Nyelvtudományi Közlemények 101. kötet (2004)
Tanulmányok - Widmer Anna: Szemantika, jelentésváltozás és mitológia [Semantics, meaning change and mythology] 7
many. Ebből arra lehetne következtetni, hogy már az indoiráni alapnyelv korában ez volt a helyzet. Ám azt sem zárhatjuk ki, hogy a vérfertőzés tilalma a két kultúrában párhuzamos fejleménynek tulajdonítható, tehát a vérfertőző házasság az óárja korban követendő lehetett. Erre is utalnak szövegrészek, sőt a hittudományi kutatások eredményei alapján valószínűnek tűnik, hogy a vérfertőző házasság4 később vesztette el presztízsét, vö. pl. Oldenberg árja mitológiáról szóló könyvét (Oldenberg: 280 k.).5 A vérfertőző kapcsolat értékelésétől függetlenül Yamá-nak és Yami-пак az utódjaitól származott az ind és az iráni mitológia egyes hagyományágai szerint az egész emberiség. Ez az ún. ikermítosz, mint ismeretes, sok nép mitológiájában fontos szerepet játszott és játszik ma is. Lehetetlen pontosan nyomon követni, milyen úton-módonjutott el ez a mítosztípus az egyik néptől a másikig. Ám az indoiráni és finnugor 'iker' jelentésű szavak azonos formája miatt nagyon valószínűnek tartom, hogy a finnugor •''jama 'iker' az indoirániból kölcsönzött szó. Hogy ebbe az irányba történt az átvétel és a szóban forgó szó nem a finnugorból került át az indoirániba, azt már az a tény is mutatja, hogy az indoeurópai nyelvekben biztos belső etimológiája van a szóban forgó indoiráni *iáma- 'Yama ikerfivér' ~ *iamá-6 'iker' és balti nyelvekbeli 'páros gyümölcs, gabona', 'istenség' stb. szavaknak: az óind nyelvből adatolt yam- 'tart, összetart, párosít' igével (< ie. *iem-) függenek össze (1. AWAia 400 f., IEW 505 stb.). 2. Az (indo-)iráni YamalY'áma és az ugor *jäm3 'jó; jóság' 2.1. Az indoiráni Yama és az iráni Уэта: a halál birodalmának fejedelme és a jóság Mint fentebb említettem, az indoiránira feltett hangalak *iamá-, amely egyrészt az óind yamá- m. és yami- f.-ból, másrészt az iráni adatok alapján következtethető ki. Az iráni nyelvekben a legrégibb adat az av. <уэта->. Az aveszta kódexekben összekeveredik az Г - й - э írásmódja; a magánhangzók hosszúsága csak az etimológia révén deríthető ki. Több elem is hozzájárult a hangalakok konkrét írásmódjához: a kiejtésen kívül a hagyomány és a diaszkenaszták interpretációja 4 A vérfertőzés tilalmát sokáig univerzálénak tartották a szakirodalomban. Ennek tulajdonképpen a fent említett iráni adatok ellentmondanak. A tematikához 1. Sidler 1971. 5 Emellett később, a közcpperzsa időszakban, amikor idealizálni kezdték az óperzsa időkből származó hagyományokat, újból elterjedt a vérfertőző kapcsolatok gyakorlata. Ennek köszönhető az, hogy a testvérházasság - legalábbis a felsőbb, fejedelmi körökben - különösen erkölcsös életvitelnek számított. 6 A hangsúly tulajdonneveknél a második szótagról az elsőre tolódott.