Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 147-172. szám)

1928-07-21 / 164. szám

JSfríRYIDÉK. 1^28. julius 21. Mackensen vezértáboraagy internálásának német oldala. Irta: Straky Henrik. A Nyirvidék i 56. számában fog­lalkoztam a porosz katonaoroszlán internálásának magyar oldalával, most az ott emiitett cikkek nyomán az eset német oldalát óhajtom kissé megvilágítani. Herczeg Ferenc cikkében a ma­gyar mulasztás mellett röviden rá­mutat a német nemtörődömségre. December 16-án internálták Mac­kensent, amikor még tekintélyes számú, veretlen német haderők áll­tak hazánk földjén. Schoch tábor­nok csoportja Kolozsvár és Tövis között tartózkodott. Scholz generá­lis csapatai Dévát elhagyták és Arad felé meneteltek. A 89. had­osztály egyes részei december hó 28-án hagyták el Nagyváradot. • Szolnokon a 11. hadsereg maradé­ka vesztegelt. A 303. népfölkelő hadosztály Szombathely környé­kén járt. Ezen ittlévő csapatokból Herczeg Ferenc szerint egy had­osztály, egy ezred német katona botokkal verhette volna széjjel a vörösöket és kiszabadíthatta volna a vezértábornagyot, ha vasfegyel­müknek csak az árnyékát őrizték volna meg. Illusztris irónk lánc­következtetésének vtégső szemeként azt mondja, hogy a németek ak­kori kormányunkat el is foghatták volna és hadi törvényszék elé állít­hatták volna; ami által felejthetet­len jócselekedetet gyakoroltak vol­na hazánkkal szemben. Ha elgondoljuk azt, hogy a fóti kastély őrsége — amelyben Mac­kensen internálva volt — állott 3 tisztből és 50 vörös gárdistából, ezt az őrséget is később 16 csend­őr váltotta fel, akkor minden bi­zonnyal áll az, hogy a csapatok könnyű szerrel kiszabadíthatták volna vezérüket. Hiszen a vörös hadsereg jó része a katonakórház zak Szimulánsaiból, fegyencekből és jöttment külhoni csőcselékből ál­lott. Herczeg Ferenc szerint cserben hagyták a német katonák vezérü­ket, komoran és gyorsan menetei­tek tovább. A német embertöme­gek, akik keresztülmentek hazán­kon, ezen időben már nem vol­tak hadsereg, hanem elkeseredett, fizikai és erkölcsi szenvedések ál­tal megtört emberek. Látták nem­zeti reményeiket nem megvalósulni, ezért a katonai szellemtől elidege­nedtek. Szerencsétlenek, elvakultak voltak. A magyarok hasonlóak vol­tak hozzájuk, hiszen érezték azt a nyomást, amely ezeréves lelküket nemsokára darabokra tépte. Frappánsan fejezi ki az akkori ma­gyar és német lelki állapotot Her­czeg Ferenc, amikor azt mondja, hogy a világpánik eme napjaiban a németek nem voltak «hadsereg», a magyarok nem voltak «nemzet». Az oknyomozó história ítélőszé­ke fel fogja menteni a magyart és a németet a mulasztásért és a nem­törődömségért, amely a vezértábor­naggyal szemben elkövettetett, — mert az a lelki depresszió és csüg­gedés, amely megszállta a két nem­zet fiait akkor, amikor mérhetet­lenül óriási véráldozatok után előre látták a bekövetkezendő honi sze­rencsétlenségeket, az száz százalé­kos enyhítő körülményt jelent, — amivel felmentés jár. Frei kereskedelmi tanácsos he­teken át éjjel nappal tevékenyke­dett a vasútnál Mackensen hadsö­regének hazaszállitása alkalmával, ezért érzi magát hivatottnak arra, hogy Herczeg Ferenc egyik-má sik — szerinte — téves állítását helyesbítse. Frei teljesen helyben hagyja Herczegnek azon állítását, amely szerint az internálásért nem­zetünket semmi erkölcsi felelősség nem terheli, sőt élénk színekkel festi Magyarország felháborodását a sajnálatos eset miatt. Frei szerint nem kellett volna Mackensen ki­szabadításához egy hadosztály, vagy ezred, hanem elegendő lett lett volna két ur és egy automobil, mert az őrség ellenállást nem fejtett volna ki. Hiszen a vörös gárdistákat, szám szerint ötvenet, csak ugy lehetett Fóton tartani, — hogy felváltva huszonöt ímmel-ám­mal teljesítette szolgálatát, a töb­biek ezalatt Pesten szórakoztak. A tanácsos szerint Mackensen hadse­regének hangulata a meghiusult re­mények után nem lehetett bizako­dó, de nem is voltak a germán hadfiak elvadultak és fegyelmezet­lenek. Az elvadultsággal vandaliz­mus járna, amivel mi Mackensen katonáit nem vádolhatjuk. Nem voltak fegyelmezetlenek sem, mert a heteken át tartó vasúti szál­lítás ideje alatt egyetlen komoly fegyelmi eset nem fordult elő. Károlyi Mihály elvágta Macken­sen hadseregétől az élelmiszer után­pótlás útjait, már csak ezért sem seperhették volna el könnyedén a köztársaságot. Különben is sokat kiván Frei szerint Herczeg Ferenc amikor egy a saját reményeiben teljesen csalódott hadseregtől azt kívánja, hogy ilyen feldúlt lelki ál­lapotban harcoljon idegen érde­kekért. Téves beállítás az is, hogy a né­met harcfiak cserben hagyták katonai atyjukat, mer ta teljes ve­zérkar internáltatta magát, holott könnyű szerrel haza mehetett vol­na mindenki. Akció indult meg Freiék részé­ről Mackensen kiszabadítása érde­kében, amikor Fóton volt. A vezér­tábornagy ebben az időben hívta meg Fótra egy dinerre Frei taná­csost s ott kijelentette előtte azt, — amit Mackensen minden kato­nája tudott —- hogy a vezér vissza­utasít minden menekülést a legha­tározottabban s addig nem hagy­ja el Magyarország területét, — amíg minden katonája otthon nincs. Ezek ismerete után nem ál­litható az, hogy Mackensent a had' serege, akár vezérkara, akár csa­patai cserben hagyták volna. Mackensen Fóton meglehetősen szabadon mozoghatott, akkor lo­vagolt ki, amikor jól esett neki, Frei szerint nem is hurcolták Sza­loniki városáig, hanem csak Új­vidékig utazott, ott élt s onnan ke­rült haza. Tehát, amint a vád és következmények alól fel fogja men teni a tárgyilagos, pragmatikus tör ténész a magyar népet, a polgársá­got, a középosztályt, szóval az egész magyar nemzetet, ugyanazt fogja ezen ismeretek után tenni Mackensen teljes vezérkarával és minden egyes katonájával. Közü­lünk is sokan hibánkul róttuk fel az internálást, ez a ködfolt oszol­jon el. Csak a túlzó nacionalista, német jobboldali sajtó hánytorgat­ta fel nekünk Mackensen esetét hi­bánkul. Frei tanácsos, aki Fóton vendége volt a vezértábornagynak, ezt irja: «Amint a vezértábornagy nem neheztel Magyarországra ugy Németország is rövid idő múlva helyesen fogta fel a Mackensen esetet és nem vá­dolja Magyarországot a had­vezér internálásáért)). A magyar nép dicsőségét hirde­tik és az elismerés zászlóját hajt­ják meg előtte Frei tanácsos kö­vetkező szavai: «Az emberek élelmiszerek­kel dúsan ellátva érkeztek hozzám. A magyar parasztok egész hadtápvonalat rendeztek be, amely Romániától szinte Ausztriáig terjedt. És min­denki tele volt a magyar ven­dégszeretetre és segítségre vo­natkozó dicséretekkel)). Világlapokban, világnyelven foly tak ezek a pro és contra cikkcsa­ták, amelyek tisztára mosták a ma­gyar nemzeti karaktert és a ger­mán katonai erényt. Szorítson ba­ráti jobbot a szeplőtlen magyar jellem a makulátlan német kato­nai erénnyel. Piros bőrkötése könyvbe iriák a 6694 sza­bolcsi kosi halott nevét és a bronz és óndo­bozba és paraffinba helyezett könyvet tegnap építették be a szabolcsi Msok szobrának talapzatába. Még nem ért végett a rettenetes és véres küzdelem, hanem tartani log mindaddig, mig le nem hull a hétfejű sárkány hetedik — ránk a pusztulás tüzét o&ádó leje, mondotta likecs István alispán a sárkánnyal harcoló magyar erö szobránál.. Kisfaludy Stróbl Zsigmond re­meke, a Szabolcsi Hősök Szobra napról-napra épül és egyik mellék­alakjában, amely a hadbainduló hős családját ábrázolja, az Iliász Andromache búcsújára emlékezte­tő mélységes kifejező erővel, már megkönnyezteti a szobor építését néző nyíregyháziakat. Most a ha­talmas hétfejű sárkánnyal viaskodó szabolcsi ifjú szimbolikus főalakja kerül a talapzatra. Mielőtt a nagy bronztömeget a talapzat tetejére emelték volna, elhelyezték a szo­bor talapzatába a szabolcsi hősi halottak névsorát tartalmazó köny­vet. A könyv elhelyezése ünnepi kül­sőségek között tegnap délben tör­tént meg. Az ünnepségen megje­lent a vármegyei és városi tisztikar élükön Mikecz István alispánnal és dr. Bencs Kálmán m. kir. kor­mányfőtanácsos polgármesterrel. A hősi halottak könyve, amely össze­sen 6694 szabolcsi hős nevét örö­kíti mteg, piros bőrbe van köt­ve. A könyvet,bronzládába zár­ták, ezt pedig ónládába helyezték. A bronz és az ónláda közötti ürt paraffinnal töltötték ki. Tizenöt kg paraffnj. óvja a hősök könyvét a pusztító idő rontásától. Mielőtt a súlyos óndobozt a talapzatra vitték volna, Kardos István Nyíregyháza kulturtanácsnoka, a szoborbizottság előadója kérte Mikecz István al­ispán engedélyét a könyvnek a ta­lapzatba való elhelyezésére. Kardos István a következőket mondotta: Méltóságos Alispán Ur! Itt ebben a kettős ládában 6696 szabolcsi hős neve és adata van összegyűjtve fehér lapokon fekete betűkkel szép rendben az utókor számára, hogy nevüket megőrizzük a szobor belsejében. Ez a 6694 hős innen a szabolcsi községekből indult el virágos pánt­likás kalppal, vagy hajadonfővel, vagy aranyos csákóval, öregek, if­jak, szegények, gazdagok, mezítláb, cipőben, vagy lakkos csizmában és elindultak a halhatatlanság felé. Elindultak, hogy soha ne jöjje­nek vissza, és ha most itt össze tudnánk őket gyűjteni, a 7000 em­ber sürün megtöltené ezt a nagy teret. De ott maradtak mindnyájunkért a galíciai dágványokon, a szerb mocsarakban, a régi Erdély föld­jén, vagy az olasz sziklás Karsz­tokon, jeltelen sírok alatt, szét­szórtan. t Mi eűbe a nagy könyvbe ösz­szegyüjtöttük ezt a halhatatlan re­gimentet, hogy nevük, emlékük lelkesítsen és buzdítson a szebb ma gyar jövő kivivására. Kérem Méltóságod szíves enge­délyének megadását, hogy a hősök nevét megörökítő könyvet a szo­borba helyezhessük. Mikecz István alispán az enge­délyt a következő lelkesítő erejű szavak kíséretében adta meg: Hirdesse ezen emlékmű dicső­ségünket, mártiromságunkat és soha meg nem szűnő reménykedé­sünket. Oltsa be fiainkba, leá­nyainkba annak tudatát, hogy még nem ért véget a rettenetes véres küzdelem, hanem tartani fog mind­addig, mig le nem hull a hét­fejű sárkány hetedik — ránk a pusztulás -tüzét okádó — feje. A jelenvoltak éljenzése követte a megható beszédet, amely után egy munkás felvitte a ládát a ta­lapzat tetejére és befalazta. Mikecz István alispán maga is felment a magas alapzat párká­nyáig, látni akarta, hogy várme­gyéje hős fiainak megszentelt ne­vét tartalmazó drága könyvünk, hogy mélyül el a kőhasábba. Sipos cukrász készíti a legjobb fagylaltot, jegeskávét, süteményeket. Zrinvi Ilona ncca 3. Telefon: 3-13. Kivonatra hashoz szállít. Bútorüzletemet Kossuth-tér 10. SE. alá.,*,—, (szenbe a kir. törvéaTgjiékkel). Raktáromon leró bútorféléket minden elfogad- jHÍPíirilí hu,orterosked ,' l>' hattí árban árusítom. "Magas és lágas raktárneiyiségeimet azonaalr* i» kiadom. * C ! ftílö ÍUClIlm Bessenyei-tér 14. 5563—i r k

Next

/
Thumbnails
Contents