Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 274-296. szám)

1930-12-28 / 294. szám

8 •NVíryidík. 1930. december 28. Fejfájás, szivhintálom, idegesség, rekedtség, álmatlanság gyötri a sok dohányzás miatt. — Szívjon NIKOTEXET és mtadsn baja elmúlik. Valamennyi trafikban kapható már nikotlamsntssitett^ dohányáru. 8046—3 - Tarlszttka •elencéről 1930-ban Dr Csegezy Noémi feljegyzése! II. A nagy kanalis palotái, hajdan a nagy államférfiak, hadvezérek, gaz­dag kereskedők, művészek tulajdo­nai, kőbe vésett történelem ne­künk. E palotákról egyszer na­gyon találóan azt olvastam, hogy mausoleumok. Méltán tekinthetjük olyan mausoleumoknak, melyek nem a testet, hanem a test és lé­lék egész életét zárják magukba. Itt hagyták szolgájukat a gondoláj-. jukkái, melyek fekete árnyékai es­ténként kísértetiesen rajzolódnak a világos égboltra s mintha csak azért cirkálnának oly szorgalmasan a lagupák vízében, hogy a palo­ták régi szellemeinek mindenről pontos hírt vigyenek. A csillogó apró lámpácskák, — mint lidérc­fény — árnyék nélkül lobognak körülöttük. Milyen csodálatos titkok vannak bezárva e palotákban. Szertelen örömök, határtalan bosszúk, rajon­gó szerelmek, félelmetes gyűlöle­tek percei. A tengertői körülölelt városban az emberek érzelmei min­den irányban mérhetetlenül kjfej­lődteK- s a szertelenséget mindenbe belevitték. Még ma is érezzük azt a nagy ellentétet, ami a Szt- Márk-térj a nagy paiotik és a szomszéd kis utcák között van. A nagy fény­űzés és a szolgaság Szennye, a nagy népszerűség és a kegyvesz­tettség kontrasztja. a doge-k em­beren, vagyonon — korlátlanul uralkodó szabadsága és a sóhajok hídjának, az igazságot hiába kérő, nyomorult bolyongója, veszedelmes közelségben. Az utolsó dogé (Manin) két­ségbe esve adta át Velence kul­csait Napoleonnak. És volt oka a kétségbeesésre. — Napoleon pon­tot tett Velence történelméhez. — Megszűnt a rettentő kémkedés, a zsarnokság, a fényűzés; de meg­szűnt a fejlődése is. Ma már min­den a múlté. A művészek munká­ja az, ami nekünk megmaradt. — Lássuk hogyan, milyen állapotban? Fiatalos aktivitással dolgozik még az óratorony tetejére évszá­zadok előtt állított két mór; pon­tosan üti ma is az időt. A vám te­tejére kihelyezett női alak még mindig követi a napot. A campa­nille tetején is forog a széi szavára hallgató angyal. Mindenfelé va­Iami mechanikai csoda. Az ember szinte azt hiszi, hogy gyermekkori emlékei, a kakas?arkon forgó várak és más mesebeli varázslatok he­lyére került. Jól esik keresni, ku­A tanárát inzultáló kisvárdai diákot örökre eltiltották az érettségi folytatásától Debrecenből jelentik; A folyó évi érettségi vizsgálatoknak kínos fináléja volt Kisvárdán. A vizsgá­latokon a latin nyelvből elbukott egyik diák. Lukács György, a la­tin nyelv tanárát, vitéz Bartha Ká­rolyt orvul inzultálta. A megindult fegyelmi eljárás most ért csak vé­get. A vallás- és közoktatásügyi minisztérium Ítélete » napokban érkezett le s ez az itéiet ugy szót hogy Lukács György az érettségi vizsgálat folytatásától örökre el­tiltatjk. A tanuló ifjúság fegyelme­zetlenségének aggasztó-mérvű elszi­lajodását mutatja, hogy nemrégi­ben a debreceni tankerület egy másik reálgimnáziumában fordult elő hasonló természetű fegyelmi eset. Egy V. osztályos tanuló ugyanis revolvert fogott tanárára. Az illetőt a kultuszminisztérium az ország összes középiskoláiból minden időre kizárta. tatni. Biztosan itt vannak, csak nekünk nem mutogatják. Valahol pincében, padláson elrejtve őrzik. Reggel 9 órakor résztveszünk a hires Szt. Márk-téri galambetetés­ben és fényképezünk műiden el­képzelhető oldalról. A hivatásos és amatőr fényképészek tömegében alig lehet dolgozni. Mindenki akar egy képet a fejére szállt, vagy 3 kezéből evő galambbal. Mire si­került egy galambbal ilyen bi­zalmas viszonyba kerülni, egy gya­nútlan vetélytárs biztosan a gép és szereplő között nyargal el> elijesztve minden közeli szárnyast és a munka kezdődik előírói. — De mig kitárják a Dogé palota ka­puit, addig mindenki elkészül a fel­vétellel s ékkor hátat fordítva min­den galambnak, rohan a pa'otába. A palota, hogy milyen^ annak le­írásába nem is próbálok belefogni. Nem akarok versenyre kelni a sok jól megszerkesztett útmutatókkal­Mondhatnék hangzatos címeket: aranylépcsó, tizek terme. vallató termek, kínzó terem, nagy tanács stb. termek; de nem érzek elég erőt arra, hogy szavaimmal meg tudjam szerettetni azokkal, akik még nem látták, vagy Jő emléket keltsek azokban, akik már ismerik. Megérdemli azt a sok csodálatot és elragadtatást, amelyet annyi 'népszerű ember, még népszerűbb értekezéseiből ismerünk. Magyar embernek csak egy fáj­dalma lehet, hogy dacára a nagy magyar palotai forgalomnak, még mindég nem tartották szükséges­nek magyar útmutatóval kedves­kedni & Dogé palotában. Ennek a hiányát érezte, egy pesti, csak magyarul 'beszélő úriasszony is; aki eltévedt a káprázatos termek lahyrinthusában, mert nem volt magyar vezetője, sem könyve. A szolgák magyar kérdéseire csak szolgálatkész mosollyal feleltek' egy cs fél órás^bolyongás után vet­te igénybe segítségünket. Ez csak azért különös, mert naponta 100 és 100 (ez nem túlzást!) .magyar ímegy e palotába. De ugy látszik, mindenik inkább arra büszke, hogy ő beszél németül, franciául. an goiulé olaszul; mintsem megkíván ná, hogy e négy nyelvű leírás mel­lé a magyar is oda kerüljön. Végig néztük a hires termeket, a még híresebb művészek monu­mentális freskóit. És azután a bör­tönt!... A börtön szomorú kuckó, a leg­több alig nagyobb jókora kutya­ólnái. "Meghajolva fehet bemászni. Egész berendezése egy fa prics. A börtönt a Dogé paíotávai a sóha­jok hidja köti "össze, mely kívülről díszes és ez által "lehet megkülön­böztetni a többi hídtól. Belül nyír. kos, dohos, sötét és szomorú. A börtön nagyon szánalmas és két­ségbeejtően íesujtó niég a szemlé­lőre is. Hát még milyen Tehetett annak, aki ide bekerült? Különö­sen, ha magát ártatlannak tudta. S cmg ehhez a kínzó eszközök!! A legtöbbje bizony megváltásként fo­gadhatta a sóhajok hídját és a ten­gert, hiszen szabadulást ugy sem remélhetett. Megnéztük másnap, hogyan se­gítenek ma az ártatlanul szenve­őkön. Bejártak a kórházat. — Ea a jól felszerelt intézet is egy gyönyörű, műkincsekkel ékes palo­tában van elhelyezve. Valamikor kolostor volt és a mellette levő , Szt. Pál templomhoz tartozott. Az J egyik szép termét most restaurál­ják. Láttuk, mint szedik le a kissé megrongált fametszeteket a pla­fonról és hogyan egészítik ki, hogy frissen kiaranyozva kerüljön vísz­sza régi 'helyére. Híres üveggyáruk, mely ma is él, Muranóban külön kis szigete van. Gondolán megyünk. — "Az öreg gondolás (68 éves) külön ta­nulmány. Oly biztonsággal és köny nyüséggeí'kormányozza hátulról és álló helyzetben csónakját és oly ügyesen kerüli ki a másikat még a legszűkebb canalisban is, hogy az ember méltán megcsodálhatja.. Efmeséli, hogy már 8 éves korá­ban került a gondolára és azóta ^árja a tengert. A gyárban előttünk hajlik, ido­mul a nyers üveg. Kínt a tágas üz­letekben iparművészek kézzel fes­tik reá fantáziájuk termékeit. Visszafelé az utbaeső temető­Szigetre »s bemegyünk, megnézzük a krematóriumot. Pár száz évesr primitív, de mindennel fei van szerelve, ami a tökéletes elégést biztosítja. Az öreg gondnok egyen­letes — gátyarab szerű — nehéz munkájával szánalmat kelt ben­nünk, de o meggyőz arról, hogy köniwen és szívesen csinálja. Bebarangoljuk a kis canahso­kat. Egyenletes tempóban veri a lapát a tengert, közbe nagyokat fuj és szuszog az öreg. Mig"a lapáttal dolgozik, azalatt folyik a legérde­kesebb mese Velencéről. Ujabb gondolázásra csábit este. Ekkor ugyanis nagy ünnepély lesz a vi­zén. ) Délután megpihenni a Lidóra visz hajónk. Milyen nagyszerű is itt a fürdés. Beláthatatlan mesz­szeségben homokos parton sétál­hatunk, nem töri fel lábunkat a ka­vics, mint Nizzában. A tenger is figyelmes; langyos vizét apró hul­lámokban csak akkor küldte fe­lénk, mikor a nap heve miatt na­gyon is megkívántuk a hüsülést. A Riviérán a Földközi tengerrel nem tudtunk ilyen barátságban él­ni. i Este elmentünk a nagy vízi és kerti ünnepélyre. A vizben uszó mulatók pazar pompája s a körü­lötte úszkáló szebbnél sze'bb gon­dolák 'raja; a jobbról, 'balról "fel­csendülő olasz muzsika és ének, a szállók szemkápráztató ragyogása stb. stb. hangulatos és Szép volt" De a kerti ünnepély? Nemi nagy­szabású- nem rendkívüli, nem él­ménynek való. Nohát errői inkább nem .is beszélek. Magam fajta ide­gen csak azért örülhet ilyen ünne­pélynek, ahol ujat nem lát hogy itt megpihenhet. Az ember bizony sokszor fáradt lesz Olaszországban a sok csodálattói és elragadtatás­tól. Velence kerti ünnepélye nem tudott ugy lekötni, mint egy ron­gyos háza, vagy öreg hídja ' (pi. a Rialtó.) i Vissza a Piazettáraü Barangol­juk be újra a várost, hiszen a hi­dakon gyalogszerrel is mindenüvé eljuthatunk. A kor szelleme házakba éjpitve. Mintha csak Bergamo, Genova YíVgy Verona Szük utcáin járnánk. Az öreg és még öregebb házak szorosan egymás mellé épitve, — hogy bajban', mint báránykik a vi­harban, egymáshoz lapulva súg­ják meg egymásnak a vészt s köny­nyebben védhessék magukat a tá­madókkal szemben. Minden házon egy emlék, mely a régi idők ízléséről vagy hősies­ségérői beszél. Nem halt ki Velence!! Ipara, ke­reskedelme és történelme ma js éi. T)e politikai szerepe letűnt. Ta­lán ezt gyászolják a paloták, a'más félezer mu't emlékét siratják, — könnyeiket egy-egy hulló vakolat törmelékbe rejtik. Adria gyöngye! Sokan kerestek fel már Téged. Olyan is aki meg­értett, olyan is aki nem. — Sok­szor visszatérünk még mi is Hoz-­vád! (Vége). Hallatlan olcsón vételkényszer nélkül tekintse meg a a vidék legnagyobb kárpitos és bútor­án! csarnokát, hol Magyarország összes legszebb és legjobb márkájú bútorártíi rendkívül olOBÓ árban kerülnek eladásra, u. m. hálók, ebédlők, uriszobák, szalon garnitúrák és mindennemű kárpitos áruk. Gyermekkocsi újdonságok nagy raktára. 1-től 6,12 és 25 hónapig terjedő részletre is! VaS- és rézbutorok. Ü SUHANESZ kárpitos és bútorcsarnoka, Nyíregyháza. Főüzlet: Kállai-u. 1. íS$g N H 3 A z 9 s

Next

/
Thumbnails
Contents