Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 1-26. szám)

1929-01-10 / 8. szám

MíRVIDÉK. 1929. január II. Finme, Trieszt, Spalato, SzalouM A „Nyírvídék" számára írta: Görgey István országgyűlési képviselő Kereskedelmi merlegünk ag­gasztó passzivitása sürgetően irja elő, hogy a kormányzat minden lehető eszközzel igyekezzék expor­tunkat megszervezni és fejleszte­ni. Ennél a megszervező és irá­nyító munkánál részint azokra a piacokra kell tekintettel lennünk, amelyek már a háború előtt is á mi piacaink voltak, részint azok­ra, amelyeken exportunknak meg­szervezése a legtöbb eredménnyel kecsegtet. Ilyen export-piacok: a Kelet piacai, az úgynevezett Levante, Görögország, Törökország és Egyiptom. Fiumei, egyedüli ma­gyar kikötőnket, elveszítettük. Ju­goszlávia Fiumébe való jutásunkat eleinte úgyszólván lehetetlenné tet te, sőt a vasúti tarifális differen­ciák még ma is kedvezőtlenebb helyzetbe hozzák a mi exportunkat a többi konkurrens állam export­jánál, ennélfogva alaposan foglal­koznunk kell azokkal a lehetősé­gekkel, amelyek a Balkán felé irá­nyuló exportot remélhetőleg meg­könnyítik. Az adriai export tekintetében 'feltétlenül szükségünk van a fiu­mei és a trieszti kikötőkre, mert elsősorban ezeken keresztül tu­dunk az emiitett piacokra kijutni. Amikor a kompetens tényezők ezt a kérdést tárgyalták, a többi számbavehető kikötő is szóba ke­rült, igy elsősorban Spalató, má­sodsorban Szaloniki. Ezek azon­ban komoly versenykikötőkké nem válhatnak. Bármilyen mesz­szemenő vasúti tarifális és egyéb kedvezményeket biztositana is Ju­goszlávia a spalatói kikötő igény­bevétele esetén és ha az a szál­lítási disparitás, amely fenforog azért, mert Spalato mintegy 200 kilóméterrel távolabb fekszik, mint Fiume, elimináltatnék is, Spalato még ez esetben sem jö­het a mi exportunk szempont­jából komolyan figyelembe, mert a spalatói kikötő berendezése tudvalevőleg még igen kezdetle­ges, exportkereskedelmi szerveze­te nincs, vasúti összeköttetése pe­dig a mögöttes területekkel na­gyon nehézkes és a kikötő forgal­ma igen csekély, úgyhogy néha hetekig kell várni megfelelő ha­jóra, amely Spalatoból indul s ez a körülmény a magyar árunak hu­zamosabb ideig való raktározását tenné szükségessé, ami természe­tesen, a kikötői költségeket oly lényegesen megdrágítja, hogy ez­által az áru egyáltalában elveszí­ti versenyképességét. Körülbelül ugyanezek a szem­pontok Szaloniki ellen is, amelyet az utóbbi időben igyekeznek, mint nemzetközi szabadkikötőt propa­gálni. Itt is kezdetlegesek a ra­kodó berendezkedések, s Jugosz­lávián keresztül a vasúti fuvar­dijak io—20 százalékkal magasab­bak, mint Fiume felé. Ezek a kö­rülmények szintén az ellen szól­nak, hogy a mi exportunk szem­pontjából Szaloniki tekintetbe jö­hessen. Nem szabad e mellett azt sem figyelmen kivül hagyni, hogy az ujabb tapasztalatok szerint, a nemzetközi szabad kikötök értéke lényegesen csökkent. A szabad ki­kötőkben ugyanis, a hajónak, rend szerint több helyen kell kikötniök és ez a körülmény a hajófuvardi­jaknak 30—50 százalékkal való emelkedését idézi elő. A varseil­lesi békeszerződés például Cseh­szlovákiának Hamburgban sza­bad kikötőt biztosított, amely azonban nem hozta meg Cseh­szlovákia részére azokat az elő­nyöket, amelyeket ettől a kikötő­től várhatott. A szabad kikötő csak ott jelenthet előnyöket, ahol komplikált vámkezelési eljárások vannak és ezt akarják eliminálni. így állván a kérdés, egyedül Fiume marad részünkre, mint oly kikötő, amelyen keresztül a Le­vante-felé irányuló forgalmat meg lehet szervezni. Az olasz kormány ritka előzékenysége folytán, a mult év folyamán, a fiumei kikö­tőt és a kikötői berendezkedése­ket illetőleg, ránknézve, olyan ked vező szerződéses megállapodást sikerült kötnünk, amely a magyar árunak a fiumei kikötőn keresz­tül való exportálását, tényleg, le­hetővé is fogja tenni. Ez a kedve­ző kikötőhasználati szerződés azon ban még nem elegendő, mert a magyar export-érdekek olyan irányba gravitálnak, amelyben ez­időszerint. Fiúméból rendszeres hajójáratok nincsenek. Mivel pe­dig a háború után, a magyar ha­jóstársaságok összes hajóit, köz­tudomásúlag, elkobozták, ugy, hogy ezidőszerint, magyar lobogó alatt közlekedő magyar hajóstár­saság nincs, a legfontosabb fela­dat volt egy Fiúméból induló, a magyar export-éredekeknek meg­felelő, rendes járatokat létesítő magyar hajóstársaság létesítése. Az ez irányban való tárgyalások kedvező, végleges eredményre ve­zettek és a magyar kormány egy uj magyar hajóstársaság létesí­tésére vonatkozó törvényjavasla­tot is készített. Amint meglesz ez a hajóstársa­ság, amely természetesen, első­sorban, a magyar exportérdeke­ket szolgálja és olyan hajózási ta­rifákkal dolgozik, amelyek újból versenyképessé fogják tenni a ma­gyar árut Keleten és az Adriai és Földközi tenger melletti többi ex­port-piacokon: a Balkán felé irá­nyuló exportunk rövidesen me­gint örvendetesen meg fog in­dulni Passzió az olyan lappal dolgozni, mint a jyírvidék" - _ írja jubileumi üdvözletében az ország egyik reklám­vállalatának a tulajdonosa A következő levelet kaptuk: A »Nyirvidék« tekintetes Szer­kesztőségének és Kiadóhivatalá­nak, Nyíregyháza. Jóleső érzéssel gratulálok önök­nek 50 éves jubileumuk alkalma­ból. Kevés vidéki lapnak adatott meg, hogy ilyen nagy és dicső múlttal rendelkezzék, mint a»Nyir­vidék«. Hirdetőkörökbe 30 esztendő óta vagyok bejáratos és mondhatom, ha bárhol ajánlottam hirdetési szempontból a »Nyirvidék«-et, so­ha nem kellett külön megerőltet­nem magamat, mert a »Nyirvi­dék«-nek mindenki szívesen adott fel hirdetést. Természetesen, hogy dető irodának a helyzete is, mert mindig a laptól függ, hogy az ösz­szeköttetést kellemessé és állan­dóvá tegye, ilyen a »Nvirvidék«, és ilyen lappal passzió dolgozni. Ugy a mélyen tisztelt Kiadó­hivatal, mint\a Szerkesztőség, fo­gadják ezen Szép jubileum alkal­mából őszinte szerencsekivánatai­mat, a mostani kereteken tul nője ki magát a lap és kívánom, hogy minden hirdető iroda olyan szere­tettel foglalkozzék a »Nyirvidék«­kel, mint amilyen szertettel én ál­landóan foglalkozom azzal. Fogadják megkülönböztetett tiszteletem kifejezését és vagyok kollégiális üdvözlettel Erdős József így meg van könnvitve a hir nmmrrBJjL i' Juuüu ui J n • • «• •• «• mi n g VÁROSI SZÍNHÁZ mozgó • 1929. január 9 én és 19-én, szerdán és uiltörtökön Felemelt helyárak a ö AGYA RAPSZÓDIA! O o • • 0 • • • • y • • • O • a leggyönyörűbb, legigazibb, izig-rírig magyar film. amit valaha alkottak • jeleneteit Lj| Dsgover, Villy Fritsch, Dita Mantu Aladár Parié. Hel'ay Andor, B 4hory Giza, zenekara kíséri Holiai Kamilla, Leopold Kr«mraer • mamám Q mmmi Q 8 felvnnásban, Q A film Előzetei jelentés! Janet Gaynov, egyes 0 jeleneteit U Mantu Aladár p zenekara kiséri q • • ÜTCÁ ANGYALA B • ö Diktatnra Ingoszláviábaa Sándor király megszűntette az alkotmányi * * * Szombat óta szélvészsebesség­gel Vohannak az események Ju­goszláviában. Sándor király, mi­után végzett a hivatásos politiku­sok kihallgatásával éjfélre olyan kormányt nevezett ki, amelyben ezek közül a politikusok közül egyik sem szerepel. A parlament­nek egy tagja sincs ebben az uj kormányban, amelynek elnöke egy tábornok, ismert, hírhedten ismert szerbiai katonatipus, aki­nek nevét és emlékét mindenkor­ra megőrzi a világtörténelem szá­mára az az éjszaka, amelyben mint a testőrség ifjú főhadnagy­parancsnoka a véres májusi éjsza­kán kinyitotta a konak kapuját az összeesküvő tisztek csapata előtt, akik Obrenovics Sándor király és felesége meggyilkolására érkeztek. Azóta Zsifkovics Péter főhadnagy ból tábornok lett, a királyi gárda főparancsnoka, őrzi szuverénül ugyanazokat a kapukat, amelye­ket egykoron annyi lélekjelenlét­tel és ügyességgel felnyitott az öszeesküvők előtt. Szombat éjfél óta Zsifkovics Péter, Jugoszlávia miniszterelnöke. A másik legfon­tosabb tárca a kormányban Had­zsizs Péter tábornoknak jutott, aki a kormányhoz és a politikai osztagokhoz beosztott bizalmi em­bere a Fehér Kéz nevezetű titkos tiszti szervezetnek. A kormánynak ez a két katonai egyéniség adja meg a jellegét. A többiek, akik mellettük szerepelnek, egytől­egyig csak szakértők, még az a néhány bankár is, akik közismer­ten a szerbiai titkos szervezetek pénzügyeit intézik és természete­sen ki nem maradhattak gazdáik mai jelenetezéséből. Minden gyorsan ment, pucs­.szerüen, ahogy a végzet óráiban rohanni szoktak a politikai ese­mények. Reggelre a hivatalos lap nemcsak a kormány kinevezéséről szóló királyi kéziratokat közölte, hanem első oldalán megjelentette Sándor királynak népeihez inté­zett proklamációját. amely feltar­tóztathatatlanul elindította a nagy szerb királyságot a végzetes ese­mények sínpályáján. A szkups­tina nincs többé! A vidovdáni al­kotmány, amelyet Pasics annyi vesztegetéssel nyélbeütött és ame­lyet annyi kisebbségi vér kiontá­sának árán tartottak fenn, nincs többé! A király proklamációjában azt hangsúlyozza, hogy néptöme­geinek panasza tépte a lelkét, már régen belátta, hogy nem lehet amikor a döntő elhatározásra ju­tott. A király Ítélőképességével az eddig követett utat folytatni. Az a reményem, amely egyúttal, népéé is volt, hogy a belső poli­tikai élet fejlődése magával hozza a rendet és a konszolidációt az állam helyzetében, nem valósult meg. Sajnálatos viszálykodások, — mondja tovább a kiáltvány — és a szkupstinai események meg­rendítették a nép hitét ez intéz­mény hasznosságában. A pártok és az egyesek közti megértés, vagy csak a legközönségesebb összeköt tetés is teljesen lehetetlenné vált. A parlamentárizmus távol állván a nemzet és az állam egységének megerősítésétől és az események kifejlesztésétől, mai állapotában már a nemzet lelki szétzülleszté­sét és egységének megbontását kezdi élőidézni. Ezért a király el­határozta és kimondja, hogy az 9121. junius 28-án meghozott al­kotmány nincs többé érvényben. Az uj törvényeket a jövőben ki­rályi ukáz fogja kihirdetni. A

Next

/
Thumbnails
Contents