Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 273-297. szám)

1926-12-25 / 293. szám

1926. december 22 JNtíryiűék. 3 Hazám, hazám, édes hazám, Szent földedet ei nem hagynám Bár a világ enyém volna, Szivem mindig visszavonna. Vándoroljon ám a fecske, De a székely hova menne, Nincsen neki két hazája. Nyugtot sehol nem találna, Az orgonával kisért dal olyan hatással volt az egybegyűlt elő­kelő közönségre, hogy mielőtt a szereplők csak egy szót is szóltak volna, megsiratták a szerencsétlen sorsú székely testvéreket. Egy alkalommal (1886.) meg id. Görömbey Péter esperes lel­kész, a tevékeny és kiváló pap és tudós történetíró kérte Jósa And­rás barátját, engedné át orgonáját a kálvinista templomban való hasz­nálatra az ideig, míg az egyház megfelelő nagyobbat tud állíttatni, hogy hivei éneklése egyöntetűbb, szebb, szárnyalóbb, bensőségesebb legyen. Mint mondta, a legékesebb szónoklattal se tudja azt híveinek ugy megmagyarázni az orgona szükségességét, mintha tapasztal­'ák, hallják annak fölséges hangjá­ól a sok száz esztendős zsoltá­rokat zengeni. Jól gondolta a hiveít ismerő n igy tiszteletű ur, mert egy évig se volt "a ref. templomban a Jósa Andris orgonája, mikorra összegyűli a hozzávaló összeg, sőt fel is álliioaák a ma is meglévő orgonát. i ' ! Ilyen és hasonló szerepe tiz év alatt többször volt az orgonának. Nagykállóban. Mikor pedig a vár­megye székhelye, majd később (1882.) Jósa András is átköltözött Nyíregyházára, magával hozta ke­zemunkáját. A mai tisztviselők boltja helyén állott lakásában már nemcsak ő, hanem lányai is hasz­nálták az orgonát. Unokái meg él­vezettel 'futtattak raj'a. Mikor 1908­ban a Jósa-közben (hivatalosan Malom-utca) levő házába költö­zött helyszűke miatt a 2 m. szé­iles, 3 m. magas nagy hangszert segítőtársának ajándékozta, ismét Kallóba került. É Az ide-oda hurcolást az orgona meg se érezte. Seszták György is gondját viselte, kinél, ha megfor­dultak uri emberek, rendszerint meg is szólaltatták. A ránk nézve annyira szerencsétlen világháború után következő oláh megszállás alatt rontották el futtatóját hozzá nem értő katonák. Azóta nem szól. E könnyen helyrehozható hiánya miatt többen kérték Seszták Györgytől Jósa András tudását, szorgalmát hirdető zeneszerszá­mot, de nem vált meg attól a fel­kínált kecsegtető összegek dacára sem. Helyes érzékkel a Jósa Mu­Muzeumnak szánta, hol azt fel is állította- Érdekes és megható volt látni, hogy búcsúzott tőle, hogy simogatta részeit, elmondva készí­tésének körülményeit, a rá vonat­kozó élményt, a Jósa Andrással eltöltött hét esztendő emlékeit. Most méltó helyén példázza an­nak az európai hírű embernek szorgalmát, rendkívüli képességét, akaraterejét, kinek a hozzá zarán­dokló szenvedő emberek gyógyítá­sán kivül nemcsak ilyen és hasonló dolgok megvalósításához volt ide­Í 'i, de olyan gyűjtemény létesitésé­ez is, mely gazdagságánál fogva uj világot tár vármegyénk senki által nem ismert ősmultjából és amely nélkül Közép-Európa ősi kulturája sem érthető meg. Itt őrizzük kegyelettel a többi Jósa­reliquiával abban a környezetben, hol minden az ő halhatatlan szel­lemét hirdeti. Kiss Lajos. Harctéri naplómból. Karácsony a Doberdón. Pollazzoi szakasz. 1915- december 25­Félévi frontszolgálat után vég­re hosszabb pihenőhöz jutott ez­redünk, a budapesti 1. honvéd gya­logezred- Nyugodtan készülgettünk a szent karácsony megünneplésére. Egyik este, vacsora előtt, ép­pen a legénység karácsonyáról be­szélgettünk, amikor is az asztalfőn Bartóffy Miklós századosunk bá­jos felesége elnökölt, aki ki tudta vinni, hogy a szent karácsonyt fér­jével együtt tölthesse el tizenöt ki­lométernyire az olasz fronttól, — mikor kopogtattak az ajtón és meg­szólalt egy mély férfi hang: — Szabad-e bejönni a beílehe­meseknek? A meglepett igenlő válaszra elő­ször is egy angyal _ röpült be, fiatal, csinos leányka képében, aki­ről csak később és nagy hitetlen­kedve fedeztük fel, hogy férfi em­ber, a tizenkilenc éves Bagi hon­véd- Azután torzonborz, ősz sza­kállal, nagy bottal pásztoremberek érkeztek, majd behozták a beth­lehemi jászolt egy Liebesgabe lá­dából készült, ügyesen feldíszített kis alkotmányt, melynek szentké­pes belsejét egy villanylámpából kivett és elmésen alkalmazót bat­téria világította meg. Felhangzott a Mennyből az an­gyal-.., amely után a pásztorok já­téka következett, szigorúan ugy, amint azt Szabolcsban járják kará­csony tájékán. Csupán a szövegben volt egy kis eltéres, amely alkal­mazkodott a mostani háborús vi­lághoz és erősen szerepeltek benne a taliánok­A pesti asszony meghatottan gyönyörködött a hajduföldi és szabolcsi bakák háborús beíhlehe­mében, amelyben minden meg­volt, ami ehhez a vallásos játék­hoz dukál, csak az hiányzott be­lőle, aminek a megszületését hir­B/zros ™* S' INYHE OOKOIÁDÍS HASHAXTCSa dette a — Béke. A másnapi vacsora ujabb meg­lepetést hozott. Újból kopogtat­tak az ajtón és most arra kértek engedelmet, bejöhetnek-e a med­vetáncoltatók? Ez már a mi számunkra is meg­lepetést jelentett, mert a pesti asz­szonyka mulattatásában a medve­tánooltatást nem vettük pro­grammba­Kinyílt az ajtó és az egyetlen asszony őszinte sikolyára, egy ha­talmas medve cammogott be, az orrába fűzött vaskarikán erős lánc­cal tartotta féken egy kucsmás, szőrbundás oláh, míg egy másik móc dobot pergetett, a harmadik pedig hatalmas fütykössel a fene­vadat fékezte. Tipikus oláh medvetáncol atás kö­vetkezett, mely után előttünk kel­lett a medvének ismét két bakává átváltoznia, hogy elhigyjük, csak­ugyan ember dörmög a medvében. Román katonáink találmánya volt a sikerült meglepetés­Pontosán december 24-én ér­kéz ek meg a szeretetadományok. Jenő és József főherceg, a kul­tuszminisztérium, a Weisz nővé­rek (Weisz Manfréd leányai, Daisy, Edith), Pauker Mór papírkereskedő gazdag adományai- Majd egy ha­talmas csomag Budapestről ezzel a felírással: A budapesti 1- honvéd gyalog­ezred hős katonáinak — az ott­honmaradtaktól­Egy másik nagy csomag Bécs­ből tele mindenféle okos, prakti­kus holmival. Minden darabhoz megcímzett levelezőlap melléke­ve, melyen a jószivü adakozókéri bosszúságtól- Azt hiszem, ez vég­képen elidegenítette tőle, ha von­zódott volna is hozzá egy keveset. Mikor jösz haza Klárikám? Sze­retnélek már látni- Hogy állanak szívügyeid? Hogy most átnéztem a levele­met, látom, igaza van az öcsémnek, hogy az ilyen magamformáju csitrik csak fiukról írnak a leve­leikben. Persze, feltételezem, hogy a fiuk levelei ugyanilyen színeze­tűek, azzal a különbséggel, hogy ők a lányokról * irnak egymásnak­Gyere haza kicsi Klárikám, sok­sok beszélni valóm van, amit nem lehet levélre bizni­A viszontlátásig is sok szere­tettel ölel Újváros, 1925- junius 11. Ida. Hajós László festőművész levele Fáy Andor miniszteri titkárhoz. Édes Öregem! A nagy hajszából ide menekültem- Jelszó: pihenni, 1 pihenni, pihenni! Vászon, ecset, művészi törekvések — mind olyan [ messze dolgok, mintha nem is én -j lennék itt ebbéil á drága zöldben igy tétlenül, de egy fáradt ember csupán, aki szivja magába az is­teni jó illatokat, hallgatja a mada­rak édes füttyszavát, dalolását s ez­zel egyenrangú csicsergését egy ár­tatlan leánynak- Valami kis Há­morossy Belluska van itt Újváros­ból, rózsaszínű körmökkel és piros, meleg szájacskával- Hajlékony és karcsú s beszédje kedvesen hul­lik a szivemre- Ezekben a szavak­ban pihenek és álmodozom sokat és elfelejtem kissé a szép asszonyok tüz szemét, elfelejtem a meztelen nyakú boszorkányok raffinált igéit, melyekkel fárasztó, de mégis oly gyönyörű harcainkat vivjuk. Nem is lett volna semmi baj, Hársliget tele van ilyen Hámoros­sy Belluska formájú liliomokkal, akik mind hasonlítanak egymáshoz abban, hogy legfeljebb egy hétig szerelmesek valakibe s csak egy napig bánkódnak a mesebeli lovag uíán, mert hátha szebb mese és szebb lovag következik? De képzeld, kis Öreg, ma itt is megjelent az Asszony! Pompás és titokzatos, talán Debrecenből, vagy Szegedről való, de éppen ugy le­hetne Pestről, Bécsből vagy Pá­risból- Ezt az asszonyt követtem a nagy tó partjáig s igy el is késtem a kis Hámorossy Bellus­kának igért vizitről- De késve is szívesen fogadott s míg a kicsike csevegett, örökké az Asszonyra gondoltam- Talán ő is pihenni jött. Arra gondolok, hogy sokkal jobb lenne elkerülni, hiszen pihenni jöt­tem ide, pihenni, pihenni- S most azzal rontsam el a pihenést, hogy az Asszonnyal harcot vívjak? Neked mi a szándékod, drága Pajtásom? Te nagyobb helyre mégy, te mulatni akarsz, ha kime­nekülsz az akták világából­írd meg, hogy hova mégy- Ha letelik a magam elé szabott két pihenő hét, lehet, én is utánad ruccanok­Hársliget, 1925- junius 9­Ölel Laci. Dr- Vass Károlyné levele férjéhez, dr- Vass Károly kecskeméti ügy­védhez­Drága Karcsim! Azt mondtad, könnyű lesz megszokni az egye­düllétet, annál is inkább, mert ilyen helyen az «egyedüllét» puszta szó, hiszen társaság van, szórakozás van stb- Én mégis azt írom Neked nyaralásom ötödik napján, hogy minden társaság dacára egyedül vagyok s nagyon haragszom Sze­nes doktorra, aki ide száműzött, mikor te nem jöhettél­A levegő azonban igazán nagy­szerű, már is érzem, mintha fris­sebb lennék s mintha rózsaszinebb lenne az aroom is­Igaz! Megismerkedtem itt valami Hajós Laci nevü festőművésszel, aki mondja, hogy együtt voltatok önkéntesek Pozsonyban. Kissé unalmas és keserű legény, még csak nem is érdekes, amennyiben nem visel hosszú hajat és semmi sincs a külsején, ami elárulja művész voltát. A «hosszu» hajat csak tré­fából írom, hiszen tudom, hogy ujabban a fiatalok és igazán tehet­ségesek mellőzik azt az ősi mü­vészviseletet. De lehet az is, kis uracskám, hogy én vagyok neki unalmas és érdektelen s nem birom fölriasztani nagy pihenéséből any­nyira, hogy szellemes is legyen egy kicsit. Talán az fáj neki, hogy túlságosan sokat beszélek Rólad s tudom, hogy a férfiak hiúságát is sérti, ha jelenlétükben más férfiról beszélünk­Máskülönben pedig — hogy fél­tékeny légy és mielőbb eljöjj — nagyon tetszem neki! Azt mondja, hogy az egyedüli «asszony» va­gyok Hársligeten. Pedig mennyien vannak! Kövér, sovány, fiatal és öreg egyaránt. Mivel töltöd szabadidődet?Gon­dolsz-e sokat rám, aki mindég Ve­led vagyok gondolatban? Sokszor szeretnék láthatatlan alakban meg­jelenni s megérinteni homlokodat. Látnám, mivel foglalkozol, sőt lát­nám a gondolatodat. Szinte látlak igy is, amint e levelet olvasod majd s mosolyogva mondod: — Csacsi asszonykám, kis csa­csi asszony! Ne is tagadd, tudom, hogy igy lesz­Nagyon várlak Karcsikám, a mi­előbbi viszontlátásig is Hársliget, 1925- junius 14. sok-sok csókot küld Lenkéd. -f" / ANKER PENSIÓ DEÁK FERENC-TÉR 6. Gyönyörű szobák ellátással 100.000 kor. Lift. Folyóvíz a szobákban A város centrumában. Bármely gyógyfürdőtől 15 percnyire. TELEFON 119-35. 6584-? n cn -3 tn Iparművészeti tanfolyamom megnyilt! Tanítok rövid időn belül relief festést (összes technikák), goblent, fileet, párnamontirozást, lámpaernyőt, kelimet, szrnirnát stb. — Jelentkezés egész nap. — Jutányos árak. Balogh iparművész, Vásártér-köz 17. szám.

Next

/
Thumbnails
Contents