Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 249-272. szám)

1926-11-09 / 254. szám

JSÍYÍRYIDÉK. 1926. november 9 A nemzeti akarat felségjoga. A miniszterelnök hatalmas po­litikai beszédéből, melyet a felső­házi javaslat vitájában az alkotmá­nyos jogfejlődés védelmére elmon­dott, a nemzeti akarat szuverenitá­sának csodálatos fénye és tisztelete áradt ki. Tagadhatatlan, hogy az utóbbi idők folyamán nehéz köd­del ülte meg az országot a jog­folytonosságnak egy különleges de­finíciója, melyet az u. n. legiti­misták alakítottak maguknak, hogy általa az örökletes monarchia elvét s ebből levezetve a megszakítás nélküli uralkodói folyamatosságot népszerűsítsék, az önrendelkező nemzeti felségjoggal szemben. A magyar, függetlenségre vágyó köz­szellem, a történet ezer esztendejé bpi tanulságként kikívánkozó szuve­renitási jogbirtoklás tudta és a meg­rázkódtatások után magához térő közjogi tisztánlátás szinte szomjaz­va vágyakozott egy ilyen világos, egyenes, őszinte, s a legkényesebb személyi és tárgyi vonatkozások elől meg nem hátráló nagy elme okma­gyarázatára és útmutatására. Az az (érzésünk, hogy nemcsiak Bethllen' István gróf magyar miniszterelnök jutott el ezzel a szónoki értelemben is remekműnek és közjogászi meg­érzésben csillogó tehetségűnek bizo­nyult beszédével politikai pályafu­tásának zenitjére, hanem eljutott a történelmi igazságával életét fönn­tartó és biztosítani kivánó magyar nemzet is akaratjogának kétségbe­vonhatatlan kinyilvánításához, ame­lyet hol ködös theoriák, hol külön­leges világnézetek és pártelvek pró­báltak elhomályosítani, vagy vitat­hatóvá fenni. A miniszterelnök sza­vaiból a közjogi tudással gazdag gyakorlati providencia és helyes alkotmányértelmezés hangzik ki, hogy a biztonság érzetévei töltse el magyar társadalmunkat s tisztább légkört teremtsen politikai közéle­tünkben is az eddiginél. Nem volt vitás soha, hogy a királyi hatalom gyökere a nemzet. D e az utóbbi idők félreértéseket szülő egyoldalú közjogi magyarázataival szemben végre kellett, időszerű volt, szinte államérdek és alkotmányos szükség kifejteni az 1920. évi I. t.-c.-nek­mint a nemzetgyűlés felségjogát megállapító alkotmányi altörvény­nek tartalmát, abbóf azt, amit ön­magának fenntartott, azt is, amit az ideiglenes államfőre ruházott, szó­val "a nemzetgyűlés által birtokolt felségjog egészét, hogy megvi a­gittassék és támad hatatlanul kiemel­tessék az a tény és az a jog, hogy a legszélsőbb népakarat megnyilvá­nulásával a nemzeti jogfolytonos­ság fenntartása érdekében létrejött nemzetgyűlés együttesen zárja ma­gába fi nemzet és király hatalmát, tehát a törvényalkotás jogát és fel­adatait. Ennek a nemzieti legfőbb akaratnak történelmi eredetű és té­teles jog egészéből építi köteles­ségszerűen a mostani törvényhozás a visszaállítandó országgyűlés két házát s ha elkövetkezik ideje, a szünetelő királyi hatalom életreke!­tését. A nemzeti szuverenitásnak ez a diadalmas, tekintélyben és két­ségbevon hatatlanságában megmuta­tott lényege oívan mély 'nemzeti és történelmi forrásból fakasztott, tisz­ta közjogi meghatározást nyert Bethlen István gróf miniszterelnök érteímet-kibontó és összefoglaló de­finíciójában, hogy az egész ország minden felfogása s a nemzet vala­mennyi tagja megtalálhatja benn^ az újjászületésre egyesítő köteles­ségnek parancsát s azt a történeti ihletet is, ami bátorságot ad, hogy méltóvá tegye korunkat a nemzeti élet hivatásának betöltésére ! SílSfí Tollas kalapok — a legújabb londoni női divat: a londoni hölgyek exotikus madarak tollait viselik a sapkáikon. A Bessenyei Kör „Magyar est"-je. A közönség viharos lelkesedéssel ünnepelte Kodály Zoltán zeneszerzőt és Basilides Mária operaénekesnőt. (A »Nyirvidék« tudósítójától. Ritkán láttunk a »Korona« nagy­termében olyan hatalmas tömegű, fényes közönséget, mint szombaton este- Ez az impozáns érdeklődés le­tagadhatatlan bizonyítéka a nem­zeti gondolat újjászületésének. — j>Magyar est«, ez a jelszó néhány évvel ezelőtt még nagyon rossz reklám lett volna s ime ma zsúfolt házat jelentő ige, amelynek hívó szavára megmozdulnak a tömegek, hogy meghallgassák a magyar zene apostoli ihlettel megáldott tu­dós kutatójának prédikációját — Mert valósággat szent beszéd volt az nemzeti muzsikánk múltjáról, je­lenéről és jövőjéről szent beszéd a magyar kulturáról, amely a magai elnyomottságában is érdemes ar­ra, "hogy felkarolják, foglalkozzanak vele. Szinte ugyanezeket mondja a szegény magyar kulturáról K}e­belsberg Kunó gróf kultuszminisz­ter az egyik fővárosi lap vasár­napi számába irott vezércikkével, amelyben »Az örök Koppány« cím­mel azokról beszéf, akik Magyaror­szágon minden időben megakadá­lyozni igyekeztek azt, hogy itt kul­turális téren valóban átfogó intéz­kedések történhessenek.« Ezek a Koppányok voltak azok, takik a magyar zene elsatnyulásánák (okozói s ezfek a ma élő Koppányok azok, akik még ma is ragaszkod­nak ahoz az állásponthoz, amely a magyar zene végleges pusztulá­sát jelentette volna, ha két magyar tudós nem tűzi ki élete céljául a magyar őszene sajátságainak fel­kutatását . Kodály Zoltán zeneszerző, az Országos Zeneművészeti Főiskola tanára volt a Bessenyei-est előadó­ja. Elmondotta, hogy a magyar kis­város szülötte s fiatalabb éveiben a magyar zenével való kapcsolódást a szokásos cigánymelletti duhaj­kodásban 'találta meg ő is, amely duhajkodásban az alkohol volt a főalkotóelem. Azután eljött a ko­moly tanulmányok ideje, a zeneaka­démián tanulta a zeneszerzést né­| met nyelvű professzoroktól, akik | mindenféle stílusban való kompo­J nálásra megtanították, csak épen a magyar stílusban való zeneköi­lésre nem. Miután nem lehetett re­ményük arra, hogy ezektől valaha is megtanuljanak magyarul kompo­nálni, áttanulmányoztak minden irást, ami csak a régi magyar ze­nére vonatkozott. A holt irás azon­ban hétpecsétes titokként őrizte azt, amire kíváncsiak voltak. A'? a 100— 200 magyar dal, amelynél egy ci­gányprímás sem tud többet, szá­mításba nem jöhetett, mert ezek közül legfeljebb tiz van olyan, ame­lyik régebbi eredetű, a többiek már mind műdalok s valamennyien egy kaptafára készültek. A magyar zene hasonlított egy kimerült bányához, amelyben nepies érc helyett már csak kavics terem. Az a német kis­polgári szentimentalizmus, amely lassankint belopózott az egyes mű­dalok révén a magyar lélekbe, csak rontott a magyar zene helyzetén. Hol van hát az a (kőszikla, amely re rá lehetne építeni a jövő ma­. gyar zenét? — kérdezték kétségbe­esve önmaguktól a magyar őszene kutatói. Gondoltak a székely nép­balladákra is, de ezeknek " olyan »iskolaszaguk« volt. Azután tovább töprengtek. Vájjon hol lehet ezek­nek a balladáknak a melódiájuk? S mint egy villanás, -ugy szaladt át agyukon a gondolat: — Ugyanott, ahol a szöveg ter­mett. Neki fogtak a kutatásnak. Ko­dály Zoltán és Bartók Béfa. Falu­ról-falura mentek, elvegyültek a nép mulatságaiba. Csűrökben, istál­lókban hallgatták a székely dalo­kat. Egy úrinő meg is kérdezte Ko­dálytól, hogy hogyan bírja ki azt a rettenetes szagot, " amely ilyen he­lyeken lenni szokott? Kodály meg­felelt: — Amikor egy-egy dalt találok, Arábia minden illatát érzem s nem veszem észre, hogy istállóban va­gyok. Mennyivel szebb muzsika ez, mint az a zenei pornográfia, ame­lyet előkelő családoknál olyan drá­ga zongorán játszanak, aminek az arából egy szerény kis házat lehet­ne venni! Szerencse — mondja Kodály — hogy kutatásaimban egy útra ke­rültem Bartókkal, mert egyedül ösz­szeroppantam volna. De a kutatás­nak meg lett az eredménye: — Ugy jártunk — mondotta — mint a bibliai pásztor, aki apja szamarait kereste s helyettük egy királyságot talált. Az a döbbenetes hang ,amely ezekből a régi dalok­ból kiárad, meglepő- Nem ismerünk eleinte a magyar jelliegzetességek­re. Ugy érezzük magunkat, mint­ha ősapáink nehéz fegyvereit emel­getnénk. Nem birunk velük. Nem tudunk mihez kezdeni velük. Támadásoknak is ki voltak té­ve. Szinte hihetetlen lenne, hanem támadták volna meg őket, az önzet­len, fáradhatatlan kutatókat. Azzal vádolták meg mindkettejüket, hogy oláh melódiákat csempésztek a magyar zenébe- Pedig Bartók épen ezen kutatások alapján külön köny­vet irt az oláh zenéről, s ebből a könyvből tanulják most az oláhok nemzeti muzsikájukat. Beszélt a magyar falu és város viszonyáról, mint kulturfokróí. A magyar paraszt idegenkedik a vá­rostól, nem ugy mint a francia, vagy olasz, am'elyné| a város a falu kultúrájának betetőzését jelenti. — Majd ha a magyar falu és város találkozik egymással, akkor élünk majd igazi kulturéletet- Majd egy hatalmas borospincéhez hasonlí­totta a magyar zenét, amelyben a Székely dal a 100 éves tokaji, amely bői azonban bármennyit iszunk, so­hasem fogy ki. A magyar katonára — fejezte be előadását Kodály Zoltán — nem ismert rá az édesanyja sem,^ ami­kor visszatért az orosz fogságból­A magyar dal valóságos babiloni fogságban volt eddig, ne aggasszon bennünket az, hogy eleinte nem ismerünk rá, majd hozzászokik a fülünk és megszeretjük. A "közönség viharos tapssal ho­norálta Kodály nagyszerű előadá­sát, amelyet Basilides Mária opera­énekesnő fellépése követett. A ki­váló művésznő 11 székel y dalt adott e!ő~"Kodály gyűjteményéből­A dalok egytől-egyig óriási ha­tást keltettek, különösen a per­gőbb ritmusu »Kit kéne elvenni?«, a »Kitrákotty mese«, amelynek utolérhetetlen hangutánzó instru­mentálása tetszett nagyon s az »Asszony, asszony...«, amelyet meg is kellett isméteíniök. Basilides Má­riát ugyanis maga a szerző kisérte zongorán. A szombati est felejthetetlen marad mindazok előtt, akiknek ér­z.ékük van a magyar zene kulturája iránt. A Bessenyei Kör vezetősége is nagy és elismerésreméltó kul­turmissziót teljesített, amikor le­hetővé tette ennek az estnek _ a megtartását. Reméljük, hogy min­den évben részesei lehetünk egy ilyen »Magyar est« gyönyörű élve" zetének. A díszes közönség körében ott láttuk dr. Kállay Miklós főispánt feleségével, dr- Bencs Káímán m­kir. kormányfőtanácsos polgármes­tert feleségével, Szohor Pál főjegy­zőt és helybeli hivatalok vezetőit. Kedden, november 9-én: Szókimondó asszonyság. Szerdán, november 10 én: Antónia. Fedák Sári vendégjátéka Jegyek még kaphatók! Csütörtökön, nov. 11-én: Teljesen uj betanulással!

Next

/
Thumbnails
Contents