Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 50-73. szám)

1930-03-28 / 71. szám

JdftfRYIPBK. 1930. március 28. A közigazgatás egyszerűsítése és a gyorsírás Irta: dr. Traeger Ernő miniszterelnökségi miniszteri tanácsos, a gyorsírási ügyek m. kir. kormáoybiztosa t A közigazgatás egyszerűsítése igen régi keletű követelés. Közel harminc esztendős múltja van. Ez idő alatt sok terv vetődött fel­színre s tünt el nyomtalanul. De inaga a gondolat nyugvópontra jutni nem tudott. A közigazgatás egyszerűsítéséről szóló 1901: XX. tc. s az annak végrehajtására ic?02-ben kiadott különböző ren­deletek és ügyviteli szabályok, kü­lönösen pedig a Vármegyei Ügy­viteli Szabályzat megjelenése óta állandóan aktuális maradt ez a kérdés. Sőt ma aktuálisabb, mint valaha. Egyre sűrűbben halljuk az ügyintézés gyorsításának szüksé­gességét, az ügymenet egyszerű­sítését, a modern technikai esz­közöknek minéi nagyobb körű kihasználását, a gazdaságosság el­vének érvényesítését és a hosz­szadalmas írásbeli eljárás kikü­szöbölését stb., hogy csak egyné­hányat ragadjak ki, és , említsek meg a szinte jelszavakká vált, kü­lönféle kívánságok és törekvések gazdag garmadájából. Gróf Bethlen István miniszter­elnök kezdeményezésére a köz­igazgatási reform konkrét alakot öltött és gyakorlati kormánypro­grammá vált. Ilyen irányban, az eiső lépés a közhivatalok és közintézmények ügyrendjének meg állapításával már meg is tör­tént. A további munkálatokra vo­natkozó előkészületek most foly­nak. Tervbe van véve az anyagi és alaki jogszabályok revíziója, a hatásköri kérdés rendezése, a hi­vatalokkal és hatóságokkal való érintkezésnek, valamint az ügy­kezelésnek és ügyintézésnek az élettel való összhangba hozása, a munkaerők teljesítményének in­tenzivebb kihasználása stb. Mindezen kérdésekkel összefüg­gésben a kitűzött cél elérésére a tárgyalás anyagába belekerült most egy űj tényező, amelynek voltaképen, azonban, már kétezer éves múltja van: a gyorsírás. És ez a tényező nagy szerepet fog játszani az egész reformban, a mennyiben a gyorsírás nemcsak az ügyek intézésénél jelent a ta­karékosság szempontjából is meg­becsülhetetlen előnyöket, hanem a tisztviselők munkaerejének gazda­ságosabb kihasználását is bizto­sítja. Tagadhatatlan tény, hogy a gyorsirásnak a közhivatalokban való alkalmazása a munkát nem­csak gyorsabbá, hanem megbíz­hatóbbá és fontosabbá is Ezenkívül a rövidebb idő alatt végzett, nagyobb munkateljesít­mény folytán, az eljárás olcsóbbá is válik. Ez az a pont, ahoi a ta­karékosság szempontjai a tiszt­viselődét szám leépítésének szüksé­gessége nélkül érvényesülhetnek. A gyorsírás alkalmazása a restan­ciák kiküszöbölésére, sőt teljes (megszüntetésére ad lehetőséget. Az a bíró, aki mellett a jegyző gyorsírással 'irhát, ugyanazon idő alatt két-három üggyei intézhet el többet, mint az a biró, akinek jegyzője a hosszadalmas Írásbeli eljárást kénytelen lefolytatni. A gyorsirásnak a közhivatalok­ban való bevezetésének kérdésé­vei nemrégiben a minisztertanács foglalkozott és igen jelentős ha­tározatot hozott. "Kimondotta ugyanis, hogy az átdolgozás alatt álló minősítési törvénybe olyan in­tézkedést vesz fel, amSly sze­rint, ezentúl, az állami szolgá­latba lépés alkalmával a pályázók­nak igazoiniok kell a gyorsírásban és gépírásban való jártasságukat. Ez álí a fogalmazási tisztviselők­re épen ugy, mint a kezelési és segédhivatali tisztviselőkre. Ennek a határozatnak végrehajtására va­ló tekintettel pedig, a miniszterta­nács egyidejűleg kimondotta, — hogy a gyorsírás tanítását az is­kolákban kötelezővé teszi, mert hiszen természetes, hogy ha az állam megköveteli tisztviselőitől a gyorsírás tudását, akkor gondos­kodnia kell arról is, hogy ez a minden pályán nélkülözhetetlen és hasznos ismeretág az iskolákban elsajátítható is legyen. szabolcsi községek anyagi helyzetéről részletes kimutatás készül a vármegyeházán (A »Nyirvidék« tudósítójától.) Megírta a Nyirvidék, hogy a szabolcsi községek költségvetésé­nek megállapítása céljából mi­niszterközi bizottság működött Nyíregyházán. Ez a bizottság, a toelynek ülései a vármegyeházán a székház uj épületében folytak le, befejezte működését és az egyes községek pótadójának mérvére vo­natkozó javaslatai alapján a pénz­ügy és a belügyminiszter dönt véglegesen a községek költség­vetése ügyében. A községek sú­lyos helyzetben vannak és nagy számmai szerepelnek olyanok, a hoi a pótadó jóval felül van az 50 százalékon, de felől van a 100 százalékon is. A legmagasabb pót­adót Nyirmada, Kenézlő, Kótaj, Dombrád községek fizetik. A pót­adó ezekben a községekben azért olyan magas, mert a községek ha­laszthatatlan építkezések terhét vállalták. Illetékes helyen érdeklődtünk a községek háztartására vonatkozó részletes adatok iránt és azt az információt kaptuk, hogy a közsé­gek vagyoni helyzetére vonatko­zó részletes kimutatás most van készülőben. Ezt a táblázatos- ki­mutatást, amely egyenként ki­tünteti, melyik községben meny­nyi. a pótadó és mik a terhei, a imájus hónapi törvényhatósági köz­gyűlés elé kerülő alispáni jelentés fogja közölni. A történelmi nevezetességű Eger várost a nyíregyháziak számára a láv. kihagyta kedvezményi élvező kirándulóhelyek kategóriájából Keddi számunkban részletesen ismertettük a Máv. igazgatóságá­nak most megjelent hirdetményét, amely a féláru hétvégi menettér­ti jegyekre vonatkozik, örömmel állapítottuk meg, hogy az idén már a Sóstógyógyfürdőt nagyko­rúsították, illetőleg kegyesen el­ismerték fürdőmhfcltát, amelynek látogatói is megérdemlik azt, hogy vasúti kedvezményben ré­szesüljenek. Igaz, harc árán, hosszú cikksorozatok után emel­kedett a Sóstófürdő a Máv. előtt is fürdővé, de végre nálunk ez is jelentőségteljes eredmény, ahol a teszi. 8 logikus érvekkel szemben nem Csfitörtökön A LEGUIABB FILMCSODA ! Csütörtökön JkTiL? AJftI YIC II- A Atengeren Kalandok a hiborgó meken 10 felv. — A főszerepben: LILIAN RICH. Kisérő „RÁDIUS" mfiso r Péntektől—Vasárnapig AZ ÉV AD VERHETETLEN SZENZÁCIÓJA t I«IXi DAGOVER a CÁR PARANCSÁRA Romantika* orosz szerelmi regény 11 feWonéabtn E e nelg adtsoUt «» «lonzen°fcar kitéri Rendes helyink. J»g?el6T*tel tgin »ap Elötdások kacdete v»fárnap 3, 5, 7 é» 9 , h«UQrn»p 5, 7 é» 9 firakor szoktak olyan hamar engedékeny­séget tanúsítani és a meggyőze­tés sértésszámba megy, különösen ha a bürokratikus rendszer meg­bolygatásárói, vagy pedig egy régen beidegződött szokás meg­változtatásáról van szó. A Sóstógyógyfürdő tehát avan­zsált, belekerült a kedvezményes helyek szerencsés kategóriájába, de Eger, a történelmi nevezetes­ségű, páratlanul szép fekvésű vá­ros, a pompás kirándulóhely a nyíregyháziak részére még min­dig mostohagyermek. Egerbe nem utazhatik kedvezményes jeggyel a nyiregyházi kiránduló, Eger ki­imaradt a hirdetményből, kiradí­rozták minden értékévei, minden nagyszerűségével együtt. Ha tör­ténetesen valamelyik nyiregyházi bogaras professzornak az a fur­csa gondolata támadna, hogy Eger város dicsőséges történe­tét vagy kitűnő hőforrásait az egri kirándulással kap­csolná össze, hát fizessék meg a diákok a luxus-utazás összes költségeit. Mi szükség van arra, hogy Eger város kirándulóhellyé emelkedjék a nyíregyháziak számára? — Történelmi tanulsá­gok: Avult ideológia. Szép tájak: Van abból Csonkamagyarországon elég s ha nincs, van külföldön. Pompás levegő, álmodozóan szép magyar város a középkori ma­gyar élet patinás emlékeivel — ez mind, mind csak romantika, naivitás, költői képzelgés, semmi mAs. Modernek vagyunk vagy mi • ezctafl 6a Eger pedig a multté­. sóteroe), <FF ^ ^ sütőporból készülnek. Kérje Minden füsa«r kereskedésben mO€t mefjelant 148 receptet tartal masó, 3*in»s képekkai illusstráU dr. Oetker-féle receptkőnyvet Ára: 80 fillér. Egerbe < nem utazhatunk, Eger kegyvesztett letí, a feledés homályába veszett, mintha nem is Csonkamagyarországhoz tar­tozna, hanem — a megsiratott, de az emlékezésbői lassan kivesző megszállott területhez. 4 nyíregyházi származású Papp Ferenc ev. lelkész japán nyelvre fordította! Petóíi több versét Az egyik fővárosi napilap va­sárnapi számában érdekes cikk jelent meg »Japánok Magyaror­szágom cim alatt. E cikk érdekes tartalmán kivül előttünk, nyír­egyháziak előtt különös vonatko­zásánál fogva is érdeklődésre tart­hat számot. A cikk beszámol azokról a tö­rekvésekről, amelyeket a Ma­gyar-Nippon Társaság tart felszí­nen, a magyar nemzet törekvé­seinek a távol keleten való meg­ismertetése céljából s amely tö­rekvésnek máris megvan az a jó hatása, hogy több kiváló japán tudóst sikerült megnyerni a ma­gyar ügy számára s ezzel rokon­szenvüket a trianoni igazságta­lanságra irányítani. A Társaság a közös ázsiai ere­det mellett felhasználja a kultura nemes fegyvereit is arra, hogy mi­nél közelebb jusson a célhoz. És ebben a munkásságban jelentős tényező Papp Ferenc budapesti ev. lelkész,' vallástanár közreműködé­se, aki a cikk szerint Petőfi köl­teményeiből 'igen sokat fordított japán nyelvre s fordításait kész­séggel közlik a japán lapok. Papp Ferenc személyi körül­ményeit jól ismerjük. Tudjuk, hogy milyen nehéz körülmények között kellett felnevelkednie s talán éppen ezért sokkalta értéke­sebbnek tűnik fel előttünk az a vasszorgalom és akaraterő, a mellyel idegen nyelveket diákszo­bák csendjében el tudott sajátí­tani s ezek között a japán nyelvet is oly mértékben meg tudta is­merni, szellemébe annyira be tudott hatolni, hogy művészi for­dításokra is vállalkozhat. És so­kat jelent e munkája, mert nagy célt szolgál vele önzetlenül, lelke sugallatát követve. A ma is igen. szerény, (magáról semmit sem be­széltető Papp Ferenc és társai végzik az igazi propagandát sze­rencsétlen hazánk igaza mell a ti.

Next

/
Thumbnails
Contents