Nyírvidék, 1893 (14. évfolyam, 1-53. szám)

1893-07-16 / 29. szám

Melléklet a „Nyirvidék" 1899. 29-ik számához. „Az ág. evangélikusok magyarsága." Nyiregyházaa város magyarosodásának kérdé­seit a helyi sajtó ilyen czim alatt nem tárgyalta még soha. Mi is, akik ez ügygyei már többször foglalkoztunk, és laptársaink is, mikor erről a kérdésről irtak, olyan megnevezéssel bocsátottuk az illető hírlapi czikkeket nyomda-festék alá, hogy abból magából helyes irányt nyert — ha ki el­olvasta — iróik intenciójának megítélésére. Ez alkalommal is, hogy e lap legutóbbi számá­ban „Opportunista" aláírással megjelent czikkre, az előre bejelentett választ kötelességszerűen meg­adjuk, szigorúan ragaszkodni fogunk ahhoz az idáig következetesen megtartott álláspontunkhoz, hogy erről a kérdésről — okosan és a viszonyok ösmerete szerint csakis kulturális, t i. magyar nemzeti kulturális haladásunk érdekei szem­pontjából lehet és kell beszélni. Egyébbről még csak szó sem lehet. Nyiregyháza város magyarosodásának ügye nem nemzetiségi kérdés. Mert lehet ugyan, hogy akad még egy-két olyan vén ember — nyír­egyházi polgár — aki nem tud magyarul, de, ki szive-lelke szerint más lenne mint magyar, nyíregy­házi ember nincs közöttünk. Épen azért, hogy tudniillik minden félre­magyarázásnak elejét vegyük, konstatálnunk kell, hogy „Az ág. evangélikusok magyarsága" czíme alatt Nyiregyháza város magyarosodásának kérdéseiről írni nem szabad, mert — igy fölvetve a kérdés — egészen mást jelent. Hogy mégis e czimet használjuk, azért történik, mert e czim alatt megjelent czikkre reflektálunk. Mert tulni való dolog, hogy egy újság ezrekre menő olvasói között sok olyan akad, aki a lap egy-egy czikkének csak czímét olvassa el; s nem szabad elfeledni azt sem, hogy az olvasót, mikor egy ujság-czikket olvas, ez ujság-czikk czíme előre befolyásolja s igen gyakran félrevezeti. Már pedig, aki Nyiregyháza város magyaro­sodásának dolgait „az ág. evangélikusok magyar­ságának" az általános mértékével méregeti, az — ha e hírlapi czikk czíme után indult el — alapo­san félrevezettetett. * * * Az a hírlapi czikk, amelyre itt most reflek­tálunk, Íratott vala pedig abból az alkalomból, hogy a „Nyírvidék" mint az „Opportunista" aláirású czikk írója mondja—- „erélyes hangon és erőteljes logiká­val tette bírálat tárgyává" a nyiradonyi oláh népiskola haza-ellenes üzelmeit. E hírlapi czikkben, ugyanis, demonstráltatván az a nevezetes eredmény, melyet Nyiradonybau egy fanatikus oláh pap és két tanítója az iskolás növendékek fokozatos el­oláhositásában elértek, a kővetkező sorok is fog­laltattak: „Nézzetek ott széjjel s követeljétek a ti egy­házatoktól, hogy folytassa és fejezze be munkáto­kat, tegye rá a koronát. Kárpátoktól az Adriáig — ahogy mondani szokták: — a magyar nemzeti géniusz termékenyítő ereje kell, hogy" segítse a ti munkátokat" Hát, ami ezekből a sorokból — túlhajtott patriotizmus és emberi hiúságok gyöngeségei nél­„A NYIRVIÜÉK TÁRCZÁJA* Különös elbocsátó-levél. Csabak Demeter jó módú parasztgazda egyik tisza­menti, kies faluban. Hat ökör jár ki udvarából, faj­lovaival a gazdakörök állat-kiállításain rendesen aranya­kat nyer; jó karban tartott kövér rétjei nagy bőségben termik a selyemfogásu, illatos széuát, szántóföldjei ontják a sötétpiros aczélos búzát, akkor is — mikor sok, más gazdának babéja, vadrepczéje s konkolya terem nagy mértékben. Ha a királyt, papot, kondást kifizette: nem tartó zik embernek mással, c°ak jószóval. És ehhez az áldott módhoz, melyet egy ősjogoncz sem birna egy könnyen megingatni, az ég csak egyetlen leány-gyermekkel ál­dotta őt meg. Ezért gyakorta busul auuyira, hogy majd­nem a feje füstje megy. tudva azt, miszerint hunytával ezen az ágon kihal a Csabak-familia. Valósággal irigyli, hogy Daru Kis Illés komájának négy legény fia is vau. Bár igen szereti egyetlen leányát, de — ha ugy egy láthatatlan hatalom egy szép reggelre fiúvá változtat­hatná: bajosau adná fél telek első osztályú földért. Sokat vigasztalja pedig felesége, az eleven mozgású Sira asszony. „Soh' se busulj, apjuk"! — szokta neki mondani, — nyugodjál meg az isten bölcs rendelésén. Ha ó igy látta jónak: mi úgyis hasztalan zugolódunk, meg nem másíthatjuk a jó Atya végzését. Sőt iukább hálával tartozunk az egek urának, hogy olyan ép, egész­séges, szép gyermeket adott. Mert kell-e — édes apjok — szemrevalóbb leány a mi Marc3ánknál? Hiszen olyan szép teremtés, a lelkem, hogy a rosz szemnek kir ránézni. Hidd el, ha napszámos ember leánya volna is: rést törnének érte a legények minden éjjel a sövé­nyen! Igy pedig — majd megütöd — maholnap egyik leánykérő a másiknak adja házunknál a kilincset. Meg­unjunk a vendéglátást. kül kiolvasható: az régeben is már meg volt írva a „Nyirvidék"-ben. Nevezetesen az, hogy Nyíregyházán az ide s tova 20 esztendő óta teljesen magyarrá tett népiskola, a legteljesebb eredménynyel be­végezte a maga feladatait. Mi ez a „teljes eredmény?" Az, hogy: „Most az iskolai év elején statisztikai adatokat lehet még gyüjteui a tekintetben, hogy az elemi iskola első osztályába lepő gyermekek nagyon kevés kivétellel már tuduak magyarul. S ez sokat jelent és mindent bizonyít; mert ezt a magyarul tudást azok a gyermekek a családi tűzhely mellől hozták magokkal, demostrálva ezzel a legteljesebb ered­ményt, melyet a magyarrá tett iskolák elértek, hogy t. i. a magyar nyelv otthonos már a mi népünk családi fészkeiben is s hogy az nem idegen, betanult nyelv többé. Tegye rá müvére a koronát az egyház, az isteni­tisztelet nyelvének fokozatos megmagyarositása által. Az idő elérkezett!" („Nyirvidék" 1892. 43. száma.) Nem hinném, hogy akadjon valaki, aki ezt kétségbe vonja, hacsak Potemkin-féle mesterfogás­nak nem akarja bélyegezni azt az épen a magyar nyelv nagy térhódításának diadalát jelentő ered­ményt, mely pld. egy tanyai iskola téli vizsgáján őmél­tóságát a főispíu urat valóságos extázisba hozta. Nyir-Adonyban egy pap és két tanitó — igy volt ez megirva a „Nyirvidék"-ben — pár esztendő alatt tiszta magyar ajkúnak született generációt eloláhositanak. Pedig — amiben hinnünk kell — a magyar géniusz nem termékenyíti éltető meleg sugarával az ő munkásságukat. Sőt ellenkezőleg! Minden amiben élnek: a levegő, a fű ; a fa, ami nő közöttük, növekszik, csupa tiltakozás ! Es még is! Nyiradonyban a tiszta magyar apák és anyák megtanulnak és eltanulnak oláhul beszélni a gyer­mekeiktől ! Nálunk meg a népiskolában teljesen magyarrá lett fiuk és leányok, a családi tűzhelyhez vissza­térve, elszoknak a magyar nyelv rendes használa­tától s visszatérnek a tótra. Lehet talán fölötte vitatkozni, de nekünk az a meggyőződésünk, hogy egy minden kifogáson fölöl jó magyar érzelmű népnél, melynek egymásra fejlődő generációi husz esztendő óta tiszta magyar nevelésben részesülnek az iskolákban, s mely megélhetésenek mindenféle viszonyai szerint a magyar nyelv használatára van utalva: az isteni-tisztelet nyelvének fokozatos megmagyarositása nem „merénylet" számba megy. Az emlegetett czikk irója, bár mennyire hi­vatkozik is arra hogy „a népek pszihologiáját érdemes megfigyelés tárgyává tenni," ő maga az első, aki nem él ezzel a jó tanácscsal. Ez a bizonyos „népek pszihologiája" igen szépen hangzik, de bizony csak frázis az, azokkal a tényekkel szembe állítva, melyek itt, a mi sze­meink előtt megtörténtek. Azt a szerény indítványt, mely „a magyar uyelv kicsi térhódítása" lett volna az isteni-tiszte­letnél," az egyház felügyelője a presbytérium egy­hangúlag hozott határozatával terjesztette a köz­gyűlés elé. Mi is volt ez az indítvány? „1. Húsvét, pünköst és karácsonykor, a máso­dik ünnepnapon kizárólag magyar nyelvű isteni­tisztelet tartassák. 2. Szerdán és szombaton magyar nyelvű istenitisztelet legyen. 3. A konfirmációra való előkészítés tisztán magyar nyelven eszközöl­tessék." Es ön erről az indítványról azt mondja, hogy „merész ugrás" akart lenni, s hogy „politikai érettségükről és kiváló tapintatukról tettek tanú­ságot azok a férfiak, akik ezt — a merész ug­rást — lehetetlenitették." Hát a „népek pszihologiájának ismerete" en­gem arra tauit, hogy : Először is ez az igazán szerény (husz eszten­dővel a teljesen magyarrá lett népnevelés után tett) indítvány a Beniczky—Meskó-féle képviselő választás előtt szó nélkül elfogadtatott volna; s másodszor, hogy —- ebből következőleg — e szerény indítvány lehetetlenné tételéhez „a né­pet utolsó kincsétől, megnyugvása ellenére kímélet nélkül megfosztani" — nem igaz kommentár. „Követeljétek a ti egyházatoktól — ez volt a zokon vett passusa a czikknek — hogy tegye föl a ti (tauitók) munkátokra a koronát" ! A nyiradonyi tanítók 2—3 év alatt — pedig nem segít nekik a magyar géniusz mindenütt élő és munkáló ereje — mindenféle hatóságoknak be­avatkozása daczára, eloláhositják tiszta magyar szülők, magyar vérből cseppentett gyermekeit. S nálunk, 20 esztendős multu tiszta magyar népne­veles után s népünk kifogástalan jó hajlamai és hajlandóságai daczára azt a piczi kis és nagyon szerény indítványt „merényletnek" uevezzük! * * * Kerülni kivánom azonban ezt a pathetikus hangot s be is végzem. A mi álláspontunk — s ettől hogy eltérjünk nem győzettünk meg, az: hogy elérkezett az ideje annak, hogy Nyíregyházán az isteni tisztelet nyelve magyarrá tétessék. Ehhez a czélhoz az az emiitett lehetetlenné tett indítvány okosan, bölcs mérsékléssel tette volna meg az — utolsó előtti lépést. Nemzeti nőnevelés. Mikor a középkor a maga hűbérrendszeróvel, s az egyház tűlhatalmával megdőlt, helyét Európa-szerte a fejedelmi absolutismus foglalta el; ezt megbuktatta a franczia forradalom, de a mely újból zsarnok urat adott Eur.pinik Napoleonbau. A Napoleon elleu vívott har­czokban látjuk először szerepelni a történelemben a nemzetiségi eszmét a spanyol, a német és a tiroli sza­badjághirczokban. Ezen eszme a „szent szövetség" meg­alakulása után, midőn Napoleon buktával az európai monarchiák ismét az absolutismust akarták érvényre juttatni, csak erősbödött, s bátrau elmondhatjuk, hogy jelen századunknak ez az uralkodó eszméje. A nemzetiségi eszmének már is két egymást meg­lehetősen parallizáló hatását észlelhetjük, míg ugyanis Ugy válogatunk a vőnekvalókban, mint juhász a pergőben. Binja a kakuk, egy ilyen leányért mindig adnak fiút, a minőt épm akarunk!" — Annyi igaz, hogy Mircsa szemrevaló egy leány. A ki ránéz : nem hagyja egy tekintetre. Magas, karcsú termetével, egyane­sen kifu fó, széles vállaival, dotnboru mellével huszárnak illenék. Hosszú pillái, sötét szama égeti a legény lelkét: eperajkának lágy muzsika hangját hallva, azt sem tudja: örüljön-e, vagy busuljoa? Járása könnyű, miat a susogó szellőé; dus, fekete hajfonatát irigyli ós magáénak szeretné valamennyi leánya, meg meuyecskéja van a falunak; nem lehetetleu, hogy az öreg asszonyok is kívánnák. Hiszen hiu az ember a koporsó-szegig. Kivált, ha az ember asszony! Marcsa szép testében lélek is szép lakik. Jóllehet: csak a falusi iskolát járta ki, de azt aztán hat év alatt el is végzé alaposan. Szive, esze kimüvelódött annyira, a mennyire egy polgái-leányuál az kívánatos. Balsőhiztartásban gazdisági teeadőkben egyaránt használható, de ügyes. Hl a szükség kívánja: neki a főzőkanál éppen olyan fegyvere, mint a kapanyél. Jól tudja, hogy például tíz kaszás tótnak hány liter lisztből kell túrós csuszát készíteni, hogy a derék jól hajoljon a kasza után; de viszont az sem ismeretlen előtte: hány liter vetőmig kell egy hold földbe a búzából, repczéből, mákból stb, csikó borjunavelésben csakúgy otthon van, mint a fehér-ruha varasban, pulykaköltetés­ban. Szóval; jobb kazi ó apjtnik is, anyjának is. „Az alma nem messze esik fájltól." Azt mondja a példabe­széd és legtöbbször igaza van. — Síra asszony, mint hád nő, szintén ritkítja a pírját. Még most is — ugy nevezett „vórbélü" menyecske, ki mág amilyen-amolyan árkon nem viteti át magát senkivel. Nyelve, keze csak éjszaka pihen. Da, hogy melyik dolgozik többet egész nap: bajos volna megmondani . . . Egy óra alatt kimos három személyrevaló fehér­íuhát; másfél óra alatt megfőz három-négyféle ételből álló ebédet. Este kovászt tesz s már hajnalban ropogós héjú, ruganyos bélü, puha kenyér illatozik a dologra­menő cselédek tarisznyájában. Az ilyenfajta gazdaszonyok mellett — ugy tartják — nem tud a gazda elpusz­tulni, bármint akarná is. Legyen henye, korcsmis, kár­tyás: egy hold földje sem bánja meg, mert az asz­szony talpon van s helyt áll mindenütt, ós kiköszö­rüli a csorbát. — Az ilyen nő a kidült-bedült fald házat rövid idő alatt egy maga lakályossá teszi, belé hívogató kellemet, csint varázsol; vele a uyomoruság, a kiáltó szükség egy fedél alatt meg nem lakhatik. Hejh! bizony uagy is az ilyen asszony értéke. Már bölcs Salamon azt mondja: „Balcs, serény asszonyt kicsoda találhat! Annak ára felülmúlja a karbunkulo­sokat." Egy jó régi népdal szerint meg: „Boldog, kinek vagyon egy jó felesége! Annak van e világban gyönyörű­sége; kapa,, kasza feltöri bár a teuyerét; Mégis jó­ízűen eszi a kenyerét." Csabak Demeter, alacsony, zömök termetű ember, jellegzetes kálvinista nyakkal. Szapora beszédjét sűrű „ebadtá"-val fűszerezi, Nem pipázik: mégis gyakorta köp. Egészben véve, éppen uem mond­ható rosz benyomást keltő alaknak, noha van beune egy, a mi a jóizléssel határozottan ellenkezik: t. i. nagyon zsíros a ruhája, főkképan padig elől csillog irgal­matlanul. Falesége, leánya semmi módon rá nem tudják kapatni, hogy az asztalnál meghajolva egyék s tányért használjon. A világért sem, — ő — more patrio — oly egyenesen ül ai asztal mellett, mintha csak nyársat nyelt volna. Hasztalan viszi bal tenyerét — mentő ponyva gyanánt — a táltól a szájig folyton a tele kanál alatt: kikerülhetetlen, hogy a levesfóle ételektől ruháját megóvja. Neje is rosteli, Marcsa pedig pláne szégyenli a dolgot, de segíteni nem képesek, apjuk makacsságán a legjobb igyekezetök megtörik. Külömbea

Next

/
Thumbnails
Contents