Nyírvidék, 1910 (31. évfolyam, 1-24. szám)

1910-02-20 / 8. szám

nyíregyháza, 1910, XXXI. éYfolyam, 8, szám. vasárnap, február 20. Megjelenik hetenként egyszer vasárnapon. CWizetési feltételek: Egész évre 8 kor., Fél évre 4 kor., Negyed évre 2 kor., Egyes szám ára 20 fillér. Szerkesztőség és Kiadóhivatal: VÁROSHÁZ-TÉR 6. SZÁM. Telefon szám: 139. Kéziratokat nem adunk vissza. Hirdetések árszabás szerint számittatnak. A nyilt-téri közlemények dija soronként 60 fillér Apró hirdetések 10 szóig 40 fill., minden további szó 4 fillér. Vastag betűvel szedett kétszeresen számit. Magyarország gyászfátyola. Van Magyarországon egy vérből és könnyből szőtt csodálatos fátyol, amelyet azonban közönségesen csak a „multakra, vetett iátyol"-nak neveznek. Ez a „multakra vetett fátyol" a ma­gyar nemzet sok évszázados gyászfátyola. Titokban ott viseli ezt a gyászfátyolt minden magyar ember a lelkében. Azért zokognak ugy a néplélekből fakadt magyar dalok, azért „vigad sírva" a magyar. A magyar ember legsajgósabb sebére, a magyar lélek legégetőbb fájdalmára: sohasem szabad igazi gyógyirt, igazi eny­hítő balzsamot rakni, mert az egyetlen legfelsőbb jóváhagyással engedélyezett és szabadalmazott gyógyító balzsam a mul­takra vetett fátyol . . . Ha kegyetlen osztrák zsarnokság és vad északi hordák porba tiporják a ma­gyar szabadság vérből sarjadozott zsenge virágait — mi más orvosság volna rá: „vessünk fátyolt a múltra" . . . Ha a nemzet legjobbjait börtönbe csukják vagy földönfutókká teszik ; ha a nemzet legnagyobb hőseit bitóra vagy vér­padra hnrcolják — vájjon mi egyébbel csillapíthatnék le égő fájdalmunkat: „ves­sünk fátyolt a múltra" . , . Mit nekünk Zrinyi, Frangepán és Ná­dasdy vértanusága, mit nekünk a földön­futókká tett Rákóczi és Kossuth; mit nekünk a nagy „tizenhárom" kihulló vére és az aradi Golgotha? — „vessünk fátyolt a múltra" . . . Az áruló nemzetiségek és áruló „ hor­vát testvéreink" föllázadtak ellenünk? — jogot, nemzetiségi törvényt és „fehér lapot" nekik . . . „Vessünk fátyolt a múltra" . . . Szent István birodalmában üldözik, gúnyolják, gyalázzák a magyart? — „ves­sünk fátyolt" a jogra . . . A magyar pénzen és magyar vérből fönntartott hadseregben magyar vezény­szót és magyar jelvényeket akarunk ? — „vessünk fátyolt" a hadseregre . . . ígéretek fejében kvótát és ujonclét­számot emeltetnek velünk ? — : „vessünk fátyolt" a sérelmekre . . . A szentesített törvényekkel körülbás­tyázott önálló vámterületről és önálló nemzeti bankról, akarva, nem akarva, le kell mondanunk? — : „vessünk fátyolt" a törvényszegésre . . . Vágyaink, kívánságaink, nemzeti tö­rekvéseink vannak? — „vessünk fátyolt" e bohóságokra . . . Nagy volt egykor a magyar; törté­nelmében csodás, dicső tettek vannak megörökítve ; Európának három századon át védőbástyája volt? — : „vessünk fá­tyolt a - múltra " Visszaérkezünk tehát oda, a honnét kiindultunk : — Vessünk fátyolt a múltra. Négy évtizeddel ezelőtt legalább még ez volt a jelszó: Ma ? — Ma már ez is módosult. A mai megalkuvásos jelszó már szo­morú temetési éneknek is beillik: „— Vessünk fátyolt a múltra, vessünk fátyolt a jelenre és vessünk fátyolt a — jövőre is!" Szegény lefátyolozott, szegény fátyolba gubózott magyar nemzet! Vájjon mikor törsz ki végre selyem­gubó sirodból, vájjon mikor érkezik el végre az ébredés és újjászületés tavasza, amikor végre megunva sok százados gubós álmodat, gubós sirodból diadalmasan fog kitörni: lelkednek szabadon csapongó dia­dalmas turulmadara! ? . . . Az iskolai nevelés befolyása a gyer­mek egyéniségére. Irta: Vargha Ferenc. II. A mai kor családi nevelése. Azt hiszem nem végzek haszontalan mun­kát akkor, midőn az előbbi fejezet ntán nem kezdem mindjárt az iskolai nevelést és annak hatását a gyermekek későbbi életéi e tárgyalni, hanem először a m .i családi nevelést nagy kör­vonalakban óhajtom festeni. Milyen a gyermek lelkülete midőn a tanitó keze alá kerül? Vájjon a családok elhintették-e azt a magot, amelyet az is kólában tovább kell fejleszteni ? Milyen körben és milyen körülmé­nyek között nőtt hat éves korig a gyermek ? Vájjon a mai családi nevelés jó és biztos ala­pon áll-e? Segítségére vannak e a szülők a tanítóknak munkájokban, vagy pedig amit a népnevelő alkot egy hónap alatt, nem rombolja-e szet a család egy nap, egy óra, vagy pedig egy perc alatt ? Azt hiszem, hogy ez mind olyan fontos kérdés, melylyal ha nem számolunk s nem kutatjuk, akkor az iskolai nevelés. — bár­Második utazásom a Kap országaiba. Látogatás Polyphemosnál . . . XVII. — „Menjünk a macskáékhoz ! — Kérdezzük meg az öreg macskától ..." — ilyen s más, hasonló rejtélyes felkiáltásokat hallott volna az, ki az időtájt véletlenül íüllanuja lesz beszélge téseinknek Capriban . . . Nem evett Dóra dél ben: menjünk a macska nénihez .... lehet-é ma tergrrre szállani — : majd megmondja a macska ... A „Kater Hidigeigei" tulajdonosait, a jó Morganoekat illettük e közős cin mel s — különösen Ilonka — utoljára már egy lépést sem tett a nélkül, hogy meg ne kérdezze „a imacskát" . . . Pénzt kaplunk hazulról, — halló ! Valamelyik macskának kellett velünk jönnie a postára, — mert bizony a mi szép szemeinkért nem adták ki — még ha útlevéllel bizonyítottuk is, hegy csakugyan azok vagyunk, akiknek állít­juk magunkat ... A macskánál mindig kap tunk kalácsot és tanácsot ... Olt szereztük be naponta ami szükségletünket, — ami nem cse­kély vala; ott üldögéltünk, ha esett az eső, — s ha valahonnan hazajöttem — biztosan meg­találtam olt a népemet . . . Gyakían találkoz­tunk olt a Kossuth-szakállu férfiúval — és a bájos, rövid szőke fürtös leánykával — a kii csak hajador fővel lehetett látni — s többnyire a p'ci majom társaságában . . . Németül be­széltek egymással . . . pedig mi erősen gyanú­silottuk, hogy ez az ur volt a hushagyókeddi ,kézit csókolom" szerzője . . . így eldegéltünk csendesen, egyik napról a másikra — kedélyünk az otthoni híradások, — no meg az időmérő után igazodván. Kószáltam egész nap, mint egy bolygó lélek, — hol hár­masban — hol egyedül, tanultam olas?ul olyan módon, hogy szóba álltam minden hajóssal, — minden gyerekkel . . . minden kecskepásztorral. . . . Mindig tele volt soldóval minden zseb; m. . . . Nem bosszantott már a „maccaroni", — láttam, hogy erre van itt alapítva minden; — a markát tartja itt mindenki Egy kis kecskepásztor a kinek pár soldot adtam néhány szál virágért, — kijelentette, hogy én vagyok a legszebb egész Capri szigetén .... Egyszer meg a mint hazajöttünk az Arco Naturale felől mind a hárman, a keskeny sikátorokban egy kapu alatt, mgyon kedvesen mosolygott Dórára egy fiatal leány ... A gyermek visszamosoly­gott . . . erre a lány kinyújtotta a markát és keresetlen őszinteséggel e szavakat mondotta: „Prego una soldo" Szemmel láthatóan a mosolygását akarta megfizettetni . . . Ilonka keze ugyan igen könnyen megtalálta az utat a zsebéhez, — de most az egyszer még sem cse­lekedte meg ezt . . . A tengerre, sajnos, igen-igen ritkán lehe­tett szállani. M ndig bizonytalan volt az idő -­s leggyakrabban szeles ; majdnem eljöttünk a szigetről a nélkül, hogy Ilonka látta volna a Grotta Azíurrát ... De a zöld barlangba előbb eljutottunk már egy kivételesen nyugodt dél­előttön . . . bárkánk Dóra az idő szerinti leg­nagyobb őrömét, egy, a macskánál vásárolt kis birkát vontalván nifiga után . . . Mikor vi=sza tértünk a gyönyöiü kirándulásról, élénk beszél­getést folytattunk a bárkással, aki köpenyegein­ket cipelve a forró déli órában, visszakísért bennünket a Via Kruppon, — s a csódálatos ut egyik fordulójánál a sziklába vágott — és bezárt — ajtóra figyelmeztefett ... Ez a Villa Krupp bejárása. — Ott volt előttünk, a mit annyiszor kerestünk, s most láttuk, hogy az ajtón tul a sziklába vágott útnak folytatása van s egészen a tengerpart felé vezet — meredek, — a tengerből egészen függélyesen kiemelkedő sziklán végződve el — sötét ciprusok és fehér márványoszlopok között .... Ott volt a hír­hedt villa: bent a sziklában egy óriási terem, a hol azokat a híres lakomákat ülték . . , . . rejtve minden hívatlan szem elől: sziklaboltozat alatt, tengermoraj mellett .... De Luigi még haló poraiban is áldást mondott az elhunyt milliárdosra . . . Nagyon sok jót tett a szegény — de milyen szegény lakosokkal .... bár most is élne még . . . ő, — Luigi — nagyon sokszor vitte bárkáján, — és két gyerekének keresztapja volt a néhai . . . Hát hány gyereke van? — kérdeztük; — „Hát bizony, kilenc! — Annyi van itt majdnem mindegyik hajósnak, — akinek kis termetű a felesége". . . . Hát azért ? — „Si. Signori, — le piccole femme sono come le piccole galline!" — És rokonszenvvel néze­gette : — Ilonkát .... Egyetlen utja van Caprinak, amely nem emelkedik: a Via Tragara, — amely a Puncta Tragara, Capri délkeleti előhegysége felé — s egyenesen a gyönyörű Faraglioni sziklákhoz vezet. Erre van a villanegyed. C-odaszép kertek Mai számunk 14 oldal.

Next

/
Thumbnails
Contents