Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 198-221. szám)

1930-09-23 / 215. szám

MKHÜÉK. 1930. szeptember 23. Lelkesen ünnepelte Nyíregyháza közönsége Erdély szellemi életének követét, Tabéry Gézát Szombaton délután hat órára, zsúfolásig megtelt a városháza nagyterme az irodalmi kérdések és ezekben a nemzet nagy sors-» problémái iránt érdeklődő közön­séggel. A Bessenyei Kör irodalmi szakosztályának ülésére jöttek el az örök eszmények iránt lelkese-, dők. hogy meghallgassák Erdély| magyarságának előkelő iróreprezen tását, Tabéry Gézát, aki apostol-; kodó utján Erdély irodalmáról; fog előadást tartani Nyíregyhá­zám Ott látjuk Erdőhegyi Lajos) dr főispánt, Mikecz István aüs-s pánt, dr. Bencs Kálmán kir. kor-/ mányfőtanácsos polgármestert, az egyházi, (iatonai, polgári társadalom számos kiválóságának élén. Az el­nöki emelvényen Vietórisz József dr. és Szohor Pál kíséretében jele-r nik meg Tabéry Géza, akit forrón tüntető taps fogad. Percekig tart a tüntető köszöntés^ majd Szohor Pál, a Szabolcsvármegyei Besse­nyei Kör irodalmi szakosztályá­nak «inöke mély érzéseket ébresz­tő megnyitót mond a következőké ben: A bibliás Bethlen Gábor országa uj dalra pengeti a hegedűt Régi tüzek lobogása és hamu, alá rejtett zsarátnok, mult di­csősége és jelen körmyhullatásal Te vagy: Erdély! A bibliás Bethlen Gábor fejedelem országa most uj dalra pengeti a hegedűt és a cim j baimot. A poéta szárnyalását gúzsba köti az allegorikus kere-i sés vagy még magasabbra lendül művészete, mikor maga ácsol sza­vakból faragott koporsót titkon született gondolatainak. Most Tabéry Géza személyén áti ide költözött Nyíregyházára Er­dély tiz éves magyar irodalma. — Mintha idegenbe költözött test­vér érkezett volna haza, ugy fo­gadja ót a Szabolcsvármegyei Bessenyei Kör. A magyar irodalom fájának hamvas gyümölcse az erdélyi lira szárnyalása, epikusok rejtelmes bo­rongása, a Fekete vőlegények ne­mesveretü prózája. A gyümölcster­mő fa ága alá uj kerítést húztak s áthajlik most a szomszéd portá­ra. Pedig Erdély ott jár mindenütt^ (ahol a nyugati kultura rávilágít fel lobbanó sugárkévéjével. Két esztendővel ezelőtt — a vi-f lág politikai lelkiismeretének szék­helyén — Genfben jártam, ahol ép­ipen a pillanatokban is a kisebbsé­gek sorsán aggódnak. Elvezetett; iuutami a reformáció emlékmüvéhez, melyet a szabad Svájc Kálvin Já­nos emlékére állított fel. A genfi reformátor alakja mellett ott áll­nak e világot átfogó szellemi mozgalom l^gfő(bb államférfiúi, képviselői. A francia Coligny ad­mirális. nassau-orániai Vilmos, az angol Cromwell Olivér^ a vallás­szabadság afnerikai előharcosa: Williams Roger és Bocskay István, erdélyi fejedelem. Kezében kard tés a bécsi béke pecsétes okmánya. Micsoda önbizalmat nevel a külföldi vándorban, ha meghuzód­hatik hazája nagy fiának szobra mellett. Leragyog Bocskay István arcáról a szellemi szabadság örök fényessége. Villogó tekintete ellát a sarló-aíaku tó partján pi­henő nagy palotára, ahol a népek szövetségének nagy gyermekei, kártyavárat építenek. Erdély ott van mindenütt és ve­zér szerepet játszott mindég a magyar kultura történetében. A hontalanná vált magyar irodalom most is ott vert legerősebb sát­rat s olyan tehetségeket tudott az utolsó tiz esztendő alatt kitermel­ni^ akik irányt szabnak s uj utakat mirtatnak meg irodalmi életünk­nek. Bessenyei tehetségének kö­szörűse is a bécsi idegen levegő volt, mely fojtogatóan áradt be a bécsi Burg nyitott ablakán. Ál­modó szemévél látta a nyírségi ró­nát, ahogy a futó homokkal játszik a kegyetlen szél. Haza vágyott. Üzengetett haza Ágisszal és Tari­ménesszel. Igy küldözi most haza Erdély is a régi fa friss gyümölcsét. —; Nemesebb tett az ize virulóbb a színe, zöldebb a hajtása. Ha be­tévedünk a régi gyümölcsöskertbe, melyet még apánk ültettgetett, de ifjúkori könnyelműségünkben el­kockáztuk s leszakíthatunk róla mosolygó édes gyümölcsöt, milyen áradata száll egyszerre felénk a visszaemlékezésnek, boldogságnak és szerelemnek. Az erdélyi irodalom fáját apáink öntözték, a gyümölcsös kertet mi adtuk el ,de a munkások ma is magyarok benne. Tabéry Gézaelő­munkás ezek köozött. Tiz eszten­dő termését rakta utikosarába, s bemutatja nekünk hamvasan, a tu-i dós szakértelmével, az író művé­szetével. Bocskay István, a genf-t be költözött erdélyi fejedelem ott, hirdeti erdélyi magyar irók a Ti igazságotokat. Vájjon szemébe mer-e nézni békés sétája közben minden államférfiú? Üdvözlöm a Szabolcsvármegyei Bessenyei Kör nevében Erdély, hírnökét. Nem vendég ő itt, ha­zatérő testvér. S amikor megkö­szönöm önöknek Hölgyeim és Uraim — hogy ilyen szép számmal jelentek meg e kézfogásra^ átadom a szót Tabéry Gézának és az er­délyi magyar irodalomnak. A megnyitó beszéd szavai­ból sugárzó szeretet fényében emelkedik Tabéry Géza karcsú, eigájns alakja és felhangzik Erdély követének vallomás mélységével jj ható ^mindvégig odaadó figyelem­mel hallgatott, megtapsolt ós könnyekkel meghálált gyönyörű előadása arról, miként bontako­zott ki az impérium változás után az erdélyi élet uj szineit v sajátos lelkét adó uj magyar irodalom. Előadása a magyar nyelvmüvészet remeke, érvelése meggyőz, zengő mondaaiból Erdély lelke száll és a terem felett ott lebeg ennek a, léleknek sasmadara. * •SKíífSSíW&V Sorsirodalmat művelünk Anatoi Francénak egy szellemes történetéhez fűzi bevezetését éa rámutatott, hogy Erdéíy irodal­ma szinte meseszerűen tárultelő, Nem szisztémák keretében ismer­teti ezt az irodalmat, hanem megéreztetően. Egy-egy költőt idéz meg, mint találomra egy-egy, kártyát vesz a csomóból. Bárd Osz­kárral kezdi, majd elvonul sorra, Erdély költőinek könnyes mártir­arca: Áprily, Rflményik, Kádár Im­re. Ligety Emő, Tompa László. A költői vallomásokból, amelyek itt felhangzanak, Tabéry átérezte­ti. hogy Erdély íróinak Erdély sor-, sa a főprobiéma. Nem egyének mű-: vészetének nagyratörő versenye,, hanem egy nagy kollektív érzésbe olvadó, Erdély életének színeit és könnyes fájdalmát kizengő iroda­lom az erdélyi költők irása. Erdély sorsa sohasem fáj ugy ezeknek a költőknek, hogy gyűlöl­ni tudnának más népet. Erdély ha­gyományos szelleme, a tordai or­szággyűlés határozatában már ősi időkben megnyilatkozó lelkiisme­ret szabadság, haladás eszmevilága táplálja őket. Költészetük nem 1' art pour 1' art költészet. Szeren­csésebb népek irodalmán a szóra­koztatás tendenciája lehet a főbé-. lyeg- 1 A mi költészetünk íróasztalát — mondja Tabéry — nem négy me­leg fal közé állította a végzet ren­dezése. Nincs időnk kiélni magun­kat a formaötvözésen. Az erdélyi költők gyalulatlan Íróasztala egye­netlen kecskelábaival nem parket­ten nyugszik és nem perzsaszőnye­gen. Hanem gyökerezik egy nép szikkadt örömeiben s feneketlen problémáiban. Kalamárisába egy kétmilliós kisebbség feje fölött kó­válygó fellegek csapolják bele a ténta folyadékát. Hol gyászfeketén, hol életpirosan, hol a krisztusi tü­relem fehérségével. A tintaszinek olykor összefolynak, de ki nem fogynak soha, mert fejünk fölött a fellegek is elfogyhatatlanok. Né­ha megszakadnak egy-egy pillanat­ra s ilyenkor egy többszáz éves felvilágosodás napja szárítja itatós helyett rímeinket. j Sorsirodalmat müvelünk. Dara- ; bosat s történelemben gyökerezőt, szemben a csőd kátyújába kerülj lektürirodalommal. Szerencsésebb népek lro'dalma lejtőre került; az erdélyi magyar nép balsorsa az irodalom szerencsé­jére visszavezette a költőt a mag? darabosságában eredeü hivatásá ­hoz, hogy kifejező orgonája le­msm "ÍR.'.;, ,iö'.',v i^POLLO MO^GO Kedden és szerdán. 7 és V4IO órakor Magyar szöveggel illusztrált hangos film! Kii • I I A vizözöa és vérözön drámája. Irta: J. Zanuck. Rendezte és a magyar prológust elmondja Kertész Mihály Rendes helyárak. — Jegyelővétel gyen az időnnek és népe jövőbe­szaladó, szent hivatásának. Macaulay mondja: — »A kormánypálca kieshetik kezeink közül. Előre nem látott ese­mények a legmegalapozottabb po­litikai terveket halombadönthetik. A siker elfordulhat zászlainktól. És mégis van egy győzelem, amire nem következik vereség. Mégis van valahol egy ország, mely felette áU az elmúlás természeti törvényeinek. Ez a győzelem a szellem győzelme a nyerserőn és ez az ország az erkölcs, az irodalom és művészet örökkévaló birodalma.<2 Van-e szakadék Magyaror­szág és Erdély irodalma között. 1 Tabéry nagy érdeklődést kelt er­délyi és a magyarországi irodalom kettészakadásának kérdésével is. A kettőszakadás vádjával könnyen végez, hiszen ez a vád bakot lőtt. Van szakadék a két irodalom kö­zött^ de csak annyiban, amennyi­ben szakadék támadt a két nép élete között is. Évekkel ezelőtt, amikor az er­délyi irodalom Magyarország irói köreibe mindinkább kezdett hallat­ni magáról, ellenünk szegezték, — hogy mi szakadékot ásunk a ma­gyarországi és az erdélyi irodalom között. Azzal vádoltak bennünket, hogy szellemi Trianont teremtünk, mert mig Magyarországon az élő irodalom a régi magyar irodalom egyenes folytatása, addig mi, er­délyiek a mult hagyományaival sza­kított uj szellemnek álltunk a Szol­gálatába. A vád bakot lőtt, de a két ma­gyar nyelvterület irodalmának kü­lönbségéről hangoztatott felfogás­ban valami igazság letagadhatatlan. Igaz az, hogy a magyarországi iro­dalom velünk szemben közvetle­nebb folytatása a régi magyar iro­dalomnak és igaz az, hogy az er­délyiekben sok a hagyománynélkü­liség. A szakadék Magyarország és Er­dély irodalma között nem abban keresendő, hogy a magyarországi tárcaíró mondjuk Mikszáth modo­rában ír, az erdélyi pedig teszem fel Adyt követi. A szakadék ott van, hogy a felnőtt újságolvasót nem az érdekli a lapban, amit Bethlen István gr., Gömbös vagy Klebelsberg csinál, hanem az, amit Maniu, Vajda, Cos­tachescu mond és Cuza csinál. Az erdélyieknek ezt az orientációkü­lönbségét pedig józan ésszel rossz­néven sem lehet venni. Hiszen a gyermekeknél a román nyelven va­ló tanulás olyan idegmunka, ami­nek végeztével külön behatolást a magyar szellem tüzetes ismeretébe megkívánnunk a követeléseknek valóban maximuma. Viszont a fel­nőtt erdélyi magyar sorsát nem az dönti el, amit a budapesti, ha­nem az, amit a bukaresti kormá­nyok cselekszenek, minélfogva ér­deklődésének homlokterében termé­szetszerűleg Bukarest áll, vagy leg­jobb esetben Kolozsvár. A nagy szakadék tehát nem az irodalom­ban van, hanem a fáj,dalmas, gond­terhes kisebbségi életünkben. Nem játékirodalmat művelnének-, e mármost az erdélyi irók, ha az esztétikai hagyományok merev tisz­teletéből ugy folytatnák működé­süket, ahogyan Magyarországon folytatni természetes ? I Nem csúf, nem lelkiismeretlen, nem hazug fényűzés lenne-e részünkről, ha problémáink, tárgyunk megválasz­tásában az erdélyi ember, az erdé­lyi gondolkodásmód és erdélyi sors v> LVATOR FOHHÁ5 a vese, hóígag, reuma a húgysavas csapadékot feloldja és ilyenek képződését megakadályozza. A reumás fájdalmakat meg»zflnteti. Vese és hólyaghomokot eltávolít Cukorbetegek gyógyitala. 5M7-40 Üzletvezetőség: Budapest, Erznéaet-tér 1. Lerakat: Aiter Bernát Ny] regytiéza

Next

/
Thumbnails
Contents