Nyírvidék, 1924 (45. évfolyam, 148-174. szám)

1924-07-30 / 173. szám

1924. julius 30. <iiiihiiiiMBiiiiiiwminiinn—imn'wiiwiiiiiiiniaiiii ni Scherlock Holmes a Városi Színház Mozgóban. Julius 30-án és 31-én, szerdán és csü­törtökön mutatja be a Városi Színház-Mozgó 'Conan Doyle eredeti 8 felvonásos detektiv­regényét, melynek tartalma a következő : Sherlock Holmes, a cambridgei egye­tem hallgatója, csodálatos a titkok kifürké­.szésében. Alexis herceg, egy európai fejedelemség trónörököse hazatér, hogy megnősüljön és trónralépjen. Azonban ifjúkori levelei Alice Faulkner kezei között vannak, aki nővére a herceg öngyilkossá lett egykori jegyesé­nek. A herceg a leveleket meg akarja sze­rezni, mert Alice ezekkel akarja nővérének halálát megbőszülni és a herceget kompro­.mitálni. A herceg Sherlock Holmest, egykori diáktársát bizza meg, hogy a leveleket meg­kerítse, ami azonban nem könnyű dolog, mert a leányt a gonosz Moriarty tartja va­lahol fogságban. Professzor Moriarty, a go­nosztevők Napoleonja, hatalmas elméjű ka­landor, aki csak tönkretételért él, aki zseniá­litását, a bün szolgálatába állítja, Sherlock Holmesben azonban méltó ellenfélre talál, aki megkezdi a harcot Moriarty és bandája ellen. Késhegyre megy a küzdelem. Hol az egyik, hol a másik állit fel csapdát, de sem Moriartyt megcsípni, sem Sherlock Holmest tőrbe csalni nem sikerül. Moriarty minden lehetőséget felhasznál a bátor és nyílt eszű detektív megsemmisítésére, de Holmes min­dent kipariroz és végre is ő diadalmaskodik. Megszerzi a leveleket, hurokra kerül Mo­riarty egész bandája. Kisérőmüsor : »ő« a forgalmiadó-ellenör 1 felvonásos burleszk, Harold Lloyd szen­zációs szereplésével. -A ^ Haramia vezér a metro­polita lakomáján. Románia az utóbbi esztendőkben egé­szen az országszerte garázdálkodó hara­mia bandák hatalmába került. — Az or­szág egyes vidékeit hosszú ideig tudják ler rorizálni kisebb-nagyobb haramiabandák amelyek egyáltalán nem félnek a csend­őrségtől, sőt a katonaságtól sem. annál kevésbbé, mert akárhányszor csendőr, vagy katona is van a tagjaik között. Azon­kívül a nép is megvédi, sőt tiszteli őket. A legvakmerőbb haramiavezér ezidő­szerint Tomescu Vaszilie, aki valóban nem köznapi szabású gonosztevő. Ez az ember nemrégen 'kifosztott Puciossa kö­zelében néhány délelőtti óra alatt nyolc embert, azután nyugodtan bement a községbe. Vasárnap volt és a helybeli in­telligencia a nagykorcsmában kuglizott. — Tomescu, akit a községben mindenki is­mert, beállt a játékosok közé és ebéd ide­jéig a legnagyobb nyugalommal játszott velük. Délben nagy ebéd volt Miron Christea bukaresti ínetropolita tisztele­tére, aki egyházi ügyben időzött olt. A A lakiomán megjelentek a környékbeli pa. pok, közigazgatási hivatalnokok és az in­telligencia tagjai. Tomescu azt hitte, hogy neki sem illik elmaradnia áz ünnepi la­komáról, tehát hivatiiáiiul megjelent. Kissé későn érkezett, a főasztalnál már nem ka­pott helyett, de a mellette levő asztalnál jobban összeszorultak az emberek, hogy helyet adjanak a hírhedt bandavezérnek. Tomescu jól megebédelt, végighallgatott néhány porhárköszöntőt, azután nyugod­tan eltávozott. [\Í f'í f ' I Moldvában állandóan garázdál­kodnak nagyobb rablóbandák. Húsz-har­minc fegyveres ember, lőszerrel bőségesen ellátva, végigjárja a falvkat és a városo­kat, összeharácsol néhány százezer leit és értéktárgyakat, azután visszavonul néhány hétre és élvezi a rablóhadjárat gyümöl­csét Most egy Pintilie Vaszilie nevű hara­miavezér bandája garázdálkodik Dorohoi környékén és hónapok óta sikeresen vé­dekezik a kiküldött nagy létszámú katonai és csendőrcsapat ellen. Pintilie a közön­séges harami-ik közé tarlozik, akik a sze­gény embert, sőt a gyermekeket sem kiméi', lik. Megtámad, esetleg megöl olyan em­bereket is, akikről előre tudja, hogy csak néhány lei vagyonuk van. Ugy látszik, na­gyobb zsákmányra nem is pályázik, mert rendszerint szegény falvakat támad meg fegyveres cinkostársaival. A falu népe mégis megvédi és a nyomozó katonákat és a csendőröket rendszeresen félrevezeti. Pintilie nemrégen súlyosan megbete­gedett. Kénytelen volt visszavonulni fa­lujába, ahol betekig feküdt betegen. Min­denki tudta, Trbgy otthon van, még sem mertek ellene fellépni. Harminc embere ugyanis felváltva áljlandóan őrizte. • 'J t 'fr fJt & ' X ­Művészi esték! Változatos műsorral, szórakoztató és gyönyörködtető filmekkel. < satB<fMKiSBBW8W!MHHiMM aMHWBMaSiirtiriliáfrMBfr A vén diák i romantikus diákregény 6 felvonásban I Falusi szerelem napsugaras életkép. •i ! Szerelem a vad Nyugaton í izgalmas szerelmi történet az amerikai prairikről. A három gyönyörű darab egyszerre kerül vászonra. Kedden 7 és fel »0 órakor, a Városi S/inh iz Mozgóban. HÍRE K, KIS NAPTÁR: Julius 03. Szerda. R. kath, Judit vt. G. kath. S/.ilaa ap Prot. Judit. Városi Színház Mozgó: A pokoltanyaSóer loch Ho'mea regéciy Mlmoa es VÖ" a for­galmi ellenőr (7, fél 10 órakor.) Apolló Mozgó: A gyönyörváros, francia film­regény 8 le vonásban, szigorúan felnőttek rtfk (M 8, 'él 10 órakor.) Diadal Mozgó \ Kain leánya, knlandortőrténet 4 f"lvoná*bm fs Razzia, büoügyi drama 5 frlvona b*n (7, 9 órakor ) Vármegyei Jósa-Muzeum: zárva. Városi gőzfürdő: zarva Strandfürdő: nyitva Sóstógyógyfürdő: mitva r'geet 6 tói este 7 ig Kedden a dr. Szopkó ís Török gyógyszertárak tartansk ügyeleti szolgalatot. SÓHAJTÁS DÉL FELÉ. Terülj elém zöld füvű pázsit, mesélj, mesélj a messzi nyárról, virágról, fűről és a fáról. Mi lehet arra messzi Délen, hol forróbb a nap, forróbb az éj és forróbb a vágy — mesélj, mesélj! Egyszer álmomban jártam arra dús erdők mélyében, kék vizén — dobogott, vert, vert a szivem. Azóta mindig Dél felé vágyom messzi északon, örökre távol virágtól, fűtől és a fától. Jávorka István. — Orvosi hir. Dr. Rerend László sza­badságáról visszaérkezett és rendelését Nyirvizpalota I. 5. újból megkezdte. — Levét a szerkesztőhöz. Olvastam a Nyirvidékben egy cikket, amelyben az volt kidomborítva, hogy a házigazda és a lakó egymásra van utalva és a kölcsönös megértésre kell tőrekedniök, mert a há­zak a nemzeti vagyon áliadékát képezik és rozogaságuk kihat a mindenkit egy­formán fojtogató drágaságra jjs. Azóta a kormány hivatalosan is kijelentette, bogv felemelteti a házbér eket de viszont el­redenli a kényszer tataroztatást. A sorok között azonban azt is kilehetett olvasni Kemechey cikkéből, hogy lesz még sza­bad felmondás is és a Nyíregyházán szé­• pen megindult építkezés folyamányaként akkor a most uzsoráskodó házigazda nem fog lakót kapni még .abban az eset­ben se, ha az akkor szokásossá váló ház)" bérnek feléért kínálja lakását, a házigaz­dáját semmibe sem vevő lakót pedig kites­sékeli majd az épület tulajdonosa még ab­ban az esetben is, ha tízszeres bért ígérne meg. A rossz lakó tehát kényta|en 'lesz beköltözni a rossz házigazda épületiébe és mindegyik megbűnhődik majd a föl­di pokolban, az összes vétkeiért. A nagy leszámolásnak azonban, már itt kellene lenni, mert a napokban történt meg pél­dául velem az a hálátlan eset, hogy a Deák Ferenc utcán egy szobából és egy konyhából álló lakásért heti 1, azaz évi ötvenkettő métermázsa búzát kértek el. A kommentárt természetesen elmondottam 1 már szóval, a helyszínén, de itt le neim írhatom, mégpedig érthető okokból. — Egy fizetési esiökkentésre itéll közszolgá­lati aikaim azott. — Verne Gyufa fantáziája filmen. — Az üss zmunk áss ág vasárnap esti táncmulatságára a meghívók már szétkül­dettek, akik tévedés meghívót ' nem kaptak és arra igényt tartanak, szives kedjenek címüket a párt helyiségben, Ná­dor-utca 20 leadni . — GUNNAK TOUNAS — AFlOLLO. — Csalás a szt'l.'nvmek segítségéve/. —, Orosházán Szentkirályi Tóth Árpádné asztalt táncoltatott özvegy Dán Péter.né lakásán és mindig azt a túlvilági üzenetet tolmácsolta az özvegynek, hogy vagyonát csak ugy tudja megmenteni, ha mindenét eladja és a pénzét ékszerekibe fekteti. Az asszony hitt a túlvilági üzenetben, min­denét eladta és a pénzen ékszereket vásá­rolt. A vásárlásoknál Tóthné segédkezett, aki a kereskedőtől jutalékot kapott, mert a rendesnél drágább árat fizettetett Dán­névai. Igy alig egy év alatt a dúsgazdag özvegynek nem maradt semmije, mig a szegény Tóth Szabóék milliomosok Jet­i lek. A szegedi rendőrség delektivtestülete i nyomozott ebben az ügyben és Tóth Ár­j pádot, valamint a feleségét letartóztatta. — UTAiZÁS A MARSBA — APOLLÓ. Szombattól ff A * _ JUT-^-JV- _ Giinnar Apollóban: UlclZclS 3. MLclFSDcl Tolnássel

Next

/
Thumbnails
Contents