Nyírvidék, 1923 (44. évfolyam, 73-97. szám)

1923-04-01 / 73. szám

ygftwagaL 1953. április 1. irányító hatása folytán. Csiripel és volna untalan hangoztatni, hogy azSmport tar­tozások kiegyenlítésére szükséges idegen valuta megvásárlására kivándorló magyar fizetőeszköz hiánya idézi fel a deflációt. Ebben a kormánynak cs.ak annyi része van, hogy megengedi az importot, azt nem redukálja az export nfértékére. Ki­vándorol a magyar pénz, kevesebb ide­benn az országban, "künn kínálat van benne és bármennyire is pénzszűke van, értéke a külföldön csökken, itthon pe­dig az import cikkek árai emelkedvén, a l>első produktumok is követik az import­cikkek áremelkedéseit, ha nem is ugyan­abban a tempóban. Ennek egyetlen orvosszere, az im­portnak az export mértékére, vagy azon alul való redukálása. No meg az állam­háztartás egyensúlyának sokat hangozta­tott, de talán elérni nem szándékolt és alig megkísérelt helyreállítása. Mindeze­ket a híres genuai konferencián, pénz­ügyi szaktekintélyeknek is nevezett ku­ruzslók is megmondták már régen, de a mit mi, bármilyen sebesen, de mindig el­felejtünk. Tehát nem deflációs a kormánypo­litika, mert ennek hijján is olyanok gaz­dasági irányú cselekedeteink külkereske­delmi téren, amelyek az országot deflá­cióba kergetik. — Ez a magyarázata a pénzszűke és az áremelkedések kontroveii ziájának. Aki gondolkodik, megérti ezt. Mármost, többet alig kellene mondani, hogy balomra dőljön sok kiválónak kép­zelt okoskodás. Például az, hogy: ha infláció mellett, effectiv javakat termeltünk volna, akkor volnának reális értékeink és pénzünk ér­téke változatlan maradhatott volna, vagy ha ez nem is, épen ugy romliott volna pénzünk, mint a bankóprés szüne­telése alatt, de ezzel szemben. bámulj Európa, Veális javaink keletkeztek volna. Enyhén fejezem ki magamat: tudva va­lótlan, vagy az igazsággal ellenkező álli­tások ezek. Mert.. . Nem kellene egyébre hivatkoznunk, mint Német-Ausztria példájára. Itt sza­badon bocsátották az infláció paripáját. Alkottak is reális javakat. De azt az ira­mot, amelyet az osztrák korona ebben a tevékenységiében tartott, még a szovjet ru&ei sem győzte. Nagy volt a boldogság egy esztendeig osztrákéknál, most azon­ban az ezresbankó borravalót a pincér »Hängeriii «fjével csapkodja lc az asztal­ról, mint értékleien szemetel, vagy mint a fogpiszkálót. Azonban emellett a példa mellett el lehet gondolni azt is, hogy ft termelési hitelnek inflációval való ellátása, íi gaz­dasági élet nagyobb nekilendülését és az importnak növekedését is magával vonta volna és ebben az esetben a külföldi fi­zetőeszközök beszerzésére, még mindig inem állott volna rendelkezésünkre több exportcikk, amellyel az idegen valuta beszerezhető lett volna és ekkor csak a Saját alaposabban megromlott és nagyobb tempóban kínált pénzünkért kellett volna beszereznünk az idegen fizetőeszközö vket. Infláció esetén tehát, a magyar pénz rohamosabb értékcsökkenésnek lett vol­na alávetve, olyannak, mint az osztrák I é s azok a reális javak, amelyeket az inflált ! pénz teremtett volna, semmivel sem ha­ladták volna meg a lefékezett bankóprés melletti, tehát még nem def iái Inak ne­vezhető pénzügyi politika mellett megta­karított milliókat és talán milliárdokat* Igazat kell tehát azoknak adnunk, a kik az inflációt halálnak mondják. Szeretnek a bölcsek hivatkozni Né­metország példájára, ahol az infláció al­kalmazása mellett is emelkedett a pénz­érték. Azl mondják, hogy az 1984 milliár^ márka jegyforgalom mellett 1 centime volt a százmárkás, mig ezzel szemben ! 4275 milliárdra emelkedett márka jcgy­! forgalom mellett, felemelkedett 2.6 cen­' time-ra. Tehát 120 százalékos bankó­mennyiségemelkedés ellenére '160 száza­lékos értékemelkedés állott he. Ebből azt, következtetik, .hogy nem igaz a mennyi­ségi elmélet, az már hullává lett. Elhallgatják azonban, hogy a már­kazuhanás a Ruhr megszállás előtt és annak bekövetkeztekor lépett fel és a már­kainfláció után, már megszűnt az á Berlin jelszó és elkedvetlenedtek egy kissé a franciák. Azt is elhallgatják, mert talán ki sem Számították, hogy mi volt is hál a márka mennyiségi értéke a nagy infláció előtt 'és mennyit csapolt le ebből a spekuláció? Már pedig ennek ismerete nélkül egysze­rűen holttá nyilvánítani a quantitás el­méletet, nagyon merész experimentum!! Ámbátor az inflácionista párt kortesfo­gására nagyon alkalmasnak látszik, a né­met márkára való hivatkozás. No, meg nem szabad elfeledkeznünk e kérdés elbírálásánál, a német külke­reskedelem állásáról sem. Vájjon nem-c akadt az meg, a Ruhr-vidék megszállása­kor nem-e maradt abba a márka kínálat és kereslet lépett a kínálat helyébe? Talán ezt is figyelembe kellene venni. Mindezekből valami talán kiviláglik. Szeretném hinni, hogy talán a kö­vetkező. A Kállay—Teleszky pénzügyi magyar politika nem deflációs. Deflációs színezetű pénzszűke adódik a külkereske­delem mai állása mellett, amely bénitó­lag hat a hazai termelő és kereskedelmi viszonyokra, ez azonban nem mesterséges hanem természetes folyamat, amelyért a kormányzat csak akkor volna felelőssé te­hető, ha nem a kereskedelem sürgetné a külkereskedelmi szabad forgalmat, a mai kötött, bár igen lazán kötött forgalom­mal szemben, hanem a kormány idézné azt mesterségesen fel, avagy nem szán­dékoznék az importot redukálni. Termé­szetesen, ha ezt követelnék a magyar köz­gazdák és ezzel a követeléssel állana a kormány szembe. Nem igaz, hogy inflált pénzzel teremtett realitások, kisebb mé­Györgyike. Irta: l)r. Saáry Sándor. Mottó: „Kimentem éa ki«k«r­tmtbe, arccal borultam a földre ; mégsem láttam akit kéne." 1921. julius egyik délutánján kertembe lépve egyik jázmin lugasomban egy fiatal, nyúlánk termetű, karcsú, kreol arcú, bogár szemű, fénylő fekete hajú, olasz nőkre emlé­keztető bájos leányt találtam; barátnője Mimi huszárfőhadnagyné társaságában. Be­mutatkoztunk. Neve:... Györgyike. Soká­soká rajta felejtettem szememét. — 'Víg ke­délye derűt hozott otthonomba. A kertben uzsonnáztunk. Elbeszélgettünk sok miinden­fről, ami a fiatal leányok derült arcára mosolyt csal. Emlékszem, a férfiakat ugy osztá­lyozta : fiatal gimplik és öreg gimplik. T. i. előbb vagy utóbb, de biztosan csapdába ke­rülnek s a kivetett hurkokba vagy horgokba fennakadnak. Elbeszélte, hogy ő mily szen­vedélyes régészet kedvelő. Nem csoda, Olasz­országban a művészetek hazájában Nápoly­ban született. Látta gyakran a nápolyi hires nemzeti muzeumot s a Vezúv által hamuval eltemetett s újból kiásott Herculanumot és Pompejit, mindezek a régészet iránti érzékét fejlesztették, finomították. A régészetnél csak a zenét szerette jobban s abban a szó legteljei­sebb értelmében művész volt. Nemcsak zon­gorán játszott művésziesen, de az olaszorszá­gi hangszerek mindegyikén s azokhoz gyö­nyörűen énekelt olaszul. Pár nap múlva együtt utaztunk el kettesben ; nem — rosszul mondom — egy csokor is jött velünk, melyer Dorántnál saját magam rendeltem részére. Tudva azt, hogy a virág is él, érez és beszélni tud, ezért súgtam a virágnak s kértem fel : y>H elyettem kis virág tégy valló niást s hódolj kellemének«. — Én voltam a lovagja s kisér­tem szüleihez. Röpke órák, miért is nem tar­tottak örökké. — Vidám, pajkosan jókedvű volt, mindég csevegett, csicsergett, mint a pacsirta. Az állomáson szülei várták egy unoka nővérével. Másnap s harmadnap náluk töltöttem délutánjaimat és estéimet. Délutá­nonkint bemutatta saját festésű — batikolt — selyem dívány párnáit, melyek a festő ihlet remekei voltak. Majd zongorázott s az ő ked venc fehérselyem csokros gitárjain játszott s hozzá olaszul dalolt. Holdvilágos éjeken a Vele s unoka nővére kíséretében tett sétáink a várbástyái alatt felejthetetlenek maradnak 1. Azzal bucsuztunk el, hogy ő is eljön hozzánk apjával együtt egy régészeti ásatáshoz. Elvál­tunk, néhány levelet váltottunk s többé inem találkoztunk. De nem felejtjük el egymást soha ! Néhány hét múlva B. hadnagy bodrog­kereszturi ásatásokból származó bronzkori agyag keramiákkal ajándékozott meg. Volt azokban sok ritka szép kréta betétes pél­dány s közte négy darab lapos kerek agyag tárgy, aminőt a bujtosi bronzkori telepen több mint ötvenet ásattam s »kacsázónak« nevez­tem el. Nagy volt az örömöm, mert é? is az én állításom mellett bizonyít. Ekkor toppan közzénk P. orvosnövendék szenvedélyes ré­gész s rövid eszmecsere után elhatároztuk, hogy másnap reggel kirándulunk inspicirozmi a R—T-i tiszaparti partomláshoz s ha a hely alkalmas lesz az ásatáshoz és szép kirándu­lást igérő, ugy alkalom adtán meghívjuk oda a leányok legbájosabbját: Györgyikét. Már az állomáson rosszul kezdődött az utunk. P. elaludt s csak a vonat indulásához érkezett s lakásomon hagyta a négy liter Ibort s a két tokos régész ásót; amiket neki kellett volna elhozni. Ezt megtudva egyszer­re morósus lett a hadnagy is, azt hiszem nem annyira az ásók elmaradása, mint a boros fiaskók el nem jövetele érintette érzékeny keblét. Hiába vigasztaltam, hogy nálam van az elemózsia meg egy üveg bor s ma'jd csak lesz, ahogy lesz ; hiszen az égi madarak sem nem vetnek, sem nem aratnak, sem a csűrben nem takarítanak s mégis a mi menyei Atyánk eltartja azokat. Ö csak vigasztalhatat­lan, szótalan maradt. Végül mégis csak megszólalt valahol R. alatt : »ugye mondtam« — »ugyan mit ?«, — hogy nem fog sikerülni a kirándulásunk, mert a nyíregyházi állomáson két pappal találkoztam, sőt beszéltem is velőik s az egyik a T-i pap fia volt és nem volt nálam gombostű... De volt egy menykő jhosszu kardja s az majd a kirándulás fona­lán hézagpótló eszköznek bizonyult. R.-ról gyalog szerrel indultunk a sinek mentén, hiszen a hadnagy szerint félkilomé­terre esik R.-tól a kitűzött célunk. Igen ám, )de' ő a T'.-i pap kocsiján tette meg az ütaU előző héten mint annak vendége s a baka hadnagy nem nagyon szereti a kilométereket számolni, ha szemre való menyecske mellett ül a kocsin. Meg ez a R. község arról nevezetes, hogy a vasúti állomásáról hiába távozik el az ember egy óra járásnyira a T-i útra, onnan nézve a falut, a falu tornya még mindég csak 5 percnyire van. Abban az időben seperte végig Európát egy hőhullám. Mi tagadás ben­ne, kezdtünk fáradni. A két pap 5 perccel hamarább indult el T.-ra, de valahogy jobban birták a gyaloglást, mert csak ugy repült lobogott a reverenda s hamar eltűntek sze­münk elől. Hiába kékellett oldalt a tokaji hegy s a gyönyörű Hegyalja vidéke és jól látható lett szétdarabolt hazánk utolsó ma­gaslata, az újhelyi sátorhegy ; nem néztünk se jobbra, se balra, csak szótlanul bandukol­tunk s hagytuk el egyik kilométert a másik után. Hiába mondta a hadnagy, hogy mikor ő Talján országban a mészhegyek alján inspi­cirozott s fekete szemüveget viselt a hegyek fehérsége miatt, ott melegebb volt ; mégis csak mihamar lekerült róla a köpeny, utána a menykő hosszú kard s annak most már jó hasznát vette. Vállra jött a kard, kardra a kö-

Next

/
Thumbnails
Contents