Tiszavidék, 1870 (4. évfolyam, 1-50. szám)

1870-12-17 / 50. szám

— „Beregmegye részéről, a d e b r e- czeni kereskedelmi s ipar kamarában id. Jandrisics Antal választatván meg tagul ez a következő nyilatkozatott intézte polgártársaihoz.“ „Tisztelt Polgártársak!“ Beregvárinegye iparos-testületének folyó évi no­vember hó 17-én larlott választása alkalmával szerencsés valék a debrcczeni kereskedelem- és iparkamara tagjává megválasztaná. — A bizalom e nyilvánulását hálás szívvel fogadám annyival is inkább : mert sorsosimlól eredt az, kik­nek .őszinte rokonszenvük [félszázadot jóval meghaladó koromnak ismét újabb erőt kölcsönöznek a cselekvésre, kitartást a munkára és buzgalmat a közjó előmozdítására. Megvallom hogy ha annyi tehetséget vihetnék a ta­nácskozások asztalához, mint a mennyi jó akarattal bírok, akkor az ipart illető határozatok vagy intézkedések alko­tásában talán szerény tényező is lehelnék! .... De igy, nekem, és már önöknek is, meg kell elégednünk azzal, hogy miután újabb és jobb eszméket nem olthatok a nö­vekedő korszellem fájába, legalább ápolni és őrizni fogom azt: azaz terjeszteni fogom azon magasabb elmék eszméit, melyeknek valósítása közvetlenül az ipart, közvetve pe­dig hazánk jólétét czélozzák. Bizonyos az, hogy nemzetünk európai életének első századaiban is már, az ország legvirágzóbb városai azok valának, melyekben a letelepült iparosok érösen képvisel­ték az iparágakat és nyerték később „szabad királyi vá­rosok“ czimét minden előjogaikkal együtt. Mig a hadseregek fegyverrel kezökhen védelmezik az országot és megmentik az ellenség dulásaitól: addig az iparos szorgalmasan dolgozik csöndes műhelyében és ké­szíti az ország jólétét, s a hol megtelepszik áldást te­nyészt maga körül. Ebből kifolyólag, ha a hadseregek cs fegyverek tö­kéletesítését követeli a „honvédelem:“ az országos ipar fejlesztését követeli a „haza jóléte.“ A nemzetgazdászat minden ágában, még az egysze­rű földmivelésnél is, képző intézetek állítatnak föl, hogy minél okszerűbben gyakoroltassák az, mert csak elméleti és gyakorlati képzettség adhat gazdag eredményt. Az ipart illetőleg: a majdnem öt százados „ez éh- rendszert“ kiszorította az „iparrendszersza- b á 1 y“, mely üdvös eredményt alig hozhat elő, mert el van ejtve általa az iparnak egyedüli biztos alapja az iparos osztály k ép z e 11 s é g e Képzett emberek helyett kontárok­nak adatott át a tér, kik az ipar fejlesztésére szükségelt képesség elemeit sem bírván, az iparra becsületet nem hoznak és hazai iparunk hitelét aláássák. Az ipar rendszabályok elvetvén az ipar- jogosítvány egyedüli biztos alapját a képzettséget, azt a változékony pénz erőre fektetik, s igy az egész ipar ügyel egy forgal­mi eszköz bizonytalan hullámzásainak teszik ki. Nem kétlem t. Polgártársak 1 hogy önök is ezen né­zeteket váltván, ha a régi ezéhrendszer csakugyan meg­szűnnék élni, inkább óhajtják egy uj rendszer alakítását, mint fönmaradását az iparszabályoknak; miért is e rész­ben szives nézeteiket kérem mielőbb velem közölni. Ha tehát ezen, vagy az ipar fejlesztésére vonatkozó egyéb nézetek nyilvánítására nekem alkalom adatik, és ha megválasztásomról az illető helyről a kinevezési okmá­nyom megküldetik, annak idejében meggyözödésszerüleg és szívesen fogom képviselni Beregmegye iparostestületé­nek közvéleményét. És most tisztelt polgártársaimnak irántam nyilvánult bizalmukért szives köszönetét mondva, magamat további bartátságuk — és szerctetökbe ajánlottan, igaz tisztelet­tel maradok. Beregszászon, november hó 27-kén 1870. id. Jandrisics Antal s. k. Dumas Sándor. + = Hétfőn 12-kén érkezett, s közlött távirati tudó­sítások szerint Dumas Sándor Plysbe, Dieppe mellett, fi­ának egyik jószágán 67 éves korában meghalt. Ha e Jób posta béke idején érkezik, a franczia lapok mind hosszú necrologokban adták volna meg a veterán regényírónak a végtiszteséget. A franczia nemzet, mely ma kétségbeesett erőfeszítésben véráldozatokkal igyekszik leróni az döb­beni regime szégyenét, most kénytelen egy olyan Írót, ki a franczia nemzet irodalmi nagyságának egyik legszor­galmasabb elöharczosa volt, minden pompa, minden szer­tartás nélkül sirba tétetni engedni, s a harezok sivár lár­májában, mely most ez országban tombol, halálának szo­morú hire, alig hathat el az érdekleltek fülébe. Azon iró, ki munkáival milliókat keresett, távol az általa hőnszeretett Páristól, minden földi vagyon nélkül halt el. A hol olvasó közönség van, mindenütt ismerik nevét és regényeit, melyeket mesés gyorsasággal irt s melyek jövedelméből nagy összegeket költhetett el, mert — mint 6 szokta mondani — csak pazarolni tudok jobban, mint Írni és a nőknek udvarolni. A kritika sokat harczolt Du- massal s midőn müvei nagyon kezdtek terjedni, az angol sajtóban egész hadjárat indult Dumas ellen „ki felületes, mindig valószínűtlen, de sohasem unalmas.“ Valóban mély­séget nem is találunk müveiben, de van azonban ritka ta­lálékonyság az érdek lebilincselésére, könnyed és szel- lemdus előadás s ezeken kívül oly szellemi kalandozás, melyet kiváncsién- követünk Iff várából Monte-Christó ko­pár szigetére, Balzamo csodás bűvköréből a Pliilippinek vadjai közé stb. Nagy termékenységénél fogva abban a gyanúban állt, hogy müveit nem maga Írja, hanem Íratja, s a készet kíjavilgatja; sőt azzal is gyanúsították, hogy meg­jelent müveket másolgat le kevés változtatással. Az előbbi I vádat czáfolállanul hagyta, az utóbbira pedig azt felelte, hogy a „lángész“ soha sem lop, hanem csak hódit. Szá­zakra megy müveinek száma, noha ezek közt nem ritkák a 8—12 kötetesek sem. Irt regényt, novellát, drámát, uli- képeket, történelmi rajzokat, stb. A történelem azonban nem tartozott erős oldalai közé, meglehet azon szeretetre­méltó tulajdonánál fogva, mert szeretett nagyokat monda­ni s az igazságot oly regényes színbe burkolta, hogy elve­szel benne a való. Átalában Dumas Sándort az angolok a romantikus irány kengyelfutójának nevezték, a ki a legtá­volabbi határon is túl futott már. 1859-ben Garibaldiról irt regényes rajzokat, melyekre egy angol lap azt a megjegy­zést tette, hogy mióta Dumas Garibaldiról irt, kétséges, ha vájjon létezik-e Garibaldi. A számos megtámadások da­czára is Dumas népszerűsége elpuszlilhatlannak bizonyult be. Müveit nagy árért fizették a kiadók, s az olvasók tömege soha sem hiányzott. Nincs valamirevaló mivell nyelv, me­lyen Dumastól számos kötelet ne lehetne olvasni. Nálunk is számos regénye és színmüve van lefordítva, melyeket eléggé ismer közönségünk. Dumas a magán életben egyi­ke volt a legkedvesebb alakoknak. Vidám, kedélyes és él­ezés ; ezenkívül jó szivü: s ezzel számtalanszor visszaél­tek. Előítéletekre nem sokat adott, s voltak dolgok melye­ken szerette magát túl tenni. „Ha az ember szellemdusan tesz valamit (ez volt egyik elve) meg lehel bocsátani ne­ki, valahányszor mcgbocsátni valót találunk abban.“ Az utóbbi évtized alatt igen izgékony életet élt. Utazott or­szágból országba, csinált furcsa üzleteket, voltak kaland­jai és kellemetlenségei, Öt év előtt Pesten is megfordult, s „irodalmi csevegéseket“ tartott. Nem csak magyar ruhát öltött magára, hanem a „Szózatot“ is lefordította magának s aztán versekbe szedte Egy tér volt, melyen nagy mér­sékletet tanúsított: a politikában. Itt nem szerepelt más­hol mindenütt, mert még ezukrász és fodrász boltot is tar­tott egy időben. Az utóbbi években kevesebbet irt, s két év óta alig hallottunk felőle valamit. A betegség négy hó előtt szegezte ágyhoz, mikor a dieppei fördőben volt. On­nan a közel fekvő Ply faluba vitték, s meglehet, hogy te­metésén a német sereg egy csapatja is megjelent mert egy távirat szerint a poroszok már Dieppennél voltak. — Élénk szárnyalásu szellemét fia Sándor (a Kameliás hölgy szerzője) örökölte ki az elhunytnak szerelem-gyermeke. Apa és fiú mindig a legbensöbb barátságban éllek s halá­los ágyánál is olt állt az ifjabb Dumas. Az elhunyt szám­talan müve közül magyarra le vannak fordítva a többi közt Montc-Christo, Margót királynő, Egy orvos naplója, A há­rom testőr, Párisi mohikánok, Fékele tulipán, stb. stb. — Színmüvei közzűl Paul Jones, melyet tiszteletére is elő­adtak a nemzeti színházban; a „Skót nemes,“ mely Lász­lónk kitűnő játéka által emlékezetes előttünk; továbbá „Iíean“, „Caligula“ ; a rémes „Neszlcy torony“, stb. Du­mas Sándor 1803-ban szülelett, s néger vért örökölt, s e jelleg szembetűnő is volt arczán. Atyja I. Napoleon tábor­noka volt, de már négyéves korában elvesztette, s igy anyja nevelte. Korán foglalkozott az irodalommal, s 1826- ban egy kötet beszélyt adott ki; ugyanez időben tette első drámai kísérletét is, 1832-ben ment Párísba, s itt irta egész könyvtárra menő müveit. á magyar irodalom ébredése 1849 után. a F—ő után. Ki a 48-ki élénk Pestet látta, s fülébe csengett jő ideig az utczai újságárusok kiáltozása ; vagy aki ma a nyüzsgő főváros életjelenségeit figyeli megs például meg­áll egy füstölgő gözkéményü, százkerokü nyomda kapuja elölt, hol száz meg száz ember naponta ezrekre menő la­pot teremi és röpít szét az országban : annak azon halotti csendről, mgly itt az 50-es évek elsőiben uralkodott, alig lehet fogalma. Olyan idő volt ez, mint nagy tengeri vihar után az a csend, melynek sem szele, sem napfénye nincs; be van borulva az egész láthatár, egy egy távoli villanat a sűrű szürke világot alig képes pillanatra átszakitani s bágyadt világosságról nem tudni, vájjon a csillapult tenger vízé­nek viszfénye-e, vagy az elvonult felhők ulólsó villany- töltése .... A halál országa, mely után nem akar, vagy nem tud következni a föltámadás. Egyelőre oly halotti csend volt még az ország fő­városában is, mintha az egész magyar nemzet teljesen ki­halt volna. Tudományos egyesületek, akadémia, Kisfaludy-társa- ság semmi életjelt nem adnak; egyelem iskolák üresen állnak; nagy ideig még czigány zenét sem hallani Pesten. Á vers és dalköllészct visszaesett őskorába, midőn a hősök és szerelmesek ajakról ajakra adták a dalt és dal­lamot egymásnak. Egy-ogy kézirat keringett, melynek nem akadt gaz­dája ; úgy irta le és tanulta meg egyik ember a másikéról ...........Ilyenek voltak a „Tánczoljatok lányok, tánczolja­l ok,“ „A gólya,“ „Honnan jösz te oly leverlen bús pajtás?“ És ezek dallami is csak úgy felhangzottak a pusztán s az ember megtanulta egyszerre, úgy jött, mintha maga gondolta volna ki. A letűnt kor irodalmi férfiúink nagy része fogva vagy üldözve volt; tetemes rész a hazán kívül más a ha­zában bujdokolt; az idősbeket, Garayt, Vörösmarty, Baj­zát megtörte a nemzeti balsors; Czuczor Pesten volt fog­va ; Józsika, Eötvös külföldön; Petőfi lantja örökre elné­mult; Tompa, Arany vonakodtak megszólalni. Féltek hi­hetőleg, hogy lantjok visszás hangot ad. Az első érülés a nemzeti színháznál történt. Itt ko­rán megkezdték az előadásokat; szerényen, félve, s alig pihegve, mint az újszülött gyermek kezdett lélegzeni e nemzeti intézetünk. Az első mozdulatra a színház leginkább is volt hi- : vatvn. Nevezetesebb!) tagjai, akibujdosott Égressyn kívül csaknem mind együtt voltak. A vezetési Fáricsy vitte; Lendvay, Jókayné, Hollósy annyira vonzották feléje a kö­zönséget, hogy az a bécsi lapok irigységét is fölkölló. Hogy ne? Hisz ez volt az egyetlen hely, hol még le- ! helett magyarul beszélni hallani és magyarul érezni; de l csakis érezni; az érzelem, a gondolat kifejezése, n tetszés és nem-tetszés jelei tiltva voltak. Ilyes nyilatkozatért a nemzeti színház karzatát még 1850 augusztusában is be­zárták. A színház után a szépirodalom kezdett nagy lassan, óvatosan megmozdulni; lalán az anyagi szükség együtt működött a szellemi szükségérzeltel, hogy végre a fehér papír nyomda-festéket lásson. A Walkyr-szorepet a szegény, beteges Nagyig- ii á c z vállalta magára. 1849-ben november 15-én szerény félívnyi lapocs­kát indított meg „H ö 1 g y f u t á r“ név alatt, s igyeke­zett a szétüzött irodalmi erőket e körül őszszecsoporto- sitani, Eleinte igen gyengén sikerült ez. Jó ideig minden betűje a szerkesztő és akkoriban igen mozgalmas és min­denre vállalkozó Szilágyi Sándortól került ki Csak később szólalnak meg Y ahol Sándor, 0 b ár­ny i k, M e n t o v i c s. Majdnem egyidejűleg a Hölgyfutárral a napi sajtó más orgánumai is megindulnak. így noveniberhó végén a ,Figyelmc!Ö’,a„HigyarHirlBp“és,R«- 1 i g i ó.“ November 27-kén az egyetem megnyitásával össze- esöleg hallani Pesten az első czigány hegedűt. A szépirodalom máig fenmaradt neveiből egész az év végéig nem láttunk mást, mint Tóth Kálmán és Z a 1 á- r é t; P. E. név alatt Pap Endre is megszólal végre. De már az uj évre Nagy Ignácz, Franken- burgtól és Kovács Páltól is igér müveket, s az újév valóban nem kis rohammal indul meg. Már januárban ott látjuk Gyulait, Szatmáry Pált, Lisznyait, Garayt és Császár Feren- czet; februárban Ke 1 menfin, Kutliyn („Lajos“ Pa­risból) és Bereczen kívül, föltűnik egy költemény alatta az A. betű. Nem ok nélkül hitték és remélték, hogy az A. betű Aranyt jelenti, mint később május felé a T. betű Tompát: inert lassankint e hetük kinőtték magukat, még pedig igen sajátszerüen. Például február 3 kán egy költemény alatt a puszta A . . . betű áll; áprilban már A ... ny és csak ké­sőbb „Irószobám“ czimü versével köszöntött be saját ne­ve alatt; hasonlólag tett Tompa is, mig végre színről szín­re megjelent. És ez igen jellemző a magyar irodalom akkori helyze­tére nézve. A költő elsírhatta panaszát titokban; Vörös­marty megírhatta a „Vén czigányt,“ Tompa a „Gólyát“, „A levelet egy barátom után“, Arany a „Leteszem a lantott“ s el is olvashatta barátainak, kik leírták és tovább adták, hogy a nemzet fájdalmainak tolmácsul szolgáljanak : de a nagy közönség elé, mely fölött a politia vasvosszöje lebe­gett s mely gondolkozásmódra sem lehetett többé a régi, nem léphettek nein mertek lépi más, mint a groteszk hu­mor köntösében, a kétségbeesés humoráéban, — ha e szó kifejezné a valódi érzelmet. Ne csodálkozzunk hál, hogy Magyarország megma­radt egyik első költője a közönség előtt újból megjelent első költeményében igy ír: „Ne lenék csak ilyen vén, Trillaárom haj 1 Irótollam letenném Trillaárom haj; S beszegödném maholnap Csizmadia inasnak Trillaárom haj 1* Az Albuin-irodalom a Reguly-albummal (Toldy szer­kesztése mellett) vette kezdetét. Eredeti, hogy az akkori érzelmek mellett, még ez is visszahatást kellett. „Kell is nekünk ujgur, esuvasz meg csermisz — mondja a „Hölgyfutár“ — más kell most a magyarnak.“ De azért Jókai „Munkácsi rabját“ mégis közli belő­le Nagy Ignácz. Különben Jókai az időben „Sajó álnévvel irt és beszélyei csak növelték azt a hatást, melyet 48 előtti működése költött volt föl. (Folyt. köv( P. 8z. K. Vegyes. — Egy meszes kaland. A „Vasmegyei La­pok“ a küvetkezö érdekes örténet két hozza Szombathely­ről: Egy közelebbi éjen történt. A holdvilág sűrű fclhők- mögött ólálkodott. Az óra éjfélt ütött, egy ablak megnyílt, s azon egy gyengéd női alak lépett ki, hogy egy sóhajjal karjaiba ömöljék az ifjúnak, ki öt már épedve várta. „Jer, jer, siessünk hogy feine keltsük a keményszívű apát, ki boldogságunkat vas kézzel akará szétdulni.“ És siettek. Az udvar, a kert már mögöttük volt, s még csak egy kis kanyarulat hiányzott, hogy a biztos szabadot elérhessék. De ö fátum, és meszesgödör? A hold nem világolt, a sze­relmesek pedig amiigy is vakok, igy történt hát, hogy a mi gyengéd szerelmeseink nagy siettükbon közös sikol­tással egy meszes gödörbe hulottnk. Szabadulni nem le­hetett s bizonnyal olt éri őket a hajnal, ha az éji-őr se­gítő karja mentésükre nem jön. Heloise visszamászott az ablakon. Abelard pedig egy fájó pillantást vetve imádottja után, nagy meszesen ögyelgett haza felé. — Talán most is a meszel keféli. — Még karácsony sincs s már is kapott Kríszkindljt 1 debreczcni patikás. Pénteken ugyanis reg­gel 6 óra körül a czegléd-utczai gyógyszertárba egy pol­gár asszony be ment mell-tkeát venni 3 krért. Midőn be­lépett, a karján egy kisdedet tartott, s azt mondva: „ej­nye be nehéz ez a kölyök,“ a polyás gyermeket letette a gyógyszertárban az ajtó mellett lövő díványra, s a pénzt előbb hosszasan keresgélvén a zsebében, — s tehát át­venni oda lépett a dalihoz, s azt nagy lassan felvevőn, úgy távozott el a patikából, hogy u polyás gyermeket ott hagyta a divánon. Korán lévén az idő, a félig felöltözött segéd oda se nézett a divánra, hanem csak besietelt a szo­bába, s a gyermek olt fekvését csak 7 éra körül látta meg de akkor is azt vélte hogy csak feledséghöl maradt ott. A gyermek 8 ératájhan elkezdett sirni; s mivel az asszony vissza nem jött, a kapitányi hivatal pedig kidöboltalta, hogy a ki a gyógyszertárban hagyta a gyermeket, vigye el azt a hivatalból. — Egy megható levelet kapott az „Igaz­mondó“ Bárándrél (Bihar) egy oltani becsületes földmi- velö embertől. A nemes szivü ember az „Igazmondó"-bél

Next

/
Thumbnails
Contents