Nyelvtudományi Közlemények 102. kötet (2005)

Szemle, ismertetések - Rédei Károly: Vászolyi-Vasse, Eric : Syrjaenica I-III. 296

Thomason, Sarah Grey - Kaufman, Terence (1988), Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. University of California Press, Berkeley - Los Angeles -Oxford. Virtaranta, Perth - Jönsson-Korhola, Hannele - Martin, Maisa - Kainulainen, Maija (1993), Amerikansuomi. TL 125. Wardhaugh, Ronald (1995), Szociolingvisztika. Osiris - Századvég, Budapest. Vászolyi-Vasse, Eric: Syrjaenica I—III. Narratives, Folklore and Folk Poetry from Eight Dialects of the Komi Language Specimina Sibirica XV, XVII, XIX. Savariae - Szombathely 1999,2001, 2003. 577, 531, 474 о. 1. Vászolyi Eriknek három kötetes zűrjén szöveggyűjteménye mind a hazai, mind a nemzetközi permisztikának kimagasló teljesítménye, nagy eredménye. Az uráli-finnugor nyelvtudomány számára a terepmunkával gyűjtött anyag (szö­vegek, szótárak) minden kutatás alapja, mondhatjuk: sine qua non-ja. Az uráli nyelvek nem rendelkeznek régi írásbeliséggel, ennélfogva a kutatás számára elengedhetetlenül fontos a helyszíni gyűjtés. Ma is helytállóak Paavo Ravila szavai: „Die finnisch-ugrische Forschung steht und fällt mit dem Material, das man unter dem Volke hat sammeln können und weiterhin sammeln wird" (Ravila: 1938: VII). Melyek az előfeltételei a helyszíni gyűjtőmunkának: 1) A gyűjtő nyelvésznek jól - elméletileg és a társalgás szintjén - meg kell tanulnia a kutatandó nyelvet, meg kell ismerkednie a vizsgálandó nép életkörülményeivel, szokásaival. 2) El kell utaznia a terepre, vállalnia kell az út viszontagságait, olykor gyötrelmeit. 3) Közvetlen kontaktusteremtő embernek kell lennie, külön­ben a kitűzött feladatokat nem tudja elvégezni; alkalmazkodni kell a terephez (erdős, mocsaras terület, nyáron a szúnyogok inváziója), a helyi lakosság min­dennapi életéhez, pl. étkezési és ivászati „szabályokhoz", egyébként nem fogad­ják be maguk közé. 4) A magnetofonnal vagy diktafonnal felvett nyelvi anyagot lehetőleg még a helyszínen papírra kell vetni, mivel ez odahaza már nem biztos, hogy sikerül. A Vászolyi Erik által közzétett szövegek terjedelme (bevezetéssel, angol fordítással és jegyzetekkel együtt 1582 lap. Ez azt jelenti, hogy az önma­gára kirótt tudományos feladatot kiválóan teljesítette (az alábbiakban erről rész­letesebben szólunk). Gyűjtőtevékenységét 1959-1960-ban és 1966-ban végezte. 1968-ban el kellett hagynia hazáját: Anglián keresztül Ausztráliába távozott. Az első kötet XXIV. lapján azt olvashatjuk, hogy hosszú útján egyetlen értékes va-

Next

/
Thumbnails
Contents