1. íS$g N H 3 A z 9 s