Nyírvidék, 1887 (8. évfolyam, 1-52. szám)

1887-06-05 / 23. szám

ISYIRVIDÉ K." I. A tiszai járásban: , „ A) községek, melyek külön szülésznő tartására kö­telezettek * a) Mándok, b) T. Pálcza, cj Eszeny B) körök: a) székhely Szalóka, Agtelek: b) szék­hely : K. Apáti, B. Aranyos, Cs. Kenéz ; c) székhely: L. Petri, Lövő; d) székhely: N. Báka Kis Báka; e) székhely: Őrmező, Őrladány, Benk;/j székhely : Bezdéd, Thuzsér ; g) székhely, Eperjeske, Mogyorós; Aj székhely : Zsurk, T. Szt. Márton; i) székhely: Gyüre, Gemzse; j) székhely: Nagyvarsány, Kis Yarsány. II. A kisvárdai járásban: A) községek, melyek szülésznő tartására kötelezettek: a) Kisvárda, ó) Gyulaháza, c) Karász, d) Thass. B) Körök: a) székhely: Ajak, Anares; b) szék­hely: Pátroha, Berencs; c) székhely: Dombrád, Ontelek; d) székhely: Papp, Jéke; e) székhely: Kanyár Kékese; /) székhely: F. Litke, Komoró; g) székhely; Petneháza, Laskod; h) székhely: Döghe, Veresmart, P. Rozsály. III. A bogdányi járásban: A) községek, községi szülésznő tartásra kötelezet­tek : a) Bogdány, b) Demecser, c) Halász, d) Kemecse, e) Kótaj, /) Oros, g) Pazony. B) körök: o) székhely : Gégény, Berkesz; b) szék­hely; Ramocsaháza, Ibrony, Kércs; c) székhely: Kéék, Beszterecz; d) székhely: V. Megyer, Rád; e) székhely Székely, Téth \ f) székhely: Tura, Sényő. IV. A dadai felső járásban: A. külön szülésznő tartásra kötelezett községek: a) Ibrány, b) Buj, c) Gáva, d) Rakamaz, e) Nagyfalu, f) Timár. B. körök: a) székhely: Balsa, Szabolcs; b) szék­hely: Berezel, Paszab; c) székhely: Kenézlő, Viss, Zal­kod; d) székhely: Ö Vencsellő, Uj Veucsellő. V. A dadai alsó járásban; A) külön szülésznő tartásra kötelezett községek : a) T. Lök, b) B. Sz. Mihály, c) T. Büd, d) T. Dob, e) T. Dada, f) T. Eszlár, g) Polgár. B) körök: a) székhely: T. Ladány, T. Tardos; b) székhely: Bááj, Csobaj: c) székhely: Pthrügy, T. Kenéz. VI. A n. kállói járásban: A) külön szülésznő tartására kötelezett községek : a) Ny. Acsád. b) Ny. Adony, c) Bököny, d) Balkány, é) Geszteréd, /) Hugyaj, g) K. Semjén, h) Napkor, i) Apagy, j) Uj Fehértó, k) Mártonfalva. B) Körök, a) székhely: N.-Kálló, K.-Kálló; b) szék­hely : Szt.-Gy.-Ábráuy, B.-Ábrány ; c) székhely : Mihálydi, Gelse, Szalmad; d) székhely: Szakoly, Biri. A nyírbátori járásban: A) A külön szülésznő tartására kötelezett közsé­gek: a) Ny.-Bátor, b) Gyulaj, c) Ny.-Lugos, d) Bogát, «) Nyir-Béltek, /) Encsencs, g) M.-Pócs, h) Nyir-Bakta, i) Vaja. j) Ó-Fehértó, k) P.-Petri, l) K.-Léta. B) Körök, a) székhely Ny.-Mada, P.-Dobos; b) szék­hely Piricse, Pilis; c) székhely Levelek, Besenyőd, Magy ; d) székhely Jákó, Lorántháza; e) székhely Rohod, Eör. 4. A községi szülésznői állomásra vonatkozólag megelőzőleg alkotott községi szabályrendeletek, ha azok­ban a községi szülésznő évi fizetése, a jelenleg meg­szabott 50 frtnál kevesebbre volna felvéve, ugy azok 30 nap alatt megfelelően kiigazitandók lesznek. 5. Azon községek, melyek ezen határozat szerint körbe lettek beosztva, azonban hajlandók községi szü­lésznőt legalább évi 50 frt fizetés mellett külön-külön tartani, ugy az ide vonatkozó képviselő testületi hatá­rozat alapján a megyei alispán a szükséges változtatás foganatosítására felhatalmaztatik. 6. A község jelen határozat kézhez vételétől szá­mított 30 nap alatt köteles a szülésznő mellék járulékai tárgyában, ha az még eddig meg nem történt volna, A „NYIRVIDÉK* TARCZÁJA. A háztartás angyalai. I. A takarékoskodó angyal. — Tivadar! . . . Kedves feleségem! — Tegnap huszonhárom sous volt zsebedben, ma csak tizenhetet találok! . . . Hol a többi ? . . . — Omnibuson jöttem haza, kedves feleségem. — Omnibuson! . .. Hát oly tehetetlen vagy már ? — Nem, kedves feleségem. De hát bizony a Ter­nes utca messzi a Vosges-utcától. — Pedig a járkálás javára szolgálna egészségednek. — Nagyon jól tudom, mondá nyájasan a férj, de esni kezdett és minthogy te még nem hozattad haza esernyőmet . . . — A szolgának nem volt ideje. — No hát, hisz én nem teszek szemrehányást. — Csak az kellene még, vág vissza dühösen a feleség. — Csak azt mondom, hogy kalapom érdekében . . — Nem kellett volna kimenned, ha az idő esős volt! — Jól tudod, hogy megígértem a szerzőnek, ki engem foglalkoztat, hogy ma minden esetre hazaviszem a másolatot. — Eh! Legfeljebb várt volna még egy vagy két napig! A világ bizonyára nem szüut volna meg létezni. — Ez valószínű, feleié a férj nyugodtan, de ha tanácsodat követem, nem kaptam volna több másol­ni valót. Ez érv igazsága elhallgattatta a takarékoskodó angyalt, ki még a szavakat sem szereti vesztegetni. A férj felhasználván győzelmét, határozott hangon folytatá : — Igaz, édesem! Ma reggel egy pár topánkát vet­tem, melyet a czipész azonnal elhoz. — Topánkát! No tessék, megint költekezés! — Ne haragudj, pompás vásárt csaptam. A ki megrendelte, annak nagy volt és igy a kereskedő nekem azt sokkal olcsóbban adta. — Valóban. És mennyiért? — Tizeukilencz frankért, mondá bátran a férj. -És ezt te pompás vásárnak nevezed ? kiált fel­pattanva a nő. szabályrendeletet alkotni s azt jóváhagyás végett be­terjeszteni. Ezeu határozat végrehajtására Zoltán János alispán utasittatik. Miről a m. kir. belügyminiszter felterjesztésen, Zoltán János alispán az ügyiratok kíséretében, Kállay Ferencz főszámvevő, dr. Jósa András főorvos, a főszol­gabirák, Nyiregyháza város polgármestere, a járási, kör és községi orvosok, végre a „Nyirvidék" szerkesztősége jegyzőkönyvi kivonaton értesíttetnek. Kelt, mint fent. Kiadta: Vidovich László, aljegyző. ^1887 ^ Szabolcsvármegye közig. biz. h. elnökétől. Nyiregyháza város polgármesterének és a községek elöljáróinak. A m. kir. belügyminiszter 17,338. számú intézmé­nyének másolata szabályszerű közhírré tétel végett kö­zöltetik. Kelt Nyíregyházán, 1887. május hó 24-én. Zoltán János, alispán, h. elnök. (Másolat.) M. kir. belügyminiszter. 17,338/IX. sz. Körrendelet. A gyámság, vagy gondnokság alatt álló személyek perei folyamatba tételének az árvaszék­kel közlése iránt f. évi január hó 26-án 3560. sz. alatt kibocsátott körrendeletem nyomán, avégből, hogy az árvaszékek az emiitett körrendeletben foglaltaknak min­den irányban pontosan eleget tehessenek, a közigazga­tási bizottságot következőkre hívom fel. Utasítsa a köz­igazgatási bizottság a vármegyei árvaszéket a vármegye területén esetleg létező reudezett tanácsú városok és az 1877. XX. t. cz. 174. §-a alapján gyámhatósági jog gyakorlatával felruházott községek árvaszékeit, tegyék kötelességévé a gyámhatóságuk alá tartozó gyámoltak és gondnokoltak gyámjai és gonduokainak, hogy gyámolt­jaik és gondnokoltjaik pereiben a megindítandó kerese­tet mindig benyújtás előtt, az ezek ellen iuditott kéré­sé: et pedig azonnal a kézbesítés után az árvaszékkel közöljék. Jövőben pedig az 1877. XX. t. cz. 71. §-a sze­rint szerkesztendő gyámi, vagy gondnoki rendelvénybe minden egyes esetben vegyék fel az árvaszékek általá­nos utasításként, hogy a gyámok és gondnokok ismer­jék kötelességeiknek a gyámoltjaik és gondnokoltjaik pereiben megindítandó keresetet mindég benyújtás előtt, az azok ellen indított keresetet pedig azonnal a kézbe­sítés után az árvaszékkel közölni. Ez alkalomból a köz­igazgatási bizottságot még arra hivom fel, figyelmeztes­se az árvaszéket, hogy ha a gyám vagy gondnok ezen kötelességének meg nem felel s ebből gyámolt.jára vagy gondnokoltjára kár háramlik, módjában áll az árvaszék­nek a gyámot, vagy gondnokot mulasztásáért felelősségre vonni. Budapest, 1887. évi április hó 30. A miniszter helyett Lukács György, államtitkár. Tűzrendészetünk. A nagykárolyi és eperjesi tűzvész Magyaror­szágon mindenütt napirendre hozta a tűzrendészet kérdését. S mikor valamely eszme a maga idejében kerül fölszinre, számithat rá, hogy érvényesül. Igy látjuk azt, liogy hazánk nagyon sok városában szerveztetett a tűzoltóság ama benyomások hatása alatt, melyeket az utóbbi tűzvészek keltettek. — Bizonyosan, mondá a férj elégedetten, mert megér 32 frankot. — Akkor bizonyára vert aranyból vau, moudá a nő skeptikus hangon. — Egyszerüeu szattyán bőrből van; azután meg olyan jól illik a lábamra, mintha csak nekem csinál­ták volna. — Szattyán bőrből! Alább nem is adod! Várj legalább addig, mig miniszter leszesz. Erre a férj uram kinyujtá egyik lábát és rámu­tatva, nyugodtan mondá: — Ezek bizony már nem sokáig tartják Nézd, már csupa rongy. — Mind igen szép, feleié a nő, de a te folytonos pazarlásaid folytán a hónap végén uem marad semmi ; és ha te egy szép napon meghalsz, hát bizony nem ma­rad csak két szemem, melylyel téged megsiratlak. Ter­mészetesen ez;a kérdés téged kevéssé érdekel ... Te sokkal önzőbb vagy, semmínthogy jövőmmel gondolnál! — Csendesedj, moudá a férj mosolyogva. Nincs kedvem meghalni. — És az esélyek ? — Igaz; de ha meg is halok; hozomáuyod még megmarad, mely hála istennek érintetlen. — Én is azt hiszem, mondá a feleség büszkén. — Tehát igy lesz miből élned . . . — De, mondá boszankodással a takarékoskodó angyal, ha meg fogom enni hozományomat, mivel fogok találni egy második férjet ? . . . MI II. A megérthetetlen angyal. Egy angyal, ki elégedetlen az élettel és házassá­gával s férjét teszi felelőssé csalódásaiért! Férje, ki szerelemből vette el őt, vígan futkároz ide-oda egész nap, hogy „kedves kis felesége" életét kellemessé tegye. A legédesebb szavakkal illeti és akkor a legboldogabb, ha kielégítheti neje szeszélyeit. De az angyal azért mégis unja magát! Mi hiány­zik neki? Ő a legkevésbbé tudná megmondani. Van két szép gyermeke, egy ügyes varrónője és egy szerelmes divatárusa . . . Összeköttetései ép oly számosak, mint toilettjei. A férj uram egész hajnalig marad a bálban neje kedvéért és nézi, hogyan repül tova neje egy szőke keringőtáncos, vagy egy barna polkatáncos karjain — és habár ez a tánc ueki bizouyos borzalmat okoz, mint Nyiregyháza városának van jól szervezett tűzoltósága. Nem nagyszámú, de ügybuzgó, lelkes testület az, melynek tagjai önként ajánlva föl szol­gálataikat, a magukra vállalt kötelezettséget hiven teljesitik. És Nyiregyháza város polgárainak nagy megnyugvása lehet abban, hogy ez a bátor csapat mindég készen és elkészülten van arra, hogy na­gyobb tüzveszedelem csapásától a várost megőrizze. De a tűzrendészetnek legelső követelménye a megelőző rendszabályok alkalmazása. Enélkül min­den más intézkedés eredménytelen. Mig községeink­ben nincs szabály arra nézve, hogyan építkezzenek, s ez a szabály szigorúan végrehajtva nincs ; mig nincs tiltva szigorúan, hogy szalmás, nádas fedelű házakkal egymásra építkezzenek ; mig a kémények tűzbiztossági szempontból kifogástalanul nem épít­tetnek; mig a takarmánynak, szalmának elhelyezése a lakóházak között eltiltva nincs, szóval mig arra nézve nem tétetik intézkedés, hogy minden ok el­hárittassék, mi a tűz fölgerjesztésére vagy annak tovább terjedésére alkalmas: addig hiába van a vizfecskendő. Békésvármegye, azt hisszük helyes uton járt, midőn épitési szabályrendeletet alkotott, s abban különösen a kéményeket tette szoros gondoskodás tárgyává, kimondván, hogy bizonyos határidő alatt a szabályellenes kémények helyébe mások építendők. S e vármegyének ez a rendelete nem maradt a papiroson, mert az alispán épen a tavaszszal vizs­gáltatta sorra az egész megyében a kéményeket, s ott, hol ezek a szabály ellenére voltak építve, azon­nal lebontatta, s rendőri úton építtetett helyökbe ujakat, a tűzbiztossági igények szerint. S mikor tűzbiztossági intézkedésekről van szó, a dolgot itt kell kezdeni, mert a statisztikai ki­mutatások szerint a tűzeseteknek 55%-ka kémény­tüzekből származik, onnan, hogy a kémények nagyrésze rosszul és nem tűzmentes anyagból van épitve, nincs kellően tisztítva és ellenőrizve. Községeinknek tehát építkezési szabályrende­letre van első sorbau szükségök, s szükség van a legnagyobb szigorra, hogy ezek a megalkotandó szabályok a legnagyobb pontossággal végrehajtassanak. A rakamazi és petneházi tűzesetek elég intő például szolgálnak arra, hogy ez ügyre a kellő figyelmet és gondot fordítsuk. Mind e két tűzeset­nél a vészt nagygyá a házak zsúfoltsága, az udva­roknak terményekkel való berakása és természete­sen a házaknak szalmával és náddal való fedése tette, vagyis az, hogy tűzrendőri szabályok e közsé­gekben foganatosítva egyáltalában nem voltak. Ilyen helyeken, a feltámadt tűzveszedelmet, ha hozzá még egy kis szárazság és szél is járul, nincs erő, mely megakadályozza. Rakamazon is, Petneházan is, egész utczasor égett végig, s e vonalon az épü­letek megmentésére gondolni sem lehetett. Egyelőre még nagyon merész lenne, gondolat­nak is, hogy azzal foglalkozzunk, hogy községeink­Folytatás a mellékleten. az ily esetben a szerelmes férjeknél lenni szokott, stoi­kus mosoly alá rejti boszankodását . . . Feddő szemre­hányást tesz magának ily akaratlan féltékenység miatt. Hát ne élvezze az ő kedves kis felesége fiatalságát, szép­ségét és bájait? ... És egy távolabbi terembe megy, hol feleségeikkel uem sokat gondoló társai közé vegyül, kik játszanak és politizálnak. Es azt gondolja, hogy a feleség hálás az ily gyön­géd és elnéző férj iránt ? • . . Akkor nem jól ismeritek ez angyalt. Alig ültek be hajnalkor a kocsiba, hogy ha­zamenjenek, a nő már is szemrehányásokban tör ki! 0 nagyon jól megfigyelte férje viseletét. Nagyon nevetségesnek találja, hogy mindig szemmel tartja. Hát kis leányka ő, hogy éberséggel vigyáz reá? is a gyen­géd férj erre valóban bűnösnek érzi magát, nyájasan mondja nejének, hogy ébersége, ha ugyan aunak nevez­heti, nem sokáig tartott mert hiszen átment a játszó terembe. Erre az angyal „illetlennek" nevezi, hogy férje egyszerre eltűnt és az éj másik felében nem is látta­pedig már hamarább szeretett volna hazamenni, de fér­jét nem találta és igy akarata ellenére volt kénytelen tánczolni még ... Mit csinált ő, hogy igy bánik vele? . . . Ez már elviselhetetlen! Ha előre látta volna mind­ezeket, bizonyára uem lett volna nejévé ily zsarnoknak despotának, ki ép oly féltékeny mint holdkóros' Nagyon csalódik férjem uram, ha azt hiszi hogy lekö­telezte őt akkor, midőn mint szegény leányt vette el Ha akarta volna, százszor előnyösebb házasságot köthe­tett volna . . Egy márki ós egy bankár kérték őt még mások is . . . csak választania kellett volna ! . . A férj elbámul s hiába igyekszik kimutatni ártat­lanságát. Es múlón ily szép beszédek között haza értek az angyal tragikusan kijelenti férjének, hogy az éjt a'dí­ványon tölti ... J — Hasztalan ! mondá a férj s hálószobájába me^y egyedül hagyván nejét. oJ S „A házasság szerencsétlen áldozata" könyekben tör ki ! A legszerencsétlennebb nőnek mondja magát és sir kegyetlen sorsa felett. Fájdalom! Nagyon is jól látia hogy férje mily durva ember . . . Férje ő nem érti meg! Soha! Soha nem fogja megérteni ^ Lassankint lecsendesedik és a megértett angyal ren­deso szívvel látja belépni szobájába barna tánezosát ki Ot megertette és mindig meg fogja érteni .... Franciából M. p.

Next

/
Thumbnails
Contents