Nyírvidék, 1880 (1. évfolyam, 1-40. szám)

1880-10-28 / 31. szám

„N Y f R V I D É K.‘* megfelelő,« »díszes,« páratlan, nem azért mert csak egy van, hanem azért mert ilyen máshol sem igen van. De hogyne; kérem, tessék csak elképzelni egy »fiók uradalommal« felérő területet parkírozva, mely­ben csak a fenyőiskola 20,000 szálból áll, köröskö­rül 15,000 fával, 10,000 cserjével, csarnoképülettel, sugár vasoszlopokon — minden ízléssel, elegancziával s előttünk áll a versenypálya. A pálya éjszaknyugati ol­dalán áll a nagy csarnok. Hatalmas épület; alsó ré­szében van a ruhatár, étterem, mázsáló, öltöző szobák a lovasok számára. Az épület előcsarnokából a bejá­rattal szembeni tágas lépcsőn felhaladva — előttünk áll a versenypálya, melyet innen egész terjedelmében belát­hatni. Néhány öllel beljebb csinos vaskorlát, melyen túl a futtató pálya kezdődik. A csarnoknak legszebb része a balszárny, a külön bejártú királyi páholylyal. E páholy vörös bársonnyal, gazdag aranyozással van díszítve; a mellette lévő társalgóterem fejedelmi pom­pával, zöld bársony bútorzattal van ellátva ............Min­de n együtt belekerült 400,000 írtba. Tekintve azonban, hogy a versenytér a városliget közvetlen közelében, te­hát a városhoz igen közel van, hova az oda jutha- tás könnyű, olcsó — ez a potom 400,000 forint »jól elhelyezett befektetés« mely a tulajdonos lovar- egyletnek szép hasznot hajtani hivatva van. A 17-iki megnyitás igazolni látszik éz «alapos kilátásokat», mert fele város ott volt s csinos kis kerek összeg befoly­hatott az egylet pénztárába. De ha mindenben teljesültek az idei lóverseny­hez kötött remények — anynyival inkább csaltak a lengyel vendégek fogadásához kötöttek. — Legyünk őszinték — a fogadás külszíne nem felelt meg a hoz­zákötött reményeknek. Nem ilyenek szoktak a fővá­rosban rendezett vendéglátások lenni; ha az 1373. évi bécsi kiállítási bíráló bizottság, vagy a »török­vendégeink« fogadásával egybehasonlitjuk a lengye' - jakét — nem tagadható, hogy az a Icagayai /"* 1 imitt-amott lengő zászló, nem feLát --mepesiu ou , t i . .„„1 -»élt meg a lovaros hírnevének. Igen, »sokan« várnáé , , , , .ak az ifjakat s bevonulá­suk egesz utón meleg t- p; ,,,,,,, , * í <• i jdntGtessöl fogadtattak, d6 mégsem «eleg sokaién* . ° • tásuk részleteire;»8 olvasva a vidékén való fogadta- uttal a föhte- abgba csalódunk, ha kimondjuk : ez- .5_ mvarost túlszárnyalta a vidék. Azt azután meg aeil adni, hogy azok, akik fogadták, valódi lelkesült- séggel tették. Nem kisebb lelkesültséggel fogadott a fővá­ros a múlt napokban egy másik vendéget — Mu- kányi urat. Ha a fővárosi hírlapok egyik másik ré­szében gyenge lerántást olvas t. szerkesztő ur Csiky e legújabb alkotására — ne vegye készpénznek, nagy oka van annak. Csiky e művében újra mélyen belenyúlt egyik társadalmi bajunkba: a hírlapirodalom körüli vissza­élésbe s azt egészen a könybelábadást előidézésig kaczag- tató satyrával ostorozza. Kozák revolver sornaliszta alakjában, kezében egyik német zuglappal, oly átalá- nosan ismert alakot fest a költő, melyet nem »egy« szerkesztőségben megtalálhatni keresés nélkül. Köny- nyen megérthető osztán, ha az ily szerkesztőségek kri­tikusai — kaczagnak ugyan kollegájuk színpadra állí­tásán, hanem azért tisztességgel lerántják a darabot. Legyen azonban igaza vagy nem a kritika egy nagy részének, mely a darabtól megtagad min­den jót — eltagadhatlanul igaz, hogy a hatás, me­lyet az előadás tesz — óriási, ellenállhatja. A la­kosság legelőkelőbbje tölti meg Mnkányi előadásán a színházat s Kozák reporter viselt dolgain vagy Zápo­lya orthologiai és neologiai értekezésein, vagy a termé­szet tudósok vándorgyűlésének homeopatha, alleopatha tag­jak ép úgy kaczag Andrássy vagy Türr az ő páho­lyába, mint a konyha hölgye az ő karzati ülő helyén. Ha már a vendégek fogadásába merültem, nem szabad elfeledkeznem a legelőkelőbb vendégekről sem. Ezek is jönnek mennek; a mint a dolog rendje hozza magával. E jövő menő legelőkelőbbek a »Lajtán túli birodalomfél« gr., br., dr. delegátusai. Első években hatalmas feltűnést keltettek a fővárosban — ma már észre sem veszik őket s egy-egy emléklapot legföljebb akkor czimezuek hozzájuk, mikor jövésök menésök ered­ménye — tisztelettel légyen mondva! — adókönyv alakjában névre szólóan kézbesittetik 1 Állásukhoz méltó komolysággal láthatók a hol láthatók --■ csak keve­sen ismerik fel őket; nem úgy mint akkor, mikor még feltűnést keltettek. Akkor még meglehetősen kiritt gé- rokkjuk, czilinderük etezetera, de ma már — ma már nekünk is van elég gérokkosunk, cziliuderesüuk — etezetera, etezetera! Semsem Sem. Nyírfalombok. in. (Botlás cs botlás nem minőiig egyforma — A végzetes sajtóhi­bák. — Sze'ttekintds a komédiás bódéban. — Házasságok, me­lyek nem az égbun köttetnek. — Jutalom a szülei hűségért. — A gyógyfürdőket mikent kell használni ? — Slilycdés, pusztulás. — A kinek egész élete sajtóhiba.) ' ' Ha siklóidon vagy ya_ lamibeu, némi zökh»-»' , , , _ ^..eues után ismét egyensúlyba jo­ÁSítj" vagy legrosszabb esetben orrunkat részesítjük az érvágás kissebb nagyobb jótékonyságában, — azon­ban a meredek bérczeken, az örvéuylő mély folya­mok partjain vagy a vaspályák közelében a legcse­kélyebb botlás is lehet reánk nézve végzetes, sőt ha­lálhozó. Hasonlóul azon apró cseprö sajtóhibákat me­lyekről legközelebb emlékeztünk, könnyen kiheverhet­jük, hanem aztán ha olyan pontokon követünk el saj­tóhibát, melyek egész életpályánk mikéntje felett ha­tároznak, no akkor bőven lesz alkalmunk bánkódni könnyelműségünkön s hajba kapni saját magunkkal okta­lanságunk miatt, — ha ugyan az emberek rendes szokásaként másokra nem hárítjuk a bajt és felelősé­get, mint Adára apánk, oldalbordájára, a benmaradt tanuló tanárai személyeskedésére, és az irodalom si­lány koutárai a közönségre, mely nem képes érdem - leg méltányolni, de sőt csak megérteni is a lángel­mék merész alkotásait! Pedig ilyen sajtóhibákra is gyakran bukkanun k abban a tarka barka komédiás bódéban, melyet élet­nek nevezünk. A feuálló házassági viszonyok közül — mint Radenhaüsen megjegyzi, de a tapasztalás is igazolja, — nem több, mint tiz százalék nevezhető teljesen boldognak . . . hatvan százaléknál egy vagy más szem­pontból és kissebb nagyobb mérvben hézagos és idő­höz kötött a boldogság . . . harmincz százalék pedig elannyira szerencsétlen, hogy a nevezett bölcsés sze­rint, az államnak volna kötelessége megszabadítani egymástól az örökös villongásban és halálos gyűlöl- ségbeu élő házastársakat. Es vájjon mi okozza a családok életének e szomorú clzüllését ? Csekélység — egy kis sajtóhiba! Az érdekeltek kihagyták a házassági regény előszavából e szavakat; kölcsönös szeretet, kölcsönös becsülés. No a mi azt illeti, a re­gény kezdete azért érdekes és megnyerő volt bizo­nyos ideig, hanem aztán mindinkább unalmasabbá lön s elvégre boszszantóvá és kiálhatatlanná vált. — Mi­lyen boldog lehetett volna mindegyik, ha szive me­leg vonzalmát követve választ magának élettársat 1 Hanem hát nálunk a férfi vagyont keres, és nem feleséget .... a hölgy rang és fényes állás után sovárog, és hogy azt megnyerje, szív nélkül is kezet ad a férfinak életre halálra, bár az a férfi gyakran megbélyegzett, tűrhetlen, néha pedig nagyapja is le­hetne ! Eljő aztán a kiábrándulás ideje, az érdekhaj- hászás megtenni fanyar gyümölcseit, a hazug eskü nem marad bosszulatlauul, naponként nagyobb na­gyobb s végre át sem hidalható mélység sötétlik azok között, kiknek napról napra jobban kellett vala egybe olvadniok, mig nem aztán a törvényszék és ügyvédek, vagy az a láthatatlan nagy kaszás feje­zik be a kétségbeejtő regényt.... kössetek derék fiatalság! kössetek ti is érdekházasságokat! Mi sem gyakoribb az életben, mint a szülei panasz, apák keserűsége, anyák könykullatása gyerme­keik miatt. Verejtékeztek a nap égető hevében, vi- rasztottak éjeken át lázas kórálmaik felett, megta­gadták önmaguktól a kényelmet, a tisztességes öl­tönyt, néll^óztek_^sg^üTi7ütaii.-^nóg'v' fiaiknak. ieánya- kor igényeihez illő nevelést adjanak, hogy jövőjüket lehetőleg biztosítsák. És a jutalom ? A gyermekek sokszor feledik vagy kicsinyük az áldoza­tokat, miket a gondos szülék érettök hoztak, (bár a leányok legtöbb esetben dicséretes kivételt képez­nek), kimélytelenek a kor gyöngeségei iránt, elhanya­golják a kegyelet és viszonyosság nagy kötelmeit . . . talán sokszor jobbak a cselédhez, az idegenhez, mint megvénhedett szüleikhez, talán sokszor esztelen gőggel lenézik és kigunyolják, vagy nyomorogni engedik azo­kat, kiknek mindent, de mindent köszönhetnek. De hát miként történhet e viszszásság, lelketlenség és vér­tagadás ? Csak úgy, hogy a szülék kileledték a ne­velés kézi könyvéből e szót: bölcs fegyelem, s helyette beigtatták ezt: elkényeztetés és e végzetes sajtóhiba folytán felburjánoztak a gyer­mek lelkében az aljas és nemtelen szenvedélyek, megrontva saját jövőjét, mérget öntve a szülei szép remények kelyhében . . . apák, anyák! kényeztessétek el gyermekeiteket! Tirnsós barárátunk zúgolódik ismerősei előtt az orvosok ellen, kik őt olyan fürdőbe küldték, mely neki semmit nem használt, s azért egy hét múlva kénytelen volt a javulás legkissebb jele nélkül haza jönni. A fama azonban azt regéü, hogy nevezett bará­tunk holmi apró sajtóhibákat ejtett a fürdői rendsza­bályok értelmezésében. Jelesül, hogy az ásványvíz használata folytán valamiképen gyomorhüdést ne kap­jon, három este egymásután oly nagy mérvben be­szedett a szerednyei hegy terméséből, hogy nemcsak gyomra, de még a füle is ugyan felmelegedett ......... a füvdőzés következtében előállani szokott gyöngülést dr. Karabinos példájaként) akként magyarázta, hogy IV. Mákonytól és a leendő harcz örömétől részegül- ten és kábultan, (de meg a kettős zsold is működött, sátraiba vonult a török sereg. — Előbb lakmározott, majd csakhamar mély álomba merült gondtalanul. Pi­henni akart, pihenni kell, mert holnap nagy nap lesz! Mehetnek mint — mit már rég óta vártak, harczolni, dicsőséget szerezni. Minden lecsöndesült. Az éj holló szárnyait lebocsátotta a földre. Csak egy-egy halavány csillag gyenge világa, s a felhő mö­gül kibukkanó sáppadt hold bádjadt sugára engedé lát­tatni a törökök félholdjait. Itt-ott még egy-egy őrtűz — mely mellett a kóbor tatárság körben ül — pislo­gása jelenté, hogy csakugyan van valaki, aki őrzi e ragyogó tarka sátrakat s hogy nincsen egészen élet nélkül a róna. Amint a gyenge fénynél kivehető ; egy nagy fe­kete tömeg, mint valami terhes haragos felhő, nyomul lassan-lassan előbbre. A baltadzsik ezek, egyedül harc- bárdjokkal ellátva, amit most leeresztve tartanak. A legnagyobb csendben érkeznek a Száva partra s ott a leggyorsabban végzik munkájukat. Már épen a harma­dik hidat építik. Azt is bevégezték . . . . s a hidakon kezdenek által menni. Legelőször is a dühös jancsárok, kik soha sem kérdik, hova mennek ? csak dúlni rabolni lehessen. TJtának Uleman basa spáhiaival s az erdélyt hadrenddel. De még felére sem ment át a török, mi­dőn a túl partól, — .... mintha a földből támadt, vagy az égből aláhullott szörny állná utjokat : az elbi- zakodottakat sortűz fogadja .... A jancsárok színe virága a földre terül, s első sorrendjök elenyészett . . . Vájjon mi volt ez? Hát az ellenség tudta szándékukat? I. Ferdináud hadvezére Kastaldó, lovassági pa­rancsnok, azon időben a hadi fortélyok és taktikában okos s előrelátó ember volt? Már eddig is őrséggel látta el a Száva partját, de amint észrevette, hogy az eddig zajgó s hemzsegő török, mintha egy varázs intésre csendesült volna el, vagy épen eltávozott; rök- tön sietett egy arra alkalmas embert küldeni a hely­színére, vagyis a török táborba, megtudandó: vájjon mi ok indíthatja őket e nagy csendességre s megpa­rancsolta, hogy az éjjel kettőztetett őrség álljon fel. Alig hangzott el a parancs : már teljesítve lön. — Uram! szólít a török tábprból érkező ifjú — az egész tábor csendes és nyugodt. Mákonytól kábul­tan hevernek sátraikban. Tegnap Ulemán basa az er­délyiekkel megérkezett s annak örömére kettős zsold osztatott ki mindenütt, s egyszersmind kettős szolgálat terhe nehezült reájok; mivel hajnalhasadtakor minket megfognak támadni. — Hogyan akarnak? Hisz tudtommal még előbb a Száván hidat kellene épitniök ? — Azt is megtudtam. — felelt az ifjú, — kit Hampó Endrének nevezett Kasztaldó — az éj beálltá­val szándékoznak azt építeni a baltadzsik egyedül, a jancsároktól fedeztetve. Nem jó volna e nekünk is hi­dat veretnünk s az alvó tábort megtámadnunk? Kasztaldó arcza örömet fejezett ki. — Helyesen, — szólt ő még mindig ragyogó arczczal - hidat veretünk, de nem azon czélból, hogy Szolimán alvó táborát megtámadjuk, hanem hogy jancsárai elől a menekvési utat elzárjuk. Minden esetre meg kell akadályozni őket a hidépitésben, vagy ha azt elkészí­tik is, elrontani s elrontván őket széllyel verni. S ell­nek végrehajtásával kedves barátom Endrém, — ki csak legközelebbi küldetésed alkalmával is kiváló tanújelét adtad megbecsülhetlen és alig jutalmazható ügyességednek, téged bizlak meg. Hogyan ? ! szólt a osudálkozás hangján Endre. — Úgy viszonzá Kasztaldó — te indítványoztad a hid építést, tehát hajtsd is végre, melyet leggyor­sabban teljesítvén, hátok mögé kerülsz, s a legelső ágyú szóra hátba támadod meg őket. Hampó Endre eltávozott. Amint mondva volt; a do­log úgy történt. A sortüz eldördült, mit Kasztaldó őrsége tett. A jancsárok első sora szét hullott. A magyar huszár- ság előre vágtatott s megtámadta a hidra törekvő tö­rököket. A roham oly sebes volt, hogy a törökök ré­szint letiportattak, részint a vizbe fúltak. A megmarad­tak visszanyomattak. Azalatt Kasztaldó vasasai élén szintén a hídhoz nyomult s iszonyú harcz fejlődött ki, mit növelt még s a törökök közt zavart támasztott azon körülmény, miszerint azon oldalon, — hol a tö­rök tábor feküdt — honnét az »Allah« kiáltás hang­zott, mondom ugyanazon oldalon »Jézus segíts« kiál­tás vegyült az »Allah orditás közé. — Hampó Endre lengő sastollával könnyű huszárai élén az általa vere­tett hídon átjőve, a török sereg hátába került s két részre osztott kisded csapatával két oldalról paskolta, vagdalta a hidra törekvő törököket. A zavar tetőpontra há­gott a török seregben. Azonban az általános zavarodottságban, kiválik mégis egy alak, kinek tekintete nyugodt, aki úgy lát­szik még ura a helyzetnek, aki jól feltalálja magát. (Vége köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents