Nyírvidék, 1897 (18. évfolyam, 27-52. szám)
1897-09-05 / 36. szám
„N Y I R V I D É K" kellő számban fognak kocsik várakozni. Gondoskodás tőrtént az iránt is, hógy a Szabolcsra más felől, kocsikon érkező vendégek lovai elhelyezést és ellátást nyerjenek. Az ünnepi közgyűlést követő banketten a Benczy Gyula zenekara fog játszani, valamint az este tartandó tánczraulatságon is. Az ünnepély sorrendjét — még egyszer a következőkben közöljük: 1. A szabolcsi és balsai népiskolákba járó tanulóknak éneke. 2. Tomory András szabolcsi lelkész imát mond. 3. A tiszaháti dalárda éneke. 4. Főispán ur Ó méltósága a rendkívüli közgyűlést megnyitja. 5. Dr. Jósa András a szabolcsi várról irt ismertető leírását felolvassa. 6. Ünnepi beszéd, tartja Komiss Ferencz biz. tag. 7. A vármegye alispánja átadja az emlékoszlopot. 8. Veres Ferencz képviseleti tag Szabolcs község nevében azt átveszi. 9. Elnök bezárja a rendkívüli közgyűlést. 10. Alkalmi szavalat. 11. A tiszaháti dalárda éneke. Az ünnepély berekesztése után közebéd az özv. Mudrány Jánosné úrnő udvarán felállított helyiségben. — A vármegye közigazgatási bizottsága e hó 9-én, d. e. 9 órakor tartja meg rendes havi ülését a vármegyeháza kistermében. Ugyan e nap délután a fegyelmi választmány is tart ülést. — Kinevezés. Báró Feilitzsch Berthold főispán úr őméltósága, a nyir-bogdányi járásnak lemondás folymegüresedett járás orvosi állására dr. Pollacselc Sánd r kemecsei körorvost nevezte ki. — Nász a Kállay-családban. Ünnepet ülte hó2-án vármegyénk egyik előkelő családja A közügy kárára oly korán elhunyt Kállay Jenő cs. és kir. kamarásnak és neje Kállay Zsuzsánnának szép, kedves és nagy műveltségű leányát, Adriennét, ma vezette oltárhoz Oroson zalachi Szalachy Sándor cs. és kir. 10. huszárezredbeli főhadnagy. Szebbnél szebb toilettek, ragyogó dísz- és egyenruhák gyönyörködtették a násznépet váró közönséget, midőn déli egy órakor előrobogtak a gyönyörű togatok, s a festői szépségű fényes násznép bevonulását tartotta a nemzeti lobogókkal, dísz°s szőnyegekkel, zöld galyakkal, délszaki növényekkel, fehér és piros szinü virágokkal gazdagon díszített templomba. A menyaszszony hosszú uszályu, fehér atlasz selyemruhában, sarkig érő fátyollal, fején myrtus koszorúval gyönyörűen festett. Szalachy Béla és ifj. Kállay Ubul vőfélyek vezetése mellett lépett az oltárhoz, mialatt az apró li szolgálatot a kis Szalachy Bandi teljesítette. — A vőlegény mellett Kállay Sarolta és Szalachy Júlia nyoszolyólányok képezték a kíséretet. Utáuok haladt a menyasszony násznagya gróf Pongrácz Jenő, a máltai lovagrend feltűnést keltő, piros szinü pompás díszruhájában, mellén az érdemrendek seregével, kezében a virággal s pántlikával díszített násznagyi bottal, karján vezetve Kállay Jenöné örömanyát. A vőlegény nasznagya gróf Dessetvffy Egyed volt, szintén fényes díszmagyarban, karján id. Szalachy Sándorné örömanyával. — Násznagyi tisztet viselt még Kánia Vilmos huszár főhadnagy, ki elegáns fogataival is emelte az ünnepély fényét. Nyoszolyólányok voltak, mindannyian rózsaszínű selyemben: Kállay Sarolta, Horkovics Aranka, s a vőlegeny nővérei Szalachy Júlia, Ilona és Böske. A vőfélyi tisztet teljesítették: a vőlegény fivére Szalachy Béla huszárfőhadnagy, a menyaszszony fivére Kállay Ubul tartalékos huszárhadnagy, Egger Lothár tart. ulánus hadnagy, Hirsch Béla tart. dragonyos hadnagy csillogó egyenruhákban és Kállay Tamás. A násznép közt ott voltak gróf Dessetvffy Miklós és neje Bay Berta grófnő, Horkovics Sándorné szül. Kállay Izabella, dr. Meskó László országgyűlési képviselő, bogáti Bogáthy József, Kállay György, Oldali Jenő t.eszlári esperes-plébános, Bukoveczky Sándor vencsellői, Petrovits Gyula orosi plébános stb. A menetet ifjú Kállay Ubul rendezte, kinek deli termetéhez igen jól illett a kaczagányos díszmagyar öltözet. Az esküvő szertartást Petrovits Gyula orosi plébános végezte, ki az esketés után köztetszést aratott beszédet intézett az uj párhoz a házastársak kölcsönös kötelmeiről. — Esküvő után a mintegy 40 főnyi díszes násznép Kállay Jenöné őméltósága asztalánál lenyes lakomára gyűlt össze. Itt gróf Ponyrácz Jenő násznagy mondta az első áldomást az uj párra. Násznagylársa, gróf Dessetvffy Egyed ugyancsak az uj pár boldogságáért ivott. Petrovits Gyula az örömszülőket és násznagyokat, ifj. Kállay Ubul a nyoszolyólányokat köszöntötte fel. Ebéd alatt a megjelenésben akadályozva volt rokonok, ismerősök, jóbarátok és liszttársak részéről körülbelől (>0 üdvözlő sürgöny és levél érkezett az ünneplő családhoz. Délután 4 órakor a boldog pár, a násznép áltel a nyíregyházi indulóházhoz kisérve, elutazott, a násznép jó része pedig Nyíregyházán, a Korona-vendéglőben folytatta a mulatságot kivilágos kiviradtig. A talp alá valót Benczy Gyula jeles zenekara szolgáltatta, ki Oroson is künn volt s elragadó játékával egész ebéd alatt gyönyörködtette a vidám hangulatu társaságot. Legyen tartós, legyen állandó az ifjú pár boldogsága. (Péterfy.) — A leveleki gör. kath. iskolaszék tekintetes Leveleki Májer apagyi uagybirlokos urnák a szegény iskolás gyermekeknek tankönyvvekkel való ellátására tett 100 korona alapítványáért hálás köszönetét nyilvánítja, egyidejűleg pedig kívánja, hogy a Mindenható Isten még sokáig éltesse a szegény iskolás gyermekek örömére és boldogitására. — A városi költségvetés tárgyalásának elhalasztása. Nziregyháza város jövő évi költségvetésének tárgyalása a pénteken, e hó 3-dikán d. e. 9 órára összehívott képviseleti gyűlésre volt kitűzve. Óriási bőségben ültek össze a város atyái, s bizonyára igen sokan voltak közöttük, akik örömmel fogadták azt az indítványt, hogy a költségvetés tárgyalása elhalasztassék. Mint a hogy a többség azt el is fogadta. Komoly alapja van azonban annak az állás pontnak, hogy a város költségvetésének indokolása is — (nem pedig csupán a száraz számok halmaza) nyomattassék ki s a költségvetéssel együtt a képviselet tagjai között idejében kiosztassék. Ezt a kívánalmat mi is több ízben hangoztattuk már, s reméljük, hogy Menyhért Jánosnak ez irányban történt mostani tolszólalasa után, jövőre e jogos kívánság teljesíttetni is fog. — Dalestély. A városi dal-egylet, hallomásunk szeriut, e hú 12-en dil-estélyt szándékozik rendezni. Amennyiben az egyesület, alelnökének buzgó tevékenysége folytán, a legközelebbi időben uj és jó erőkkel magát annyira megerősítette, hogy most tagjainak szá mára nézve is az országos dalegyletek nagyobbjai közzé sorozható, közönségünk méltán a legnagyobb érdeklődéssel várja a legközelebbi dal-estélyt. — Gyászrovat. Özv. Piringer Jiuosnó, szül. Bozán Mári saját, valamint az összes rokonság nevében is szomorodott szívvel tudatja felejthetetlen férjének, Piringer Jánosnak folyó évi augusztus hó 28-ln, reggel 5 órakor, hosszas szenvedés után, életének 52-ik, boldog házassága 15-:k évében történt gyászos elhunytát. A boldogultnak halt tetemei aug 30-án d. e. 10 órakor lettek Budapesten, a budai sírkertben, örök nyugalomra helyezve. Az engesztelő szent-mise áldozat, a nyíregyházi róm. kath. templomban, szeptember hó 2-án d. e. fél 8 órakor fog az egek urának bemutattatni. Nyíregyháza, 1897. szeptember 1. Áldás és béke lengjen hamvai felett I — Az öngyilkos-jelölt koporsója. Gerbár Zsuzsi helybeli cselédleány megjelent a napokban az egyik koporsói üzletben s elmondván, hogy ő öngyilkos akar lenni, kiválasztott magának egy izlése szerint való koporsót. Az üzlet tulajdonosa eleget tett a megrendelésnek s elszálitotta a megjelölt házhoz az elkeseredett Gerbár Zsuzsi porhüvelyének jövendőbeli lakását — a koporsót. Ám Gerbár Zsuzsánna mást gondolt ez alatt, elállott öngyilkoló szándékától, amely elhatározásának következményeként az üzlet tulajdonos pereli most a koporsó szállítás költségeiért. — A nyíregyházi kölcsönös segélyzö-egylet, ez a rövid idő alatt méltán nagy népszerűségre szert tett szövetkezelt, üzleti helyiségét szeptember hó 1-ével Városház-tér 6. sz. Stern-féle házba helyezte ál. — Az önk. tűzoltók által rendezett diszgyakorlat és műkedvelői előadás alkalmával történt felülfizetések köszönetteljes nyugtázásánál tévedésből kimaradt a Fried Salamon neve, 1 Irt felül fizetéssel. Utólag beküldtek jegyeik megváltása tejében Bőhm Hermán 2 frt, Klein Adolf 2 Irt és HeufYel Alajos 2 frtot, mely áldozat készségükért e helyütt mond köszönetet a főparancsnokság. — Schlichter Gyuláné a győri árvíz károsultak javára Nyíregyházán a következő könyöradományokat gyűjtötte: Schlichter Gyuláné 10 frt, Bartholomaeidesz János, Beniczky Miksa, dr. Ferlicska Kálmánné, Ferlicska Rudolf, Nóvák Gyula, Verzál- István 2—2 frt, Gsengery Gyula, Gráf Júlia, ifj. Schlichter Gyula Győr, Májerszky Barna, Zinner Jenő, Kubassy Gusztáv, Karar Gyula, Trajtler Sománé, Básthy, Bencs László, Popp Györgyné, dr. Leöyey Elek, Fejér, P. L., Olchváry Pál, Kéry József, Groák Ödön, Stern Jenőné, Klár Mártonné, Tahy Miksáné, Friedheim Ignácz, dr. Várady Károly, Dömötör György, Orosi Gyurka 1 — 1 frt, Sándor Mór, Palicz Jánosné, N. N. Bányász Endre, Stern Sámuel, Grósz Ignácz, id. Várady. Borbély Sándor, Juliusz N., Nádasy, Bankó István, N. N. Guttinan Zsigmond, Ruzsonyi testvérek, Pavlovics Imre, Palitz Lajosné, Jéger József 50—50 kr, Dorits Ambrus 30 kr, Horovitz, Hoffmann 20—20 kr, Csendes József 10 kr. Összesen 55 frt 30 kr. Köszönet és hála a kegyes adakozóknak. — A nyíregyházai kereskedő alkalmazottak betegsegélyző pénztára e hó 12-én délután 2 órakor a kereskedő-ifjak egylete helyiségében rendkívüli közgyűlést tart. Tárgy : Pénztárnok, esetleg ellenőr választás. Galanthai Fekete Istvánné, a pápai polgári leányiskola volt kézimunka tanítónője, városunkan letelepedett s a Szarvas-utcza 2. számú házban, a német s franczia nyelv tanításában tart előadásokat. Feketéné a franczia nyelvbeli tanképesitését Párisban szerezte meg. Ugyancsak ő a majolika festészetben is tart gyakorlati előadásokat, a melyekre a polgári leány iskola igazgatónőjénél lehet előjegyezhetni, a hol a majolika tárgyak meg tekinthetők. A geniális nyelvmesternőt melegen ajánljuk a közönség becses figyelmébe. — Elfogott betörő. Éva Mihály kaszinói pinczérlől - feltörve lakását — pénzt, órát, lánezol slb. loptak el a mult napokban. A rendőrség azonnal megindította a nyomozási s Kovács P. Pál rendőrtanácsos és Bencs Károly ellenőr buzgalmának köszönhető, hogy a tolvaj, Somogyi László körözött tolvaj személyében csak hamar kézrekerült. Egy rokonánál fogták el az Ér-utczában s kihallgatása után átkísérték az ügyészséghez. — Tűz volt csütörtökön a holló-utczán, a 10. sz. házban. A tűz délután 4—5 óra között támadt s a nagy forróságban kiszáradt nádtetőt teljesen elhamvasztolla. — A városi gőz- és kádfürdő folyó évi szeplember hó 8-án szerdán és 9-én kazán liszlitás miatt zárva lesz. A nedves falak szárazzá téte'e. Magam is több éven próbálgattam sok mindenféle sz-rt, módot, de bizony többé kevésbbé mindegyik csütörtököt mondott, végre három évvel ezelőtt egy ösme rősöm által ajánlott módot alkalmaztam és ez teljesen meg is felelt várakozásomnak. Ma úgy szobám, mint a magtáram teljesen szárazak. Mindenek előtt el kell távolítani a nedvessé válott vakolatot 2—3 dm -rel magasabban, mini a meddig az jelentkezett, sőt a téglaközök közül is pir czentiméternyíre ki kell a vakolatot kaparni, két-háröm napig igy hagyni vakolitlan állapotban, hogy a fal amennyire lehet, kiszáradjon. Ez megtörténvén, a nélkül, hogy a lekapart vakolat helyett legkisebb mérvben is más alkalmaztatnék, a kijavitaLdó falfelület egészen beborittatik tetőcseréppel, még pedig amennyiben tetőcserép szárazon nem tapadna a falhoz, vakolatot pedig alkalmazni egyáltalán nem szabad, hogy mégis szilárdul megmaradjon a falon min. den egyes cserép 10 cm. hosszú s kampóval ellátott szeggel két három helyen a falhoz szegeztetik. Hogy pedig, a cserepek egymás mellé jól odailleszthetők legyenek' köriv alakú végök egyenesre vágandó, fülök pedig letörendő. Be lévén igy borítva a fal tetőcseréppel, az egy vékony czement réteggel bevonatik és kisimittatik s ezzel be van fejezve az egész eljárás, melyet pár napi száradás után bátran be lehet festeni, vagy meszelni. Ezen egyszerű eljárásnak főelőnye abban rejlik hogy a fedélcserepsknek vakolat nélküli alkalmazása foly.' tán a tégla ós a külső falboriték közötti hajszálcsövességi összeköttetés megszakittatik és igy a fal nedvessége nem képes előtörni, sőt e helyen az alig 9 mm. vastag vakolatréteg a külső levegő behatolását nem zárván el, a folytonos kiszáradás nagy mérvben előmozdittatik. Ily módon sokkal hamarább érünk czéltés a falak állandóan szárazak maradnak. Csarnok. Krampusz. — Humoresik. — Czinczér Márton nagyon sovány ember volt. Ha már most az élettapasztalatokból kiindu va meggondoljuk, hogy a kövér emberekből többuyire mészárosok, a finom emberekből selyem tischlérek a goromba emberekből pedig vasúti portások lesznek, nem nagy fejtörés után rájövünk arra is, hogy a sovány embereket — az Isten bizonyára — szabónak száuta. És igy van ez, kérem. Tessék csak végigtekinteni valami szabó ipartestületen, ha temetésre, vagy akár zászlószentelésre kivouuluak. Denique Czinczér Márton is szabó volt, — s nemcsak szabó, de magyar-szabó, aki tudniilik magyar ruhát is tanult és tud varrni, még pedig nem holmi pőtyögősen álló ránezos halálmadár takarót, hanem olyat es oly feszeset, hogy az a bizonyos kis fekete kis állatka is sírva mászik alatta. Ezt teszi „a Íbiszig munka,* mint ó mondani szokta. Czinczér Márton már hat éve nős ember. Felesége Goltsch Auguszta, egy glogováczi derék német snajder egyetlen leánya. Bddog házasságuk egyetlen gyümölcse, a szülők szemefenye a hat éves kis Cíinczér, ki apjának összes testi tulajdonságait a természet elementáris alkotó erejénél fogva hiány nélkül leörökölte. Sovány kezecskéi a hős czinczér csápjaira, mig lábai ugyanazon izlábu alkotmány egyéb végtagjaira emlékeztetik az embert. Igénytelen halvány kis kölyök, kinek minden vágya ki van elégítve, ha naphosszat a kapu mellett zavartalanul üldögélve a „brangya, brangya, prittya, virja,* czimü kalmük indulót berregetheti szájacskáján a négy ujjával. Csak néha-néha zavarja meg a kis dalnokot, egy-egy vásott nyehó, ki messziről mekeg feléje. Szegény fiúnak szörnyű átkára van az a márczius 30 ika, amelyiken született. Czinczér Márton jó katholikus ember létére, nem válogatott a sok Fridolin, Arisztid, Achilles, meg egyéb nevekben, hanem megkereszteltette a fiát arra a névre, amelyik napon született. Igy lett a kis poronty neve Cziczér G'deon. Mennyivel szebb lett volna pjdig valamikor igy: Czinczér Achilles köz és váltó. . . . vagy mit mondok magyar és német szabó. A vá30tt u'czai gyerkczhadDak elég volt annyi, hogy a kis szabót Gedeonnak hívják. Csináltak belőle rögtön Gidát, aminél találóbb uevet keresve sem lehetett volna szabófinak adni. A szabót így is, ugy is, kecskének c^ufdják, hát még ha a ueve is Gida. Czinczér Gidát ettől fogva, ha csak a fejét dugja is ki a házból, egy egy szotnya nyehó készenlót fjgadj* egetverő mekegéssel. A szülők jól tudják, hogy Gida ezért olyan állandóan szomorú, s iparkodnak szegénykének helylyel-közzel némi örömet szerezni. Csak az imént vett Czinczér Márton a kis Gidának egy ujonat-uj dorombot, s már ismét azon gondolkozik, hogy lehetne neki valami örvendetes M.ku'ást csinálni. Eivégre Czinczérók nem oly földhöztapadt emberek, hogy elégnek tartanák Mikuláskor a szilva krámpuszt Gida számára. Gidának valami más kell, valami . . . valami . . . előkelőbb krámpusz. Czinciér Márton egyet fordul, kettőt gondol, s kész a tervvel, ho.y Mikulás napra Gidának ő maga fog fekete posztóból szép plasztikus krámpuszt szerkeszteni. — Feleség, te majd csinálsz neki csibekörömből szarvakat, kis virgácsot nyirágból, s tarisznyát aranyos dióval, szólt Mírton Gjldisch Augusztához, s együtt örültek a terveken. E^yik szép napon Czinczér Márton csakugyan hozzálátott 8 titokban kellő müizléssel megalkotta a posztó krámpuszt, aztán zsebre tette s az asszony fülébe valamit súgva, futott a városba. A városba bevásárolni valóji levén, benyitott a nagy brünni posztókereskedésbe ós ott vörös posztót kórt. A segéd hozott, sötét bikavér szinüt, hrchrótot, egyik sem tetszett. Hozo'.t aztán az állvány tetejéről, két emelet magasságból más félét, az sem stimmelt Czinczér gusztusához. — Miféle vörö-et tetszik hát rendelni, Czinczér ur? — No olyasmit, amilyen a megyehajduk nadrágja.