Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 75-98. szám)

1929-04-21 / 91. szám

Nyíregyháza, 1929. április 21 4 Vasárnap T .. évfolyam. 91. szám EiSflzatéal árak halyben éa vidéken: Bgy böra 2'50 pengő. Negyedévre 7-fiO pangó. ttliiutTiselikaek te tanítóknak 20»/e engedmény. Alapította JÓBA ELEK Föazerkeaztő : Dr. S. SZABÓ LÁSZLÓ. Felelőa »erkeaztö : VERTSE K. ANDOR. Szerkesztőség éa kiadóhivatal; SZÉCHENYI-UT 9. SZAM. Talafon szám 139. Postachaqua Kéziratokat nem, adunk visaza. Az amerikai magyarság és a Habsburg-probléma A „Nyirvidék" számára írta: Tukacs György, new-yorki ref. lelkész Nagy örömmel töltenek el min­ket, amerikai magyarokat, azok az értékes, hazulról származó cikkek, amelyek Rothermere üzenete óta * magyar sajtóban napvilágot lát­nak. Tudományosan megalapozott, bátor hangú közlemények ezek, amelyeknek csak egy hibájuk van: miért nem jelentek meg már ezelőtt 5 6 évvel s ha nem je­lenhettek meg, miért nem jelentek olyan irányú újságcikkek, amelyek a mai felfogásokkal homlokegye­nest ellenkező históriai tényeket igyekeztek bevinni a magyar köz­életbe ? A nekünk tetsző cikkek között is talán a leggerincesebb és legtalálóbb az a közlemény volt, amit Keéky István dr., az én na­gyon tisztelt öreg barátom irt a Nyirvidékbe. Nem a cikk költői szárnyalását és klasszikus nyelveze­tét csodáltam én, hanem azokat a nagyszerű érveket, amelyek egy csapásra a komikum mocsarába sü­lyesztik a legitimisták érveit. Nem tudom, hogy Andrássygróf és elvbarátai mikor jártak kül­földön ? Nem tudom, olvasnak-e naponta olyan nagy világlapokat, mint a newyorki Times)^ vagy a «World», vagy a The sun>. Nem tudom, elszokták-e olvasni azokat a hireket, megjegyzéseket és szer­kesztői észrevételeket, amelyek ezek a lapok velünk kapcsolatosan kö­zölni szoktak ? De, ha olvasnák és tanulmányoz­nák ezeket (vagy a többieket is, be­leértve a legkülönbözőbb tudomá­nyos angol nyelvű heti, vagy havi folyóiratokat is), nem mondhatnák olyan végzetesen könnyelmű nyel­vezettel, hogy a külföld nem lesz soha bosszús egy esetleges Habs­burg restauráció esetén. Én, mint fiatal amerikai, nagy passzióval gyűjtöm azokat a cikkeket, amelyek rólunk az angol nyelvű sajtóban megjelentek. Jó lélekkel állitha­tom, hogy minden cikk nagy szim­pátiával foglalkozik a magyar pro­blémával. Egyetlen egy dolog az, aminek feltárása gúnyos vágások, hántások, mardosó összehasonlítá­sok között történik, s ez a Habs­burg-probléma. Nem foglalkoztam sohasem poli­tikával. Most sem akarok. És hasent akartok. Egy kijelentést azonban hadd tegyek. Olyan iga­zán s olyan őszinteséggel mondom, hogy senki sem kételkedhetik sza­vaimban. Az én otthoni és kül­földi tapasztalataim azt mutatják, emberektől, társaságokban, ango­loktól, magyaroktól azt hallom, ­minden újságban azt olvasom, hogy a Habsburg-kérdés nem magyar kérdés. Ez csupán a magyar arisz­tokrácia egy részének a problémá­ja. S a Habsburg restauráció nem izgatja sem a magyar földmives osztályt, sem a magyar iparos társadalmat, sem a magyar közép­osztályt. Egyedül a legfelsőbb osz­tály az, amelyik prominens ma­gyar üggyé, élet-halál kérdéssé akarja feltujni ezt a dolgot. Ezt te­kinti a legégetőbb magyar ügynek, k még a reviziót is alárendel­< Kin u * Enne ni igyekszik. S ha azt látná, hogy a revíziónak a Habsburg kérdés végleges és becsületes rendezése az ára: hát eb ura fakó! Vesszen a revizió! 1 Nagy tisztelettel szoktam adózni azoknak az embereknek, akik el­veik mellett hűségesen kitartanak. Gerinces, célegyenest néző embe­rekre mindig nagy szükség van. Ezeket , csakis ezeket, illeti a vezér­ség pálmája is. Nem tudunk azon­ban olyan embereket megérteni, akik kiszáradt tavakon akarnak mindenáron hajókázni s nem nézve a mát, a jelent, a tényeket,' a törté­néseket, a tegnapelőttbpl akarnak holnaputánt csinálni. Azokat az embereket sem szívesen látjuk, akik ugy akarnak politizálni, hogy figye­lembe sem veszik a körülöttük és előttük történő eseményeket. A struccpoliiikának i sak Afrikában van a helye, semmi esetre sem a mi drága magyar hazánknak sok •vérrel, könnyel áztatott földjén. Sajnos, mi amerikai magyarok nem a legjobban vagyunk tájéko­zódva a hazai" politikai viszonyok felől. Meg aztán itt egyéb dolgai vannak az embernek. Politikával mi csak akkor foglalkozunk, ami­kor egyik, vagy másik banketten szónokolni hívják fel az embert. S mert ilyenkor rendesen politikai hitvallást kell tennünk, hát teszünk. Nagyon elszomorított azonban minket az a hir, hogy mostanában olyan szelek fújnak Magyarorszá­gon, hogy inkább a Habsburg kér­dés, mint a revízió. Vagy: hogy szabatosabban fejezzem ki ma­gamat: a Habsburg kérdés min­denesetre, tűzön-vízen, de a revizió ellenben nem műiden esetre. Ismét mondom, hogy nem vagyok vele tisztában, igy állanak-e a dolgok ? Én úgyszólván az összes kapható magyar újságok példányait ösz­szevásároltam itt. Átböngész- . tem mmden politikai irányú ma­gyar lapot s azt kellett nagyon szo­morúan megállapítanom, hogy maidnem igy áli a tiszta igazság. Ezért kérek hát én engedeLmet a Nyirv idék nagy tisztességnek ör­vendő szerkesztőjétől arra, hogy előadjam mondani valómat. Mert egy piuanatra se gondoljak: azt odahaza, hogy az amerikai ma­gyarságnak, amelyiket százezer számra űzött ide a Habsburg-poli­tika s a Habsburg-nyomorúság,—­ehhez a kérdéshez nincsen szava. Nem ismerek olyan magyar famí­liát itt. amelyiknek ne lenne otthon siratni valója. Nem ismerek olyan családot, amely közönyösen nézne a hazaiak nyomorúságát. Ez a nép kivette a maga részét minden jótékony magyar mozgalomból. — Adott a katholikus püspöknek, —­adott a református püspöknek, ad és mindig adott iskoláknak, ár­váknak, templomoknak. Sok eset­ben talán többet, mint amennyit a hazaiak. Nagyon súlyos kijelen tés, de mert igaz, azt is le merem irni, hogy e? az amerikai magyar ság többet áldozott a hazai szegé­nyek támogatására, s karitatív cé­lokra, mint a magyar mágnásoknak az a csoportja, amely most Habs­burg királyt akar adni az ország­nak. Tudom, hogy a Habsburg kér­dés megoldását, végleges rendezé­sét a mai politikai és gazdasági állajiotok nem teszik kívánatossá. De méginkább nem kívánatosak az Mese Irta: Tartallyné Stima Ilona A kisváros utcája hallgatott. Vasárnap délután volt, ősz s a nap sem sütött. Ha mégis ellt'ji­kedett a ház előtt egy-egy kimos­datott vasárnapi ember, panaszo­san csendült a kő a léptek nyo­mán s bedöcögött az álmos-hűvös szobába. Egy asszony feküdt az ágyon s ijesztő fakó arca világított fe­kete haja keretéből. Könyökölt. "Erősen figyelte a másik szobából átszűrődő mese-hangokat s még­inkább a sóhaj .ás-foszlányokat, melyek elnyomottan. reszketős­lágyan hagyták el a mesélő ajkát. Mintha a sóhajokba beleszakadt volna egy darab sziv és végig lo­bogott v olna a szobán. — Ne azt meséld! - zörgött fel türelmetlenül az asszony hang­ja, mint valami, ébresztő csön­gettyü. Szemhéjai lecsukódtak, feje a párnára hajlott és ő is ne­hezet sóhajtott­— Hiába vigyázok... —- hiába — suttogta iyiaga elé. A leány a liba hagyta a mesét. — Nem tudok most másat — I mondta s hangja kissé dacos volt. , — Lala! Mesélj hát, mondd to­vább, Lala! A szőke gyermek átkarolta nén­jét s egészen az ölébe kuporodott. Meglökdöste a lány gyönge vál­lait, akinek könnyek futottak le az arcán. A gyermek ámulva nézte. — Lala nagy. Lalanak nem sza­bad sírni — kényeskedett, ami áthallattszott a másik szobába. — Lala! Te sirsz ? kérdezte szigorúan a beteg asszony. — Nem sirók én anyám, de­hogy is sírok. — I^ilike mondja.... — Lilike nem jól látta.... — Már nem is sir Lala! kiál­totta a kislány. — Gyertek ide. itt meséljetek. Hadd aludjon el Lilike. Piroskát meséld Lala. •— Nem kell Piroska! Liliomki­rálykisasszony kell! Mondjad, Lala Ott hagytad el, hogy be volt zárva egy kertbe, ahol kőből voltak a. virágok, kőből volt az emberek szive és sohasem sütött a nap A leány folytatta a mesét: ...csak Liliomkirály kisasszony­nak volt igazi szive, olyan, míht tul a nagy kőkerítésen, a többi embernek, akik kacagva jártak a napsütésben, daloltak, és párosan mentek. Ezek rá sem néztek a kőfalra, melyen tul Liliomkirály­kisasszonv szomorkodott. De egyszer egy magányos, szép karcsú fiu vetődött s annak fel­tűnt a nagy kőfal és kíváncsi lett. hogy ki lakik benne?... Megkérdezett egy arra- menő párt: — Ki lakik itt a sötét köfai mö­gött? — Nem ismerjük, semmi kö­zünk hozzá! —- mondták a bol­dogok s meghintáztatták egymás­ba font kezüket, összemosolyog­tak és továbbmentek. r A szép, karcsú idegen bosszan­kodva nézett utánnuk és elhatá­rozta, hogy azért is megtudja: ki lakik a nagy kőfal mögött? Kilenc nap telt bele, amig rést tudott ütni a vastag kőfalon. Li­liomkisasszony hallotta az erős ütéseket s minden ütésnél nagyot dobbant a szive. Ott állott a kert közepén, földig érő hófehér se­lyemruhában, kibontott hajjal s nagy, kék szemeit a falra függesz­tette, oda. ahol döngött. — Ki lehet az? kérdezte ön­magától. — Ki vágyódhatik a kő­virágok és a' kőszívű emberek bi­rodalmába? Egyszer aztán, mikor elég nagy volt a rés, az idegen beugrott rajta a naptalan kertbe. A résen át utána táncolt egy napsugár és égy virágos ág is... Liliomkisasszohv állott. mint egy szobor, mintha ő is kőből volna. De ez csak egy pillanatig tartott, mert • eleven szivéből a szemébe buggyant a sziv tiszta, forró nedvessége. És megmozdult hófehér keze. Meghajtotta szép.fejét. És mosolygott. És lépett a lába. Az" idegen elámult a járó kő­szobor láttán. Liliomkisasszony meg csak egy­re mosolygott. Az idegen megörült a szobor mosolyának. Azaz: most már nem is hitte, hogy kőszobor, most már meglátta, hogy elevenszivü em ber... Meglátta, hogy lány. Odament hozzá és megkérdezte? Egyes szám ára 16 fillér

Next

/
Thumbnails
Contents