Nyelvtudományi Közlemények 112. kötet (2016)
Tanulmányok - Honti László: Uráli etimológiai és hangtörténeti jegyzetek (Notes on Urálié etymology and historical phonology) 7
48 HoNTi László а слово ’внятно, понятно говорящш’ származéka, a másodikat tartja helyesnek, amely szembenáll а немецъ ’неясно говорящш’ szóval (PREOBRAZENSKIJ 2010b: 318ab). CERNYH szerint а слава azonos tőből van, mint а слово, a слыть, а слух és а слышать (CERNYH 2004b: 173b, még vő. 176ab, 177a- 178b); а славянин szót nem találtam ebben a szótárban... Az orosz слово megfelelőiként még ezek szerepelnek VASMERnál: слава, слыть (VASMER 1955/ 1979: 662, 667-668, 1971: 664, 673, 680); а слава alatt nagyjából ugyanazokat a rokon nyelvi szavakat látjuk, mint а слово alatt (Vasmer 1955/1979: 662, 1971: 664). VASMER véleménye a népnév etimológiájáról: „Urslav. *slovéninb... hat nichts mit *slava ’Ruhm’ zu tun das nur spät... volksetymologisch eingeführt worden ist” (VASMER 1955/1979: 656), ugyanígy: славянин ,^lovéтпъ... Не имеет ничего общего со slava ’слава’, которое появило в плане народи, этимологии лишь позднее” (VASMER 1971: 664-666, 1. még VASMER 1955/1979: 656-657). REJZEK szerint a csehben összetartoznak a sláva ’dicsőség’, a slovo ’szó’, a shut ’hall’, a slyset ’hall’ szavak, és megemlíti, hogy hagyományosan összekapcsolják ezekkel a slovan ’szláv’ népnevet (REJZEK 2015: 638, 640-641, 642). POHL VASMERral (1955/1979: 656, 1971: 664-666) egyező módon egyértelműen népetimológiásnak tekinti a ’szláv’ névnek a ’dicsőség’ szóval való összekapcsolását, a két szónak csak véletlen egybecsengéséről tud (POHL 2015: 155). Ami a ’német’ szónak a ’néma’ jelentésűből való eredetét illeti,43 nagyon is meggyőző magyarázat (1. PREOBRAZENSKIJ 2010a: 622, VASMER 1955/1979: 211-212, 1971: 62, CERNYH 2004a: 568b-569a). Ehhez egy fontos (fmn)ugor vonatkozás: „Az első leírás, amely már minden kétséget kizáró bizonyossággal, kifejezetten Jugriáról szól, az 1096. év nevezetességei között található... így hangzik: и пришедшю отроку моему к нимъ, а оттуду иде в Югру, Югра же людье есть языкъ hím ъ”44 (Zsirai 1930/1985: 32 és 1. jegyzet; én emeltem ki, H. L.). Ez a Nestor-krónikából idézett mondat eléggé világosan igazolja, hogy a beszélő által nem értett nyelv néma, azaz nem érthető nyelv, ezzel szemben az érthető, a hallgató által beszélt és értett nyelv csakugyan összefügghet a ’szó’, vagyis az ’érthető szó’ jelentésű lexémával, azaz a népetimológia gyanújába keveredett (szláv) orosz „славянин ~ слово” összefüggést lehetségesnek vélem... A nyelvértéssel kapcsolatos etnonimek magyarázatát támogatják a következő magyar és német-holland adatok is. magyaráz ’megvilágít, kifejt’, természetesen a magyar származéka; ti. mi, magyarok valamit megnyugtató módon, világosan előadni az általunk (legjobban) elsajátított nyelven, vagyis anyanyelvűnkön vagyunk képesek, miként más 43 Köztudott, hogy a magyarban mind a néma, mind a német szláv jövevény. 44 Ugyanez betűhív változatban: MÜLLER 1926/1977: 235.