Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 249-273. szám)
1930-11-01 / 249. szám
.NVíryidék. 1930. november 1. Irodalom Az erdélyi magyarság megráző tragédiája. Székely Mózes: Zátony. ' ¥ Uj név került a magyar irodalom életébe. Uj név, rjiety irói elhivatást. írói küldetést takar és jelent a magyar üteraturában. Erdély könyvé, helyesebben jeremiádja ez a könyv, mely a megszállás 12 esztendejének könnyes, szomorú, mártiromságot jelentő története. , Tizenkét esztendő óta várunk arra a könyvre, mely feltárja azt a szörnyű romlást^ azt a borzalmas sebet, mit Erdély elszakítása szerzett az erdélyi kisebbségi sorsba jutott magyarságnak. Mennyi kin, mennyi szenvedés, mennyi gyötre-* lem lappang e mögött a 12 esztendős mult mögött, csak a mindenetket számontartó Úristen tudja Szá-« montartani. Es azok v akik keresztül élték ezeket a szörnyű sulyu esztendőket^ ezeket a megpróbáltató kinos éveket. Székely Mózes ízig, vérig író. Meglátásai, gondolatai, stílusa kiforrott. nagy erőt képvisef a magyar irodalomban. Különös zengésű magyar nyelve külön nyeresége a magyar irodalomnak. A regény története Erdélyben zajlik te. Hőse egy világháborúban megvakult tiszt Etalon dó-a a megvakult hős Wotan «evü kutyája, amelyik üvöltő,szivdermesztő hangjával a világ lelkiismeretébe vágja jbel-e a kisebbségi sorsba ke ült magyarságnak megfázását, szenveffését._ nyomorúságát példátlanul szomoru'" ,9rvas'ágát, Teljes, egész, könnyesen őszinte és igaz képet ad ebben a regényben Székely Mózes a mesterségesen lezüllesztett magyar életről. Agrárreform és iskolapolitika, jpolitikai élet és községi nyomomság, magán és közélet egy aránt teljes borzalmával és hihetetlen romlottságával vonuí fel ebben a "könyvben. Erdély jeremiádja. Erdély szomorú tragédiája. Szerzője író, művész és feltétlen szenvedője annak az életnek, melyet olyan megrázó élethűséggel hozott a magyar olvasók elé. — Magéra Mihály kárpitos műhelye Szarvas-utca 91. Telefonszáma 116. 7272-15 ..(j||llllllillti!lli!!!llBlii8iSillHlii!!IIIIUit:!Hi!IUUUIt»v Fehérnemű kelengyék (nők és férfiak részére) elkészítve, vagy csak az anyagok. A mai gazdasági viszonyoknak megfelelő olcsó árakban, legmegbízhatóbb minósígben beszerezhetők 40 év óta fennálló és legjobbnak elismert elsőrangú cégemnél, folyószámlahitel nyújtásával de készpénzárakban. Tájékoztatásul költségvetéssel, mintánál, rajtokkal kívánatra szívesen szolgálok. Fehér József vászonnagváruháza, Budapest,'.VII., Gróf Zichy Qöza-utca 10. szám. Grafológia Részletes, mindenre kiterjeszkedő magánválaszt mindenki kap, aki Írásonként 50—50 fillér értékű postabélyeget és megcímzett Választevelet (levélpapírt is!) mellékel a szerkesztőségbe küldött s »grafoIógus« jelzéssel ellátott levelében. Tekintettel, hogy a grafológus részére rengeteg levél érkezik ugy,, hogy a válaszok közlésére csak hónapok multán kerülhet sor, ezért mindazok, akik levelükre egy héten belüi akarnak választ, 20 filléres bélyeget mellékeljenek. Szolnok. Igen finom lelkű, szenzibilis. túlérzékeny, megértő és könnyen megbocsájtó egyéniség. Széles érzelmi skálájú, intelligens, gyorsan cselekvő, de néha meggondolatlan, mert rajongó és hevülékeny. Géza II. Eléggé intelligens, energikus és határozott. Kissé fontoskodó, hiu és tul önérzetes. Nehezen tür meg ellenvéleményt és inkább merész fellépésével, mmt tudásával hat. Reális, érzelmeit is ennek veti alá. Sic itur ad astra. Túlságosan fiatai még és kiforratlan. Annyi bizonyos, hogy intelligens, törekvő és tehetséges, de természetesen még sokat kell fejlődnie. Veséző. Bűnözésre hajlamos, rovottmultu. veszedelmes ember. A delírium tremens környékezi. Javíthatatlan. Tiszavirág. Átlagos intelligencia. Rajongó, odaadó, bár néni minden számítás és ravaszság nélkül való. Hamar csügged, kevés kitartással rendelkezik, temperamentumos és hevesen érzéki. Elhagytál Bözsikém. Legalább 10—15 tintával írott sort kérek. Ép testben, ép lélek. Csekély képzettsége dacára helyesen gondolkozik. gyorsfelfogásu és aránylag tiszta látókörű. Csak nem eléggé akaraterős és hajlama van könnyelműségekre. Iris. Feltűnően értelmes, meggondolt, önállóságra törekvő, a konvencíákat nem nagyon tisztelő egyéniség. Continentia. Átlagos intelligencia. Kissé hanyag és rendetlen, bár van akarata és kitartása. Visszavárlak. Erős v határozott és nagyon intelligens^ éleseszü jellem. Cselekedeteiben, fellépésében van bizonyos férfiasság. Teljesen önálló. Szorgalmas. Tiszteli ^ hagyományokat. Egészséges, morális érzékű. 1 ' Orgonavirág. Harmóniára hajlik. Keresi mindig a megértést. Optimista. Hajlamos melanchóüára. Nem mindig őszinte. Erősen zéki. Sokat csalódott. Holdsugár. Gyierekes vonások, önfe'üség. Gyenge akara'e'ő, Köny nyen befolyásolható. Kilátástalanul néz a jövőbe. Szivárvány. Jó izlésü. Túlérzékeny. Gyenge akaratú. Határozatlan. Erős éiniakarás, de kevés céltudatosság és nagyfokú naivitás jellemzi. / Tavasz. Siratja elveszett boldogságát. Finom érzésű. Túlzott öntudata kissé megnehezíti helyzetét. Vannak előítéletei. Meglehetősen ideges és rapszódikus. Középkorú asszony. Intelligens., spekulatív szellem. Kissé hiu és tetszeni vágyó. Jóizlésü. Fölényeskedő. Kacér. Pipacsvirág. Egyszerű, természetes eszű és lelkű. Rendszerető. Csa ládias. Kissé érzékeny és kevés önállósággal rendelkezik. A „Nyíl-vidék" grafológiai szebémpe. á forgalmiadé-mentesség A pénzügyminiszter rendeletileg állapította meg, hogy mely iparok segéd nélkül dolgozó tagiai mentesíthetők a forgalmi adó alól -nmuttiniuHfiiiftniKUittniiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHif*^ Ismeretes, hogy a pénzügyminiszter rendeletet adott ki a segéd eélküi dolgozó kisiparosok forgalmi adómentesítése ügyében. E körül a rendelet körül a pénzügyi hatóságok ellentétes felfogásai "miatt sok vita támadt. Ugyanis a rendelet az adómentességet kifejezetten kézműves iparosokra terjeszti ki sigya pénzügyi hatóságok nem egyforma gyakorlatot követtek annak megállapítása terén. hogy mely iparágak minősíthetők kézművesipari jellegüeknek — melyek azok, amelyek nem vonhatók ez alá a meghatározás alá. A vitás ügyek végeredményben a pénzügyminisztérium döntése alá kerültek. A minisztérium azon ban látva azt. hogy a kérdést tisz^ tázni kell. rendeletet adott ki, a melyben szakmánkénti fefsorolásafapján'határozta meg, liogy meTy Kisipari szakmák tekinthetők kézművesipari jellegűnek a forgalmi adómentesség szempontjából s meI lyek azok", amefyek még az esetj ben sem tarthatnak számot a forgalmi adómentességre, ha segéd nélkül' dolgoznak. 1 A miniszter ezen ujabb rendele-' tében megállapítja^ hogy a forgal-; mi adómentesítés általában nem! vonatkozik az olyan foglalkozást üző összes adózókra, akiknek fog->. Talkozása az ipartörvény értelmében iparigazolványhoz vagy iparengedélyhez van kötve, hanem ezek közül csakis a kisebb kézmüiparosokra, akik kézműipari termékek előállításával^ átalakításával,' megmunkálásával foglalkoznak s akik eddig általában kivetésszerü átalányozás alá estek. Ezek szerint például a rendeletben meghatározott egyéb feltételek fenforgása esetén a következő segéd nélkül dolgozó kézmüiparosok mentesíthetők a forgalmi adóalól: ács, aranyozó, asztalos, bádogos. bognár, borbély és fodrász, bőröndkészítő, címfestő, cipész, cipőtisztító, csizmadia, esztergályos, füzőkészitő, fazekas, hangszerkészítő, kalapos, kaptafakészitő, kályr hás kádár, kerékgyártó, kárpitos, kefekotő. k eztyükészitő, kosárfonó, kovács, kőműves, könyvkötő, köteles. kőfaragó, köszörűs, késes, la, katos. mázoló, műszerész, órás, parókakészitő s paszományos, pliszl szirozó^ paplanos, papucsos, rézműves. szabó, szitakötő, szíjgyártó; szobafestő, szűcs, szappanfőző, ta-, kács. timár, tetőfedő, üveges, vés, nök. villanyszerelő, stb. Nem mentesek azonban a következő iparengedélyhez vagy íparígazolványhoz kötött foglalkozások: beraktározó vállalat, bérkocsis. droguista, fényképész, fogtechnikus. fuvaros, helyszerző és közvetítő iroda, hirdető vállalat, hentes és mészáros, kávés, kifőző, kéményseprő, korcsmáros, molnár, ószeres, pék, révész, sütő, szállodás. szállítmányozó, személy- vagy teherszállító, szikvízgyártó, vendéglős. zsibárus stb. A miniszter elrendeli, hogy ha valamely foglalkozás forgalmiadó mentesítése tekintetében vitás helyzet áll elő, ugy esetenkint a minisztérium döntését kell kikérni. — Uj iparok. Székely, Győri,. Morvái cég: férfiszabó fióküzlet. Schwartz Béla: villamossági és műszaki cikkek, kerékpár és írógép kereskedés. Auspitz József: hentes és mészáros. F'isch Gizella: sz'én é'5 t.übijfa kic ínybe, i á u itá a. Jaut Vilmos: autójavitás és sze-r relés. Palicz Julianna; kisruha varrás és árusítás, ifj. Sajben János; személyszállító talyigás. Nanszák Andrásné: pecsenyesütés ésárusítás. Etey András: szíjgyártó. bőröndös és bőrdíszműves. Budai Béla: szűcs. Oboczki Dojcsák András: személyszállító talyigás. Reichmann Ignác: rum, likőr hideg uton való gyártása denaturált szesz nagybani kereskedése, bor, sör._ szesz és pálinka nagykereskedés. Póka Sándor: gyümölcs, szemestermény. zöldségnemüek, baromfi és tojás piaci 'árusítása. Singé.- Ni do : cu' arka ba^i é= .ítéli* gyümölcs kereskedés. Puter'ka János: seprükötő. Seeler Árpád: cukorka. péksütemény és bazáráru piaci 'árusítása, özv. Fitkonidesz Sámuelné: korcsma. Katz Sándori villanyszerelő. Katz Sándor: mü-> szerész. Schwartz Béla: partié és zsibáru kereskedés. Pokol Kálmán: cipész. Gyüre Gedeon: nyirok. faedény és szekérkas piaci árusítása. Papp László: fehérnemű tisztítás. t — Megszűnt iparok. Auspitz József: mészáros. Palicz Erzsébet; fehérnemű és gyermekruha varrás, és árusítás. Molnár Jenő: villamosáramu berendezéseknek, azok részeinek, valamint villamos mérőeszközöknek felszere'ése vezetékek létesítése, kapcsolása és javítása. Gerda István: személyszállító talyigás. Csujna Pál: cipész. Obuch Mihály: személyszállító talyigás. Vajdics László: kovács. Huczman János: tojás, baromfi és vegyes élelmiszer piaci árusítása. Feldman Sándor és Schwartz Miklós: műszaki kereskedés. Liebich Ernő: sütő. Németi János: kovács. Petrovics Lajos: erős és gyengeáramú villanyszerelés. Nóvák Gyuláné:. hurka árusítás. Oboczki András: teherszállító talyigás. "Szász József: teherszállító talyigás. Sóvári Fe- renc: vendéglős. SALVATOR FORRÁS a vese, hólyag, reuma gyógyvize a húgysaTastL^a-adékot feloldja és ilyenek képződését megakadályozza. A feumás Üzletvezetőség: Budapest, Erzsébet tér 1. fájdalmakat tnegszii«teti. Vese és hólyaghomokot elíá*oLt Cukorbetegek gyógyitala. smn-43 Lerakat: Altér Bernát Nyíregyháza