Nyírvidék, 1890 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1890-07-20 / 29. szám

„IN Y í K V I D É H." álykisasszonyhoz intézett íelirat igy szól: \ir. fenség, legkegyelmesebb föherczegnö ! "latteljos tisztelettel s benső megeieged-ssel 1 cs. és kir. fenséged legmagasabb eljegyzésé­I hirét; s most midőn boldog egybekelésének Iil csak napok választanak el, lelkesült öröm­,uk meg az alkalmat, hogy legmagasabb sze­. folyton táplált őszinte vonzalmunknak s szív szerencse kivánatainknak tolmácsai lehessünk ; mk uem csak a mbgyar nemzet hagjoiuinyos nem csak a legmagasabb uralkodó ház iránti ztelet, de mindonek felett az az ösztönszerű i, az az utógondolat nélküli szerotet kénysze­il cs. és kir. Fenségednek, mióta kedves hazánk égőjét először szívta bo, minden lép'sét, fej­minden fokozatát éber figyelemmel, a szülei sonló féltékenységgel és büszkeséggel kísértük. ÜDnepélyes pillanatban, cs. és kir. föniég d ) a|j — emberi fogalmak tzerint — tető fokán, mondhatjuk vallásos meghatottsággá ma­ló tisztelettel kérjük cs. és kir. Fenségedet, izett érzelmeinket kegyesen fogadni s minket, hazánkat ezután, változott egyéni viszonyai legnagyobb becsű vozalmával boldogítani inéi ályhoz intézett felirat szövege a következő: és kir. Felség, legkegyelmesebb urunk! és k. Feuségének, M. Valéria főherczegnőnek b menyegzője alkalmából, alattvalói hódolattal izeretettel sietünk Felséged előtt is tolmácsolni es esemény feletti megelégedésünket, s érzel­ságához képest csak gyarlóin kifejezhető sze­natainkat. igbe kellene esnünk, ha örömünk nagyságát ink őszinteségét általában szükséges leune lőtt indokolnunk és bizonyítanunk. Nem akar­at hozni fel, azon csaknem négy száz éves össze­aely szeretett hazánkat a dicsőséges uralkodó­tolja, uem kívánjuk — bár önérzetes diciek­nők — felemlíteni, hogy széles világon nekünk Ikotmányosabb és legtörvénytisztelőbb ur^lko­97 alázattal csak azt hátorkoduuk előterj-sz ó cs. és k. fensége M. Valéria föherczegnö dön születvén, előszeretettel s némi jogoeult­ktuk őt a mieuknek, első sorban magyarnak Cgószen természetes tehá', hogy sorsa a mienk íje és boldogsága a mi kebleiuket is lelkesítő >lti el, s legmagasabb személyéhez kötött nze­ataink, igénytelen körüuk miuden tagjánál zhangzatosak és általánosak, mint egy szívűek kása. ló tisztelettel kérjük azért Felségedet, hogy kifejezését, atyai szivéuek iráutunk minden tanúsított boldogító vonzalma szerint kegye­s 0 cs. és k. Felsége legkegyelmesebb király­ié tolmácsolni méltóztassék Lapunk t. előfizetőit s a t. községi elől­őfizetéseik szives megújítására kérjük, alékos előfizetőinket pedig az elmaradt dijak beküldésére kérjük föl. Tisztelettel a „Nyirvidék" kiadóhivatala. t. Ferentzy Bertalan nagykallói r. k. plébánost abolcsi fóesperessé nevezte ki. trinyák altábornagy József főherczeg adlátuáa kán városunkban időzött. Inevezós. Megy ry Géza kir. törvényszéki el­ívszky Tihamér végzett jogászt, a vezetése «ir. lörvéiiyszékhiz segélydijas joggyakoruokká tni. Nagyou aggaszt egy tapasztalat. A tánezté­oldalán függött egy festmény gazdag arany-rá­ihányszor önök mellette elmentek, soha sem mu­3l egy pillantást vetni rá Képesek voltak miatta iiuá teuui legügyesebb bókjainkat és eltévesz­miet. Sorban tauczoltain vagy tiz leáuynyal s stmény mellett elhaladtunk, éu is oda pillan­indannyiszor más és más női arezot láttam, osolyoguoin kell, ha rá gondolok, hogy ezen livttl még hat tükör volt a teremheti! jészböl annyi bizouyos, hölgyeim, ho:y jó véle­itiiiak magukról. Legyeuek uyugodtau : mi is s hagytam el ? Igeu a Nagy Sáudor mazurkája. sinos, kedves táuczdarabuak vau egy részlete, hai gok olyan lágyan olvadnak össze, hogy el­teu abba kellett hagynom a táuczot, miközbeu gettem magamat: sajátságos, miniig kiesem 1. z önnek nem is megy olyan nehezen, inondá i tánezosuóm. rövid lépést tettem hátra és igy fo.ytattam: I vagyok ragadtatva. . . De mit is mondhatua eugein el ne ragadna ? zeu ugy éreztem magamat, — hogy Pellico zóljak — mint a szerelmes, kinek táticzközbeu gott kedvese: fájdalmában föl szeretue kiál­helyett mosolyog és boldognak érzi magái, lábralépés különben általános szerencsétlen­ígtobb tyúkszemet akkor tiprunk össze, mikor vallani forrón érzett szerelmünket. Midőn ei­pillauat, lehetőleg komoly irczot csiuálunk s iágteljes mozdulattal lábára háguuk tánezos­irre azután annyira zavarba jövüuk, hogy uem bbé egv szót sem. Éppeu ezért indítványozom hogy ezután ha lábaikra találunk I -pui: vegyék szerelmi vallomásnak! Az igazi szereíem lan, csak nagy tettekben nyilvánul. nagy tetr. például, hogy a majális hölgyeit ; kinevezzük angyaloknak, aztán rajta vagyunk, — A Ill ád oszt. kereseti adónak — mely oly sérel­mesen emeltetni szándékoltatott — lejeid) szállítási czél­jából M ijerszkj Bíla h. polg irm"8ti r és F -st László miut a városi képviselet kiküidittei e hó 12 és 13 án a pénz­ügy miuibzteruél jártak. M g pedig a lehető legjobb eredménnyel. Ef semmi s m mutálj i jonbauWjkerle Sándor péuzügyminiszteruek az udózó polgárság jogos igényeinek lehető t lj-8 kielégítést cz lzó készséges igyekezetét és bo^y mennyire k sz azokat megvédeni alautas közegeinek hivatali buzgalmából erodő túlkapásai ellen, mint az, hogy amint Májerszky h. polgármestertől a III. oszi kereseti adónak a polgárság érdekei ellenére történő emelési javaslat sérelmes voltáról meggyőződött, azonnal oly intéz­kedéseket tett, ni"lyek elejét vették a javaslat erede.i nagyságában való érvényesülésének. Amim értesülünk, a III oszt. kereseti adó tárgy aias a közóh íjnak megfelelő módon folyik. — Nyíregyháza város költségvetését e hó 22 diáén kedden délelőtt kezdi tárgyalni a városi képviselet, ha ugyan a költségvetési munkalat idejében kikerül a sajtó alól, mert a képviselet érd klődó t-igjiiuak miuden eseire izükségük vau rá, hogy a költségvetést, a képvÍB'deti tanács­kozás előtt tanulmányozhassák. Értesülésünk szerint a költségvetési javaslatban a közköltség 31%-ban van elő­iráuyozva, a tavalyi 26%-kal szemben. Az emelkedést az időkőzi kamatok okozzak. Alapos remény van azonban ahhoz, hogy pár év alatt normíiis budgetje lesz a vá rosnak. — Kinevezés, 'lyll Sándort, várrn 'gyéuk szülöttét, a kereskedelemügyi in. kir. miniszter posta és távirda­tisztté nevezte ki. — A nagykallói főreáliskola segélyegylete s a szabolcsmegyei takarékpénztár a jövő iskolai évbeu is több jó előmenetelü szegény tanulót fognak segélyben részesíteni. Az erre vonatkozó hirdetményeket lapuuk e számának hirdetései között találják meg az érdeklődők. — Bencs László \arosi tanácsos, üdülés czélj.ból 4 hétre fürdóbo utazott. — A kisvárdai huszárok csakugjí'.n elmtnnek Boszniába. A kor.náuy értesítette rnír e tényről a iör vény hatóságot. — A központi kisdedovósnól állás, a folyó évi jul. 18-án tartott városi iskola t-zéki gyűl-sben Halasi Etelka, rozsnyói születésü, oki. óvósnővel töltetett be, 19 pilyá­zó közül. — Vármegyénk egy szülöttének emiókezele. Az »E s« írja legközelebbi számában: >Tisza Kálmáu volt miuisterelnök résztvevő levelet intézett a D jtrich testvérek­hez, kiknek köztiszteletben álló anyjok nem régibeu halt el. A megboldogult özvegye volt Detrich Zsigmondnak, a balközép egykori jeles tagjának, ki a fusionalis javaslatot dolgozta ki.« — Mi pedig megtoldhatjuk e közleményt azzal, hogy bentdokfalvi D trich Zsigmond, Székesfehér­várnak 1868. évben elhunyt orsz. gyűlési képviselője, kinek emléke e közleményben ériutve vau, tuUjdonképen vármegyénk szülő te. Kiivárdáu született, a nevét viselő liptói ős családnak vármegyénkbe származott ágából. Nagy anyja volt szalai Barkóczy Éva, kinek családjából a régi Zabolch vármegyének Barkóczy István személyében főispánja is volt. D;trich Zfigmond még a 40 es évek elején, rokona báró B rkóc.y L s?ló székesfehérvári püspök k< dveért ment Székesfehérvárra — hol elhu iytávil virágzó és köztiszteletben álló családot hagyott hitra. Vár negyénk­beu is vannak még családjaból. Kovács István, kir. törvényszékünk egyik birájáuak is anyai nagybátyja volt. Ürömmel elevenítjük fel mi is vármegyénk jeles szülöttének tiszteletben tartott emlékezetét. — A Bessenyei emlék jajára rendezett tánc mulatság alkalmával Benczy Gyula zenekara által játs'ott »Eutre­uoutc mazurka olyannyira megnyerte a közönség tetszését, hogy szerzője Nagy Sándor orvasnövendék elhatározta annak kiadasát. A fülbemászó dallamos kis tánezdarab már rövid idő múlva kikerül a sajtó alól s bárki meg­szerezheti magának 60 krajezárért. — A ref. parochia fölépítése czéljaira hangverseny rendezése van tervben városunkban, melynek közönsége hogy kiválasszunk közülök egyet, akiről titokban elgon­doljuk magunkban, hogy szeretni fogjuk örökké, sőt tovább is. Érzelmeink éjfél után sem változnak, csakhogy akkor más kis lányra gondoljuk, hogy: .örökké." Nézzék csak, a terem egy szegleteben szótalanul, alig mozdulva a zene ütemeire, járja a csárdást egy fiatal pár. Nagyon jól mulathatnak; mert mosolyogva néznek egymás szemébe s csak uéha-ueha bóliiituak egyet a fejeikkel. Eszembe jut erről egy kis néprajzi apróság. A ná­polyiak, mikor egy kérdésre nem akarnak megfelelni, ezt a pár szót mondják: Chi lo sa ? Ki tudja? Nos erről a fiatal párról én se gondolok semmit, Csak ugy felteszem a kérdést: Chi lo sa? — És azután híjlaudő volnék megróvni a mamákat azért a könnyelmű­ségért, bogy táuczmuiatságba viszik a lányaikat. Mert ebben egészen a mamák hibásak. A leányok egészen ár­tatlanul mennek a bálba, hanem a mamáik, azok nem egészeu ártatlanul viszik őket. Mindig van valami titkos goudolatjuk! Igazán furcsa biz az, hogy a mamáknak egészen más forma az izlesük, ha leányuknak választanak férjet, mintha maguknak választauának. S/.üuetre haraugoznak. Iteporter előrántja j:'gyzó­köuyvecskéjét és beirja kuszált vonásokkal: Mamák köuy­uyeltuüek stb. Aztáu rohan vacsorát rendelni. Egy jó félóra alatt bőséges alkalma nyilik koustatálni, hogy a felhő foszlányok között kíváncsian pisloguak a csillagocs­kák,ellenben a felszolgáló személyzet kevés érzékét tanúsít legfontosabb vitális érdekeinkkel szemben Mellettem egy ur csirkét rendelt — természetesen a fjpiuczérnél. Á pinczér erre rohaut és elmondta az é terembe ültetett kotlóknak, kik is rögtön kettőzött buzgalommal láttak a költéshez. Élelmes reporterüuk felszállt! a konyhába s neves interwiew után a .hideg kisasszonyt" sikerült el­csábítania egy adag sonka és sajt erejoig. Valószínű, hogy e miatt felmondtak másnap a kisasszonynak! A szüuet utáni eseményekkel röviden végezhetünk, ha felemlítjük a soupée-csárdást, melyet 17 szer újráztak olyan ritkán részesül az ilyen élvezetekben, hogy — elte­kintve a czél közérdekű voltától is, köszönettel ós öröm­mel veszi bizouyára e vállalkozás hirét tudomásul. — Bozán Sándor helybeli fűszerkereskedó fizetés képtelenné vált. — Kemény Jenő s. a.-újhelyi fényképész a mai naptól kezdve városuukba tette át műtermét. — Gyermek gyilkossággal vádolt anya. Keékeu f. hó 10-én özv. Sás F'renczné uj«zülött magzatát a szőlőben elásta, ez azonban ki'.udódott s a gyermeket kiásták a földből. Az anya azt álltja ugyan, hogy a gyermek halva szülelett. ezt azonban majd a uouczolás fogja m gíllapitaui, mely f. hó 17 én végbement ugyan Keéken a fuluháza udvarán utgy vénasszony sereg előtt, de az eredmény ne n jutott eddirf tudomásukra. — Az agyonütött szeszfőző. Lapunkban is megírtuk anuak idejiu, ho^y Tatos István uap-zacuos E; fáut Mór szeszfőzőt a mult bó 8 dikán Fejértón rgy dorouggal agyouütötte. Ez az ügy a héteu került a tönéuyazek elé, ahol Tatos Istváut halált okozott súlyos testi sértésért három évi börtönre ítéltén. — Veszett kutya marta m?g e hó 12-dikén az ibrányi Hajós féle tauyáu Vegera Jánosnét. A megmart asszonyt fölszállitotiák Budapestre a Pasteur-iutézetbe, minthogy pedig a.on a vidéken a legutóbbi időben sok ilyen szereucsétleuseg törtéut, a kutyák kiirtását a ható­ság elrendelte. — Műkedvelői előadást rendez több helybeli fő­gimnáziumi tanuló e hó 27-dikéu. Sziurekerül Kisfaludy három fölvouásos vígjátéka: a .Pártütők". Az előadás dr. Ferlicska Kálmáu ügyvéd ur véduöksége alatt törté­nik, a rendezést pedig az itt müdödött aradi színtársulat egyik tagja: Szabó Károly ur válalta el. Az előadás tiszta jövedelme a nőegyleti pénztár javára fog fordíttatni. A szereplők a következők: Czapáry Einina (öreg biröné), Király Erzsébet (Rózsi), Kovács Margit (Mili), Czapáry Bertalan (Hajualfy László), Faukl Henrik (Elek), Klein Gyula (nótárius), Kovács Géza (öreg biró), Kovács Pali (Körmösdy), Jauusch Rudolf (kisbíró), Gyurcsány Fereucz (hagyuagy), Szlaboczky Eruó (Tóházy Károly), Krcsak. Lajos (a falu kovácsa), Martinyi Laczi (kántor), Gerha' d Jenő (Palkó) (Hajualfy inasa) Gyurcsáuy Dezső. — A malom áldozata. Orosz Mihályné helybei', la­kosuő a mult év november 21-én, 11 eves Andris nevű fiát elvitte Prodlik Mihálynak a tokaji utcza végó'jlevő olaj-malmába. A kis fiu itt valahogy a kerekek közé került s meghalt. A törvényszék a goudatlau auy ál egy havi fogházra ítélte el, a inalom gazdáját pedig a z ellene emelt vád alól fölmentette. — A baromfi tenyésztés érdekében. A a i eleg idő beálltával általános a panasz, hogy a baromfi-véf i Z ország­szerte nagy mérveket ölt. Hol még ma 300 —400 ba­romfi tenyészett, ott inir holuaputáu alig mr .rad 2—3 darab. E bajou pedig igen könuyeu lehet sr.f jíteni, nem kell ahhoz egyéb mint szakismeret. Kellő • szaktudással képesek vagyuuk a baj kitörését kikerülni,^ vagy ha már udvarunkba jutott a ragály, gyorsan és kis v jsztebég áráu szabadulhatuuk tőle. A kellő sz ikismereV. terjesztésével, nem különben a biromfia'v elhudása ellea való védeke­zés és a betegségek alapos orvoslásával., ki tségkivüi ma, hazáukó.in csakis a »Hazi szárnyasain.kc c zimü illustrált baroinfiteuyésztési szaklap foglalkozik ; eai élfogva a leg melegobben ajánlhatjuk a baromfi tartó gaz iák és gazda­asszonyok fi,'yelméoe A >Házi szárnyas: link* csinosan illustrálva hívónként 2 szer jelenik, meg. Közleményei gyakorlatiam s teljesen gazdasági viszonyt mk figyelembe vételével vannak írva. Iránya a legh-elyesi sbb, amit nem C3ak itthon, de legközelebb a bécsi é'ltaláraos gazdasági és erdészeti kiállításon Európa összes s^ükférfii í is elismerték, a midőn »hélyes ós gyakorlati irányáéru e lapot a leg­magasabb kitűnőre érdamesitették. A ^Házi ozáruya­saiukc-at Parthay Géza baromfi touyész.tíái felügyelő, s az országos migy. gazd. egyesület baranfi-tenyésztési szikosztályánali vezetője szerkeszti. Előfizotési árak fél­évre 2 frt, uegyedévre l frt. Mutatványszámokat küld és előfizetéseket elfogad a lap kiadóhivat ila. (Budapssten. üllői űt 25. sz 1 ein ) meg, utána azt a négyest, mely egy tehetséges fiatal űrnak legelső önálló alkotása volt (sikerült egész az összeiueuésig), aztáu azt a bizouyos vis-a vist, aki mindig kerestetik s a szép, fehér cseppekben lefolyó gyertyákat, melyek miatt némelyikünk egész gyöngyvirág-füzért vitt haza a háta közepén. Az asztaloknál egyre nagyobb számmal telepednek le az öregebb táuczosok, a bálok póttartalékosai, kikre egyáltalán nem lehet számítani, legfeljebb a soupée után, ha már eléggé berúgtak. Egy ilyen öregebb úr nauyot sóhajtott előttem: Hiába, itt az idő. hogy megházasodjam. Azelőtt egyszerű bókjaimat is vallomásoknak vették, most legtüzesebb szerelmi vallomásaimat is csak bóknak tekintik. „Győz ;s tánezosok" beszélgetnek ej;y asztal mellett. Arról van szó, hogy a lányok a bál utáu.'milyeu büszkén mutogatják bepiszkolt ruhaderekaikat, s a szerint nézik, vajjou jól mulattak-e: hogy kié a legszenynyesebb? Észrevettem, hogy a fiatal urak titokban Jehajlanak s tenyereiket lakktopánjaikou néhányszor végighúzzák.. Természetesen csak ezért, hogy a lányok ;mnál jobban mulassanak. Virradt a hajnal. Aranyos fény -ömlött be a lombok között a tánezolókra. Az asztalok mellett a „nagy álmodók' felnyi;jIk szemeiket s megdörzsölve pilláikat, újult erővel fognak a hódításhoz. Du a közönség mindegyre gyérül. A kis teremben ugyauesak huzatja egy köpezös fiu, fejet tet-yerére hajtja s ugv búsul keservesen. Ne hallgass oda jó fiu! nem a te nótádat húzza, uem is babád hütlenségit kesergi, ha­nem csak az a baja, hogy ,a macskának nincs nadrága, mert a posztó nagyon drága! Hajnalba, hajnal előtt." Bocsássanak meg; tudtam volna én okosabb dolgo­kat is írni, de most épen idült ötlet-szegénységben szenvedek s e miatt lett olyan üres ez a tárcza, mi.,t a B. M rendező bizottság bugyellárisa. Hanem a fiuk még örültek annak a kis deficitnek. Újdonság volt az nekik, mint a milyen újdonság lenne egy csattanós csók, melyet nem álmukban kapuak.

Next

/
Thumbnails
Contents