Nyírvidék, 1918 (39. évfolyam, 146-220. szám)

1918-08-22 / 187. szám

& r iiiiinitti 1918. augusztus 22 Tavalyi áron kopjak a lisztet a vár­megyei és városi közalkalmazottak. A vármegyéhez megérkezet Windisgrátz herceg közélelmezési miniszternek nagyjelen­tö'ségü rendelete a közalkalmazottak liszt el­látása tárgyában. A miniszter rendeletében méltányolja azokat a nehézségeket, melyekkel a közalkal­mazottak az egyre fokozódó drágasággal szemben küzdenek, ezért a minisztertanács fölhatalmazása folytán megengedi, hogy a beszerzési csoport mindazon tagjai részére, akik az 1917. évi 15. t. c. értelmében hábo­russegélyben részesülnek, úgyszintén azoknak a nyugdijasoknak, akiknek ha tényleges szol­gálatban állanának, az idézett törvénycikk ér­telmében háborús segélyre igényük lehetne, azoknak a nyugdíjas özvegyeknek, akiknél megállapítható, hogy férjük háborussegélyre igényjogosult lenne, valamint a felsoroltakkal az igénybevétel idején tényleg egyháztartás­ban voltak, igényjogosult közalkalmazott (csa­ládtagok és állandó cselédek) részére a lisztet naponként személyenként szintén a Hadi­Termény rt.-tól közvetlenül egyszerre besze­rezhessék, Akik egyszerre nem tudják kivál­tani, azok részére 3 részletben engedi meg a bevásárlást. A liszt ára : finom liszt 1 -3ö, fó'zó'liszt ÖO fillér, kenyérliszt 48 fillér. Egyelőre augusztus 15-től szeptember 15-ig egy hónapra utalja ki szeptember 15-tó'l egész évre. A miniszter az alispánt és a polgármestert teszi feleló'ssé az eilenó'rzésért, hogy senki kettó's ellátásban ne részesüljön. A zsireliátás biztosítása Illetékes helyen serényen folynak a mun­kálatok^, az ország és a hadsereg zsirellátásának minél tökéletesebb biztosítására. A sertéster­melés forgalom rendjét a földmivelésügyi kor­mány a lehető legliberálisabban szabályozta és lehetővé tette, hogy ugy a sertéstenyésztés, mint a hizlalás teljes erővej fejthesse ki köz­hasznú működését. Azáltal, hogy a földmivelés­ügyi kormány megszüntette az egyes vállalatok, beszerzési csoportok stb. részére való külön sertés lekötést, egységes eljárást és egységes árakat teremtett meg a hizlalásban, ami annál indokoltabb, mert az uj sertés maximális árak oly anyagi rekompensatiokat biztosítanak, ame­lyekben a tenyésztés és hizlalás munkája bő­séges ellenértéket talál. Miután e legújabb kormány rendelkezés következtében a külön célokra való sertés hizlalás lehetetlenné vált és sertést hizlalni kizárólag az Országos Sertés­forgalmi iroda utján lehet, nagyon fontos, hogy minden sertéstartó, aki megfelelő sovány sertés­anyaggal és takarmánykészlettel rendelkezik, kös­sön mielőbb hlzlalási szerződést az Országos Sertésforgalmi irodával, mely a takarmány fel­oldása, esetleg kiutalása által is gondoskodni fog a sertések akadálytalan kihizlaltatásáről. Egészen uj és a többtermelés szempont­jából jelentőségében kimagasló akciót indított a földmivelésügyi kormány aziránt is, hogy a jövő év tavaszára megfelelő minőségű beállítani való sovány sertésanyag álljon a hizlalók rendel­kezésére. É célból mindazoknak a sertéstenyész­tőknek, akik malacaikat úgynevezett előhizlalási szerződéssel az Országos Sertésforgalmi Iro­dának már most lekötik, megfelelő takarmányt biztosit a sertéseknek feljavítására addig is, amig azok tavaszi beállításra alkalmasak lesz­nek. Saját érdekében jár el tehát minden gazda, ha malacait előhizlalási szerződéssel az Országos Sertésforgalmi Irodának legsürgősebben leköti, mert ezzel az iroda által nyújtandó messze­menő kedvezéseket és előnyöket biztosit magának. Ezenfelül értesülésünk szerint küszöbön áll olyan intézkedés is, mely záros határidőt jelöl meg, melyen belül az állattartók serté­seiket kézfogyasztási célokra hizlalásra lekötni, vagy soványsertéseiket átrételre felajánlani tar­toznak. A határidő elmulasztása súlyos meg­torló intézkedések mellett a soványsertés anyag­nak közcélokra v.aló lefoglalását fogja maga után vonni, amit annál is inkább igazságosnak kell tartanunk, meri a fennálló rendeletek ér­vénye és az ismert ellátási nehézségek mellett senkinek sincs jogában a hizlalást közfogyasztási célokra megtagadni. Betörőfogás a debreceni vonaton Njíregyháía, augusztus 31. (A Nyirvidék tudósítójától.) Szent István napjának reggelén kellemet­len meglepetésre ébredt Lenharn Sámuel Lut­her-utcai divatkereskedő. Félhétkor reggel av­val a hirrel verték föl a kereskedőt, hogy az üzletét föltörték és siessen azonnal az üzletébe. Lenhorn gyorsan fölöltözött és üzletébe ment, amelyet alaposan kifosztva talált. A betörök a boltzáró redőny két zárát körülnyírták, a zárt kivették és eldobták, azután föleresztették a redőnyt és az üzletből mintegy 30.000 korona értékű selymet, kartont, szövetet, vásznat el­vittek. Lenhorn éppen csak, hogy nagyjából megállapította a kárát, sietett kí az állomásra, mert alapos volt a gyanúja, hogy a betörők a reggeli vonattal akarnak elutazni Nyíregyházá­ról. Lenhorn Csordás detektív fiával, aki első­nek vette észre az üzlet föltörését, fölszállott a debreceni vonatba és annak kocsijait kezdte végig járni. Az egyik másodosztályú fülkében föltűnt neki egy nagy doboz, az az ő boltjából való. Egy katonaruhába öltözött fiatal ember ült alatta. A feje fölött szépen fölrakva rendben a többi ellopott holmi. A fiatalember szivarozva újságot olvasott, mikor Lenhornék odaléptek hozzá. Lenhorn a podgyászhálóban levő holmi­ban azonnal fölismerte az ellopott végeket és az állomási katonarendőrségért szaladt. A Csor­dás fiu addig lefogva tartotta a betörőt, aki szörnyen megijedt, mikor látta, hogy fölfedezték. A fülkében még egy kabát is volt, a másik betörőé, aki épen újságot vásárolni ment le a perronra. Ez a nagy sürgés-forgásból megne­szelte, hogy baj van és a sineken keresztül a kaszárnya irányában elmenekült Egy dara­big üldöz ték, de aztán eltűnt az üldözők szeme elől. Az elfogott betörőt, aki Klein Gyula ke­reskedősegédnek mondotta magát, behozták a városházára, ahol lassan-lassan beismert min­dent, arról azonban nem akart tudni, hogy a betörésben valaki segítségére lett volna és tár­sáról semmit nem akart elárulni. Csordás Ferenc detektív épen ezért dél­után két órakor fölült a debreceni vonatra, mivel alapos volt az a gyanú, hogy Klein Gyula társa egy darabig elgyalogolt reggel és valamelyik közeleső állomáson fog fölszállani a vonatra. Igy is történt. Császárszálláson megáll a vonat és az egyik kocsiba egy fiatal­ember, — a keresett betörő — ugrik föl. A detektívek azonnal ©dafutottak és elfogták a fiatalembert, aki a tömegben már-már elme­nekült. Az.elfogott fiatalember szörnyen tilta­kozott a kellemetlenkedés miatt, a detektívek azsnban nem sokat törődtek a tiltakozással, hanem megbilincselték a betörőt, a legköze­lebbi állomáson, — Ujfehértón leszállítottak, majd a következő vonattal behozták Nyíregy­házára, ahol bevallotta, hogy May Józsefnek hívják Kiderült, hogy a két elfogott betörő nó­tárius gazember, akik a legmodernebb betörő szerszámmal voltak fölszerelve és egész sör betörésre készültek Nyíregyházán, amit való­színűleg végre is hajtották volna, ha már az első alkalommal nem kerüllek volna a rend­őrség kezére. A lap kihordására vonatkozó pang­sssökaí kérjük azonnal közölni kiadóbiva* tálunkká!. Telefon i'M, TESTEDZÉS A kassai labdarugók első szereplése Nyíregyházán Rekord közönség a Bujtosi Sport-teiepsn Kassai 34-es Football Club — Nyíregyházi Torna és Vivó Egyesület 1:0 (1:0) Ragyogó, szép napos időben mintegy 1000 főnyi diszes, előkelő közönség előtt — melynek soraiban ott üdvözölhettük városunk polgármesterét is — mérkőzött tegnap Szt. István király napján a két csapat. Amily szép és felejthetetlenül kedves látvány volt a zöld pályát körül gyűrűző ember sokaság s ami­iyen lázas volt az érdeklődés a mérkőzés ered­ménye iránt éppen olyan nivós, éppen olyan szemet-lelket gyönyörködtető volt mindkét rész­ről maga a játék is. Azok a tökéletes labda átadások, azok a szélsebes lefutások', azok a 25—30 méteres gool lövések, illetve azoknak kivédése, azok a hatalmas felszabadító rúgások ejtették egyik bámulatból a másikba a* nézőt. Pontban öt órakor kezdődik a játék egy Ny. T. V. E. támadással, de csakhamar a saját tér felébe szorul s a véndégcsapat csatársora valósággal bombázni kezdi Nyíregyháza kapuját. A Ny. T. V. E. kitűnő védelme azonban, élén a kapussal, minden támadást leszerel és sikerül is igy hálójának érintetlenségét megőrizni. Köriilbelől mintegy 16 percig tart a vendég­csapat hatalmas tempója, mikor a közönség hangos biztatására a Ny. T. V. E. is táma­dásba fog, azonban az ő támadásaik sem ve­zetnek eredményre A 25-ik percben a 34-esek centercsatára egyelőre adott hosszú labdával megszökik s mintegy öt méterről irányított hatalmas lövését kapusunk rávetődéssel kor­nerre menti. A mérkőzés eredménytelensége s azonkívül a többszöri lesben állás folytán a bíró által megállapított támadások kissé ide­gessé teszik a vendégcsapat tagjait s emberre menő játékot kezdenek. Az eredmény nem is marad el, amennyiben jobb hátvédünket egy összecsapás alkaímával lerúgják s igy kény­telen pár percre a pályát odahagyni. Az igy meggyöngült védelem ellen azután sikerült a vendégcsapatnak balösszekötője révén a 40-ik percben egy goolt rugniok. Á második félidő szintén hatalmas erős tempóban folyt le mind­két részről. Hogy ujabb goolt elérni sem a vendégcsapatnak sem a Ny. T. V. E.-nek nem sikerült, annak magyarázatát a mindkét oldalon kitűnően működő védelemben látjuk. A vendégcsapat megérdemelte a győzel­met. Csatározásra oly hatalmas formát játszott ki, hogy ha nem áll vele szemben oly erős védelem, goolokkal nyeri a mérkőzést. Azon­felül ugy fedezeteinek, mint védőjátékosainak a játékosainak a játékairól is csak a legnagyobb elismeréssel szólha.unk. A mieink közül első­sorban a kapusról tartozunk megemlékezni. Az 1:0 eredmény elsősorban nekik köszönhető. Amit ezen a mérkőzésen produkált, minden dicséretet megérdemel. A két hátvéd — külö­nösen jobb oldali — ismét öregbítették hírne­vűnket, úgyszintén a fedezetet is. A csatársór szintén jó volt, de láttunk tőlük már jobb já­tékot is. Városi Szinház-Mozgó. Szerdán—Csütörtökön Lovak Kassay Nagy bűvész estélye Ezt megelőzi MAX LANDA lőszerepével A Holló. Gróman E. a legkönnyebb zongora iskola uj kiadása megérkezett. Az L és II. rész ára 5 K. Kapható minden könyv­kereskedésben és lapunk fcíadóhiystal*­ban.

Next

/
Thumbnails
Contents