Nyelvtudományi Közlemények 109. kötet (2013)

Tanulmányok - Maticsák Sándor: Finnugor etimológiai szótárak (Finno-Ugric etymological dictionaries) 33

34 Maticsák Sándor Az orvosi végzettségű Gyarmathi (aki már korábban is beleásta magát a nyel­vészetbe, erről tanúskodik a latin mintáktól már elszakadó Okoskodva tanító Magyar Nyelvmestere) sokáig nyelvünk keleti rokonságát vallotta, de göttingeni tanulmányútján Schlözer hatására megbizonyosodott a finnugor eredetről. Itt, a kor kimagasló szellemi műhelyében írta meg Affinitás linguae Hungaricae cum linguis Fennicae originis grammatice demonstrata [A magyar nyelv grammati­­kailag bizonyított rokonsága a finn eredetű nyelvekkel] c. művét - felismerve azt, hogy a rokonság igazolásához nem elegendő két nyelvet összevetni. Munká­jában a magyar, lapp, finn, észt és a többi kisebb finnugor nyelv rokonságát is bizonyítja, egyedül a csuvas megítélésében tévedett. Szóegyeztetéseiről Zsirai (1948-1950: 114—115) a következőket írja: „Lapp-magyar egyeztetései számra néz­ve sokszorosan felülmúlják Sajnovicsét; az észt-magyar rész is meglepően terje­delmes... A szóegyeztetések közt rengeteg a valószínűtlen, sőt a nyilvánvalóan hibás példa... Tárgyilagosan el kell azonban ismernünk, hogy ma is helyesnek tartott finnugor etimológiánknak tekintélyes százalékát Gyarmathi állította fel először, s hibái többnyire a hangmegfelelések szabályosságának fel nem ismeré­séből erednek.” (Gyarmathi munkásságáról 1. még pl. Zsirai 1952, Gulya 1978.) Sajnos, Sajnovics és Gyarmathi fogadtatása Magyarországon nem bizonyult pozitívnak. Itt talán elég, ha Barcsay Ábrahám elhíresült versét idézzük: „Sajno­vics jármától óvjuk nemzetünket, Ki Lapponiából hurcolja nyelvünket!” (a kér­déskörről részletesen 1. Domokos 1990: 45-102). A „halzsíros atyafiságot” el­utasító kedvezőtlen légkör - a reformkornak a romantika lázában égő, a dicső múlt felé forduló korszellemével erősítve -, a dilettánsok és fantaszták országlá­­sa sok-sok évtizedre visszavetette nyelvünk eredetének tudományos kutatását, s csak a 19. század közepén indult gyors fejlődésnek a magyarországi történeti­összehasonlító nyelvészet, elsősorban Hunfalvy Pál és Budenz József révén, akik az ún. „ugor-török háborúban” végérvényesen igazolták a török eredetet valló Vámbéry Árminnal szemben nyelvünk finnugor származását. 2. A Magyar-ugor összehasonlító szótár. Hazánkban a 19. század második felének legjelentősebb finnugor nyelvésze (az egyébként német származású) Bu­denz József (1836-1892) volt. Életműve páratlanul gazdag: ő volt a budapesti egyetemen 1872-ben létesített urál-altaji tanszék első professzora, 1879-től ő szerkesztette a Nyelvtudományi Közleményeket, iskolateremtő munkássága le­gendás; s mindezek mellett számos korszakos müvet is írt a finnugor nyelvek összehasonlító alaktanáról, de foglalkozott a mordvinnal, cseremisszel, szamo­jéddal is, írt finn és csuvas nyelvtant, tanulmányokat készített a magyar ige­­kötőkről stb. (munkásságáról I. pl. Munkácsi 1896, Zsirai 1937/1994: 529-541, Hajdú-Domokos 1978: 14-15, Kálmán 1978a, Kiss 1978: 48-50, Lakó 1980, Zaicz 1991a). Jelen kötet témáját szem előtt tartva most fő müvéről, a finnugor nyelvek első etimológiai szótáráról szólok.

Next

/
Thumbnails
Contents