Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 273-297. szám)
1926-12-25 / 293. szám
1926. december 22 JNtíryiűék. 3 Hazám, hazám, édes hazám, Szent földedet ei nem hagynám Bár a világ enyém volna, Szivem mindig visszavonna. Vándoroljon ám a fecske, De a székely hova menne, Nincsen neki két hazája. Nyugtot sehol nem találna, Az orgonával kisért dal olyan hatással volt az egybegyűlt előkelő közönségre, hogy mielőtt a szereplők csak egy szót is szóltak volna, megsiratták a szerencsétlen sorsú székely testvéreket. Egy alkalommal (1886.) meg id. Görömbey Péter esperes lelkész, a tevékeny és kiváló pap és tudós történetíró kérte Jósa András barátját, engedné át orgonáját a kálvinista templomban való használatra az ideig, míg az egyház megfelelő nagyobbat tud állíttatni, hogy hivei éneklése egyöntetűbb, szebb, szárnyalóbb, bensőségesebb legyen. Mint mondta, a legékesebb szónoklattal se tudja azt híveinek ugy megmagyarázni az orgona szükségességét, mintha tapasztal'ák, hallják annak fölséges hangjáól a sok száz esztendős zsoltárokat zengeni. Jól gondolta a hiveít ismerő n igy tiszteletű ur, mert egy évig se volt "a ref. templomban a Jósa Andris orgonája, mikorra összegyűli a hozzávaló összeg, sőt fel is álliioaák a ma is meglévő orgonát. i ' ! Ilyen és hasonló szerepe tiz év alatt többször volt az orgonának. Nagykállóban. Mikor pedig a vármegye székhelye, majd később (1882.) Jósa András is átköltözött Nyíregyházára, magával hozta kezemunkáját. A mai tisztviselők boltja helyén állott lakásában már nemcsak ő, hanem lányai is használták az orgonát. Unokái meg élvezettel 'futtattak raj'a. Mikor 1908ban a Jósa-közben (hivatalosan Malom-utca) levő házába költözött helyszűke miatt a 2 m. széiles, 3 m. magas nagy hangszert segítőtársának ajándékozta, ismét Kallóba került. É Az ide-oda hurcolást az orgona meg se érezte. Seszták György is gondját viselte, kinél, ha megfordultak uri emberek, rendszerint meg is szólaltatták. A ránk nézve annyira szerencsétlen világháború után következő oláh megszállás alatt rontották el futtatóját hozzá nem értő katonák. Azóta nem szól. E könnyen helyrehozható hiánya miatt többen kérték Seszták Györgytől Jósa András tudását, szorgalmát hirdető zeneszerszámot, de nem vált meg attól a felkínált kecsegtető összegek dacára sem. Helyes érzékkel a Jósa MuMuzeumnak szánta, hol azt fel is állította- Érdekes és megható volt látni, hogy búcsúzott tőle, hogy simogatta részeit, elmondva készítésének körülményeit, a rá vonatkozó élményt, a Jósa Andrással eltöltött hét esztendő emlékeit. Most méltó helyén példázza annak az európai hírű embernek szorgalmát, rendkívüli képességét, akaraterejét, kinek a hozzá zarándokló szenvedő emberek gyógyításán kivül nemcsak ilyen és hasonló dolgok megvalósításához volt ideÍ 'i, de olyan gyűjtemény létesitéséez is, mely gazdagságánál fogva uj világot tár vármegyénk senki által nem ismert ősmultjából és amely nélkül Közép-Európa ősi kulturája sem érthető meg. Itt őrizzük kegyelettel a többi Jósareliquiával abban a környezetben, hol minden az ő halhatatlan szellemét hirdeti. Kiss Lajos. Harctéri naplómból. Karácsony a Doberdón. Pollazzoi szakasz. 1915- december 25Félévi frontszolgálat után végre hosszabb pihenőhöz jutott ezredünk, a budapesti 1. honvéd gyalogezred- Nyugodtan készülgettünk a szent karácsony megünneplésére. Egyik este, vacsora előtt, éppen a legénység karácsonyáról beszélgettünk, amikor is az asztalfőn Bartóffy Miklós századosunk bájos felesége elnökölt, aki ki tudta vinni, hogy a szent karácsonyt férjével együtt tölthesse el tizenöt kilométernyire az olasz fronttól, — mikor kopogtattak az ajtón és megszólalt egy mély férfi hang: — Szabad-e bejönni a beílehemeseknek? A meglepett igenlő válaszra először is egy angyal _ röpült be, fiatal, csinos leányka képében, akiről csak később és nagy hitetlenkedve fedeztük fel, hogy férfi ember, a tizenkilenc éves Bagi honvéd- Azután torzonborz, ősz szakállal, nagy bottal pásztoremberek érkeztek, majd behozták a bethlehemi jászolt egy Liebesgabe ládából készült, ügyesen feldíszített kis alkotmányt, melynek szentképes belsejét egy villanylámpából kivett és elmésen alkalmazót battéria világította meg. Felhangzott a Mennyből az angyal-.., amely után a pásztorok játéka következett, szigorúan ugy, amint azt Szabolcsban járják karácsony tájékán. Csupán a szövegben volt egy kis eltéres, amely alkalmazkodott a mostani háborús világhoz és erősen szerepeltek benne a taliánokA pesti asszony meghatottan gyönyörködött a hajduföldi és szabolcsi bakák háborús beíhlehemében, amelyben minden megvolt, ami ehhez a vallásos játékhoz dukál, csak az hiányzott belőle, aminek a megszületését hirB/zros ™* S' INYHE OOKOIÁDÍS HASHAXTCSa dette a — Béke. A másnapi vacsora ujabb meglepetést hozott. Újból kopogtattak az ajtón és most arra kértek engedelmet, bejöhetnek-e a medvetáncoltatók? Ez már a mi számunkra is meglepetést jelentett, mert a pesti aszszonyka mulattatásában a medvetánooltatást nem vettük programmbaKinyílt az ajtó és az egyetlen asszony őszinte sikolyára, egy hatalmas medve cammogott be, az orrába fűzött vaskarikán erős lánccal tartotta féken egy kucsmás, szőrbundás oláh, míg egy másik móc dobot pergetett, a harmadik pedig hatalmas fütykössel a fenevadat fékezte. Tipikus oláh medvetáncol atás következett, mely után előttünk kellett a medvének ismét két bakává átváltoznia, hogy elhigyjük, csakugyan ember dörmög a medvében. Román katonáink találmánya volt a sikerült meglepetésPontosán december 24-én érkéz ek meg a szeretetadományok. Jenő és József főherceg, a kultuszminisztérium, a Weisz nővérek (Weisz Manfréd leányai, Daisy, Edith), Pauker Mór papírkereskedő gazdag adományai- Majd egy hatalmas csomag Budapestről ezzel a felírással: A budapesti 1- honvéd gyalogezred hős katonáinak — az otthonmaradtaktólEgy másik nagy csomag Bécsből tele mindenféle okos, praktikus holmival. Minden darabhoz megcímzett levelezőlap mellékeve, melyen a jószivü adakozókéri bosszúságtól- Azt hiszem, ez végképen elidegenítette tőle, ha vonzódott volna is hozzá egy keveset. Mikor jösz haza Klárikám? Szeretnélek már látni- Hogy állanak szívügyeid? Hogy most átnéztem a levelemet, látom, igaza van az öcsémnek, hogy az ilyen magamformáju csitrik csak fiukról írnak a leveleikben. Persze, feltételezem, hogy a fiuk levelei ugyanilyen színezetűek, azzal a különbséggel, hogy ők a lányokról * irnak egymásnakGyere haza kicsi Klárikám, soksok beszélni valóm van, amit nem lehet levélre bizniA viszontlátásig is sok szeretettel ölel Újváros, 1925- junius 11. Ida. Hajós László festőművész levele Fáy Andor miniszteri titkárhoz. Édes Öregem! A nagy hajszából ide menekültem- Jelszó: pihenni, 1 pihenni, pihenni! Vászon, ecset, művészi törekvések — mind olyan [ messze dolgok, mintha nem is én -j lennék itt ebbéil á drága zöldben igy tétlenül, de egy fáradt ember csupán, aki szivja magába az isteni jó illatokat, hallgatja a madarak édes füttyszavát, dalolását s ezzel egyenrangú csicsergését egy ártatlan leánynak- Valami kis Hámorossy Belluska van itt Újvárosból, rózsaszínű körmökkel és piros, meleg szájacskával- Hajlékony és karcsú s beszédje kedvesen hullik a szivemre- Ezekben a szavakban pihenek és álmodozom sokat és elfelejtem kissé a szép asszonyok tüz szemét, elfelejtem a meztelen nyakú boszorkányok raffinált igéit, melyekkel fárasztó, de mégis oly gyönyörű harcainkat vivjuk. Nem is lett volna semmi baj, Hársliget tele van ilyen Hámorossy Belluska formájú liliomokkal, akik mind hasonlítanak egymáshoz abban, hogy legfeljebb egy hétig szerelmesek valakibe s csak egy napig bánkódnak a mesebeli lovag uíán, mert hátha szebb mese és szebb lovag következik? De képzeld, kis Öreg, ma itt is megjelent az Asszony! Pompás és titokzatos, talán Debrecenből, vagy Szegedről való, de éppen ugy lehetne Pestről, Bécsből vagy Párisból- Ezt az asszonyt követtem a nagy tó partjáig s igy el is késtem a kis Hámorossy Belluskának igért vizitről- De késve is szívesen fogadott s míg a kicsike csevegett, örökké az Asszonyra gondoltam- Talán ő is pihenni jött. Arra gondolok, hogy sokkal jobb lenne elkerülni, hiszen pihenni jöttem ide, pihenni, pihenni- S most azzal rontsam el a pihenést, hogy az Asszonnyal harcot vívjak? Neked mi a szándékod, drága Pajtásom? Te nagyobb helyre mégy, te mulatni akarsz, ha kimenekülsz az akták világábólírd meg, hogy hova mégy- Ha letelik a magam elé szabott két pihenő hét, lehet, én is utánad ruccanokHársliget, 1925- junius 9Ölel Laci. Dr- Vass Károlyné levele férjéhez, dr- Vass Károly kecskeméti ügyvédhezDrága Karcsim! Azt mondtad, könnyű lesz megszokni az egyedüllétet, annál is inkább, mert ilyen helyen az «egyedüllét» puszta szó, hiszen társaság van, szórakozás van stb- Én mégis azt írom Neked nyaralásom ötödik napján, hogy minden társaság dacára egyedül vagyok s nagyon haragszom Szenes doktorra, aki ide száműzött, mikor te nem jöhettélA levegő azonban igazán nagyszerű, már is érzem, mintha frissebb lennék s mintha rózsaszinebb lenne az aroom isIgaz! Megismerkedtem itt valami Hajós Laci nevü festőművésszel, aki mondja, hogy együtt voltatok önkéntesek Pozsonyban. Kissé unalmas és keserű legény, még csak nem is érdekes, amennyiben nem visel hosszú hajat és semmi sincs a külsején, ami elárulja művész voltát. A «hosszu» hajat csak tréfából írom, hiszen tudom, hogy ujabban a fiatalok és igazán tehetségesek mellőzik azt az ősi müvészviseletet. De lehet az is, kis uracskám, hogy én vagyok neki unalmas és érdektelen s nem birom fölriasztani nagy pihenéséből anynyira, hogy szellemes is legyen egy kicsit. Talán az fáj neki, hogy túlságosan sokat beszélek Rólad s tudom, hogy a férfiak hiúságát is sérti, ha jelenlétükben más férfiról beszélünkMáskülönben pedig — hogy féltékeny légy és mielőbb eljöjj — nagyon tetszem neki! Azt mondja, hogy az egyedüli «asszony» vagyok Hársligeten. Pedig mennyien vannak! Kövér, sovány, fiatal és öreg egyaránt. Mivel töltöd szabadidődet?Gondolsz-e sokat rám, aki mindég Veled vagyok gondolatban? Sokszor szeretnék láthatatlan alakban megjelenni s megérinteni homlokodat. Látnám, mivel foglalkozol, sőt látnám a gondolatodat. Szinte látlak igy is, amint e levelet olvasod majd s mosolyogva mondod: — Csacsi asszonykám, kis csacsi asszony! Ne is tagadd, tudom, hogy igy leszNagyon várlak Karcsikám, a mielőbbi viszontlátásig is Hársliget, 1925- junius 14. sok-sok csókot küld Lenkéd. -f" / ANKER PENSIÓ DEÁK FERENC-TÉR 6. Gyönyörű szobák ellátással 100.000 kor. Lift. Folyóvíz a szobákban A város centrumában. Bármely gyógyfürdőtől 15 percnyire. TELEFON 119-35. 6584-? n cn -3 tn Iparművészeti tanfolyamom megnyilt! Tanítok rövid időn belül relief festést (összes technikák), goblent, fileet, párnamontirozást, lámpaernyőt, kelimet, szrnirnát stb. — Jelentkezés egész nap. — Jutányos árak. Balogh iparművész, Vásártér-köz 17. szám.