Nyírvidék, 1921 (42. évfolyam, 173-196. szám)
1921-08-09 / 179. szám
2 KSMM 19Í1L augusztus 9 „Dyonjsoi kertje" Látogatás a Nyárfás mulatóban Csak a Bujtos-utcán kell végig menni, máj* is elmarad a szürke városi por S a romlott, füledit levegő helyett üde, kellemes levegő száll a tüdőnkbe. A zaj is el- í halkul lassan s a munka, lótás-futás zűrzavaros nesze elpusztul,, meghal, hogy egy távoli zene andalító hangjai annál szebben érvényesüljenek. És már nemi messze vagy mik, mint egy kerítésre ragasztott útbaigazító plakát is jelzi, a legújabb nyári mulatótól, a Nyárfástól. És mái- az estétől sem vagyunk messze. Közvetlen a Nytve sporttere mellett, csodlaszép hatalmas gyümölcsöskert szigetszerű árnyékos közepében, özv. Széles Kárólvné^ kertj ében helyezték el az uj mulatót. Aki odia belép, már az első lépésre otthon érzi magát. Valami bű-báj, nagyon régi mesék álmoidlása ömlik el az egészen. Egész szivünket átfogja a hatás 1, mert alig forldlul be valaki a kert belsejébe jrezető utkanyárnál, benn van a paradicsomban. I i i A külső világ érzései, silány Tfépei elpusztulnak ott, mert egy tökéletesebb szép ség sejtelme sugárzik ki a csőnidiből. S amig leülünk a fák lombja alatt meghúzódó fehér asztalhoz, egy kicsit szomorúan szakad ránk a gondolat: — ez a mienk .volt — régen. S elveszítettük egy asszonyi miatt... De most igyekszünk visszanyerni, fia csak pillanatra is. Egy kicsit elringatni a súlyos gondolatot, egy kicsit megszökni a fájó kételyektől* ugy jobb lett volna?? Talán... Nem. Közben gyűlnek az emberek a mesék' lüdie-zöld tanyájára s bizalmas_, hallgató mosollyal foglalnak helyet a figyel ve-váró asztalok mellett. És a kis nevető tábla egyformán szívesen fogadba őket, mert ő nem tesz különbségeket: Isten hozott. A tulajdonosok. Ezt mondják a boldog tulajdonosok is. Csak minél több vendéget, amit azok sem bánnak meg, de nekik határozottan jő. Ketten vannak a tulajdonosok s mind a kettő rokkant: Ferkó József és Lejviczkv Béla. Ami fájidlalom a harcban Suhant rájuk, azt most ott fogják gyógyítgatni »a boldogság szigetén«, kedves tervezgetések között. Nagyon széppé akarják tenni a Nyárfást, minidenféle igények kielégítésére, képessé, hogy mindenki megkaphassa, ami testiének-lelkének kívánatos. És már Kannak is terveik. Egyelőre homályos a tömeg, de ebből fognak kilépni a megvalósulás tiszta alakjai. Es mig a vendég sokaság nyugodtan iszogatja a jóizü »Schillert« a zene hangjai mellett, én a terveket hallgatom. Pár szó a megnyitásról* — Rendezettebbé fogjuk tenni a mi szép mulatónkat — mondják — mert hiszen csak az elmúlt hó 24—én nyilt meg és annyi idő alatt bizony éppen semmit sem tehettünk. De igy is nagyon látogatott. Csak a megnyitón lett volna itten. — Mennyi nép, mennyi vendég volt. Alig Tértek el a kertben. Elég sok asztalunk van, dte kénytelenek voltunk kölcsönkérni még ugyanannyit. És még igy is kevés yolt. — Jövőre azonban más lesz — folytatják. — Alkalmasabb, berendezettebb. — Most még nehéz, mert csak pár napos mult áll mögöttünk. De jövőre olyan kert mulatót csinálunk, amilyen itt még netn volt, de nem is lesz több. A tervek Önérzetes, boldog büszkeséggel kiejtett mondatok ezek. A cselekedni vágyás szép szavai. Hát még akkor, mikor a tervek jönnek. — Strandfürdő is kellene Nyíregyházának — mondják — Miért nincsen itt egy rendes szabad fürdő?? Ami pedig feltétlenül szükséges. Mi megpróbáljuk, ha lehetséges, hogy a mulatót egy strandfürdővel kapcsoljuk össze. Itt a kert! mellett építenénk fel, nagyon alkalmas hely az arra a célra. Kellemes szórakozás esnék ott. S a strandról egyenesen a hüsülőbe ,térne, aki akarna. Vagy a tejivóba, mert azt is rendeznénk be. Aztán egy másik' eszme: a szinpad. A kultura fejlesztésére is gondot fordítanánk. Ne csak testi, hanem szellemi táplálékot is nyerjenek itten vendégeink. Szeretnénk egy nyári színpadot is felállítani, ha lehetséges Itenne... Kocintunk a szép tervek teljesülésére. — Természetesen ezek még csak álmok, még nem határozott tervek. De irányított álmok, amelyekből igen-igen köny, nyen kinőhet a tett. Hála Istennek a kert eléggé tágas, mindenre telik belőle... Sokat beszélnek még, több apró dolog ról és a náluk most felmerült legnagyobb problémáról: ml lesz majd télen??... Erre nezve meg iiincs határozott tervük... De ezt ;a részt én is átugrom. A távolabbi jövő csengő hangjai zengnek a füleimbe s szótlanul iszogatom boromat... kert-müla tó.,, tejivó... strandfürdő... szinpad.., Nagyon Szépen hangzó szavak ezek. Különösen igy együtt. De vájjon beválik-e?? Meg birjá&e valósítani?? Hallgatóban, búcsúzóban ... Ülök a hallgató fák alatt, némelyik asztalnál felhangzik a vidám nóta. És a fáról a karbid fénye mellett egy-egy alma ka céran csillan le rám. De nem szakítom le. Hiába jő a kígyó, hogy, csábítson, a fa törzsén ott áll a íplerősitett tábla: a letépett almák ára külön számítódik: és elállók gonosz szándékomtól... Éjfél van mái*. Némelyik vendég bágyadtan lógatja le a fejét, mint egy. bus gubbasztó varjú. Nehéz yolt a schiller, Ül—ül még egy darabig helyén, tartja magát, de aztán feladja a küzdelmet s pihenőre indul a — Mauthner szállóba: Jó éjszakát... jó éjszakát... KOIIARIT! HOLLHIlfY BŐRLEMEZ ugtsii I0KP0'* Ultim limai BÖRLEMEZ 5IAGTAUN fEDÉUEMEZ a jelenkor legjobb és legtartósabb tetölemeze. 12—15 éve haszaáiaíban. Kapható : WIRTSCHAFTER ÁRMIN vaskereskedő Nyíregyháza Csak ez i valódi, amely a címkével van ellátva! 7036 — Pótvizsgára előkészítek német nyelvből bukott középiskolai növendékebet. .Virág-utca 8. József főherceg szeptemberben Debrecenbe jön Résztvesz a Tisza-egyetem ünnepségein A debreceni Tisza István egyetem szttp temberben nagyszabású interná tus-ünnepélyeket rendez, amelyre meghívták József főherceget is. A főherceg jövetele biztosra vehető. Álgya ezredes ez ügyben a következő levelet küljdíte Pékár államtitkárnak: A gróf Tisza István debreceni tudomány egyetemi internátus-ünnepély országos renjdező bizottsága nevében József főhprceg tábornagy ur ő kir. Fenségéhez intézett kérvényedet, melyben ő Fenségét az országos ünnepély védnökévé felkérted — előterjesztettem. i Örömtael tudatom, hogy a Fenséges ,Ur magas Családijával a szeptember hó 17 és 18-ára elhalasztott országos ünnepélyen Debrecenben meg fog jelenni s egyben közlöm! Általaid; az országos rendező bizottsággal, hogy ő kir. F.ensége az országos ünnepélyen Védnökségét elfogadni kegyeskedett. SSzivélyesen üdvözöl készséges tisztelő híved: ÁJgyu. ezrejdies. A helybeli vaggonlakók javára a »Nyíregyházai Ref. Vegyes-énekkar< áltál jul. 30-án rendezett dal és zeneestélyen felülfizettek, illetve jegyeiket megváltották: , Rimaszolnbathy Géza 300 K, Miket* István'200 Ki, dr/ Kovách Elek 167 K, Liptay Jenő 150 Ki, dir. Bartók Jenő, MDravszky Ferenc, Nagy Lajos Szesztay Zoltánná 100-100 K, Horváth Dezső 70 K' dlr. Demjén József Hegedűs András, ttr. Katonka Bertalan, Kiss Sámuel, Klaar Sándfor, Naményi Sándor, Osgyán József, dr. S. Szabó László, Veress József, Vitéz Lajos 67-67 R, N. N. 62 K, Barth Antal, dir. Bálinth István, Czesznák Margit, Csalóközben N. N., Jakab József, Jeszenszky Jánosné, Kubinyi Istvánné, Rakovszky István, Rónay Jenő Rácz László, Somogyi Gyula 50—50 K, Botka István 47 K, Bezzeghy Béláné, d|r. Furmann Lajos,"Kopcsó János, Mészáros János,, Szántó Ernő 40-40 KI, N. N. 34 K Bogara Téter, Iveller 'Gyula és Bálint Andlrás 33 Tí, Deák; rerenc 30 K, SWűrtschafter Ottó 27 "K, Bábás András, özv. Páksy Sándorrié, özv. Szmrecsányi Sándiorné 20—20 K, Antal La jos, Babics János, Barkóczy, dr. Dohnál József, Ferkó József. Figeczky Lajos, Fleincz Lajos, özv. Fodor Ferencné, Friedimann Ármin, Hauzer Gyula, Hősek Győző, Imre János, Kiss Károly Lenard István, Marcsek János, N. N., Nagy László Otványi Ödön, Perjesi Pál, dr. Spányi Géza, Báró Splényi Viktor, dir. Stessze) Szilárd, Suhanesz Béla Surányi István, Szitha Gedeon, Török Lajos, Viesner Lajos és X. Y. 17—17 K-t, Fekete István Führer Ignác, Hoffmann Mihály, N. N., X. Y., Szentmiklóssy Zsigmond, Kovács Kálmán, Kovács András, Kovács Dénes, Klein Ármin, Lichner Mihály, Lőjek József, Mikecz Dezső, Molnár Zsigmond^ Fi. Üzlet t Jtk. a. y zés! Átköltözés miatt mélyen leszállított árak Van szerencsém értesíteni a tisztelt vevőközönséget, hogy aug. hó 20-tól uri- és női divatáru üzletemet teljesen megnagyobbítva — modernül berendezve — közvetlen Sándor Rezső ékszerüzlete mellé (Zrínyi Ilona-utca 3. szám) helyezem át. Kiváló tisztelettel Iránéi Sándor.