Nyelvtudományi Közlemények 110. kötet (2014)

Tanulmányok - Sipos Mária: Célhatározói mondatok idiolektális variánsai egy hanti-orosz kétnyelvű beszélő szövegeiben (The intra-speaker variants of the purpose clauses in the texts of a Khanty-Russian bilingual speaker) 79

88 Sipos Mária mában is megjelenhet. (Az alábbi rövid áttekintés természetesen nem helyette­sítheti a hanti célhatározói mondatok típusainak feldolgozását, és leírását. A dol­gozat tárgya azonban ezek közül csupán a célhatározói alárendelő összetett mondat). Ha a főmondat és az alárendelő mondat alanya megegyezik, akkor az aláren­delt mondatban általában főnévi igenév van (3), illetve a főnévi igenév lativus­­raggal is megjelenhet, továbbá névutóval is (4): (3) moj, nő oj sit %un ewi yösa lánykérők na lánykérők az (a)mikor lány LATPP moj urti-ti jÖ%9t-l-3t. nő, ne wox-ti-ja. lánykérők Íányt.kér-INF érkezik-PRS-3PL na nő megkér-iNF-LAT ’Lánykérők, na, a lánykérők az, amikor a lányhoz lánykérők érkeznek lányt kérni. Na, lányt kérni.’ (Ruttkay-Miklián 2010.) (4) ma in was-s-em, jesa wütorj-a-sak tatl-ti urorjn én most hasít-PST-lSG.o még széles-LAT-сомр puhít-iNF Purppp ’... én most hasítottam fel, hogy egy kicsit szélesebbre puhítsam’ (Ruttkay-Miklián 2010). Ugyanakkor, ha kétértelműséget nem eredményez, az infinitivus esetenként megjelenhet különböző alanyok esetén is (5): (5) si XÖr-lal nik opsap-l-slle i, DET csali-PL.3PL le.a. vízre ültet-PRS-3SG.O és jitjk-a, pa si woj lat-ti-ja VÍZ-LAT PRT DET állat leszáll-iNF-LAT ’... a csalikat a vízre ültetik, és, a vízre, hogy oda szálljon le a madár’ (Ruttkay-Miklián 2010). Azokban a mondatokban, ahol az alanyok különböznek, jellemzően modális partikula és véges ige van, mely utóbbi idejét nem könnyű meghatározni. Ez részben annak köszönhető, hogy a tradicionális folklór szövegek (mint a Steinitz gyűjtötte szinjai anyag) nem gazdagok ilyen mondatokban. Ezt valószínűleg a körülíró mondatok nagy száma magyarázza (6), illetve hogy az olyan mondatok is igen jellemzőek, amelyben a tagmondatok viszonyát explicit módon nem jelzi semmi (7). A (6) mondat ugyancsak szinjai beszélőtől, egy 2000-es évek eleji gyűjtésből (műfaját tekintve meséből) származik: (6) kuR élt jelli man-l-ot, mosat) pan-ne kül’-n le-l-a-jdt. falu ELATPP messze megy-PRS-3SG talán menyhal szörny- eszik-PRS­LOC PASS-3PL

Next

/
Thumbnails
Contents