Nyelvtudományi Közlemények 102. kötet (2005)
Szemle, ismertetések - Rédei Károly: Vászolyi-Vasse, Eric : Syrjaenica I-III. 296
Thomason, Sarah Grey - Kaufman, Terence (1988), Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. University of California Press, Berkeley - Los Angeles -Oxford. Virtaranta, Perth - Jönsson-Korhola, Hannele - Martin, Maisa - Kainulainen, Maija (1993), Amerikansuomi. TL 125. Wardhaugh, Ronald (1995), Szociolingvisztika. Osiris - Századvég, Budapest. Vászolyi-Vasse, Eric: Syrjaenica I—III. Narratives, Folklore and Folk Poetry from Eight Dialects of the Komi Language Specimina Sibirica XV, XVII, XIX. Savariae - Szombathely 1999,2001, 2003. 577, 531, 474 о. 1. Vászolyi Eriknek három kötetes zűrjén szöveggyűjteménye mind a hazai, mind a nemzetközi permisztikának kimagasló teljesítménye, nagy eredménye. Az uráli-finnugor nyelvtudomány számára a terepmunkával gyűjtött anyag (szövegek, szótárak) minden kutatás alapja, mondhatjuk: sine qua non-ja. Az uráli nyelvek nem rendelkeznek régi írásbeliséggel, ennélfogva a kutatás számára elengedhetetlenül fontos a helyszíni gyűjtés. Ma is helytállóak Paavo Ravila szavai: „Die finnisch-ugrische Forschung steht und fällt mit dem Material, das man unter dem Volke hat sammeln können und weiterhin sammeln wird" (Ravila: 1938: VII). Melyek az előfeltételei a helyszíni gyűjtőmunkának: 1) A gyűjtő nyelvésznek jól - elméletileg és a társalgás szintjén - meg kell tanulnia a kutatandó nyelvet, meg kell ismerkednie a vizsgálandó nép életkörülményeivel, szokásaival. 2) El kell utaznia a terepre, vállalnia kell az út viszontagságait, olykor gyötrelmeit. 3) Közvetlen kontaktusteremtő embernek kell lennie, különben a kitűzött feladatokat nem tudja elvégezni; alkalmazkodni kell a terephez (erdős, mocsaras terület, nyáron a szúnyogok inváziója), a helyi lakosság mindennapi életéhez, pl. étkezési és ivászati „szabályokhoz", egyébként nem fogadják be maguk közé. 4) A magnetofonnal vagy diktafonnal felvett nyelvi anyagot lehetőleg még a helyszínen papírra kell vetni, mivel ez odahaza már nem biztos, hogy sikerül. A Vászolyi Erik által közzétett szövegek terjedelme (bevezetéssel, angol fordítással és jegyzetekkel együtt 1582 lap. Ez azt jelenti, hogy az önmagára kirótt tudományos feladatot kiválóan teljesítette (az alábbiakban erről részletesebben szólunk). Gyűjtőtevékenységét 1959-1960-ban és 1966-ban végezte. 1968-ban el kellett hagynia hazáját: Anglián keresztül Ausztráliába távozott. Az első kötet XXIV. lapján azt olvashatjuk, hogy hosszú útján egyetlen értékes va-