Nyelvtudományi Közlemények 97. kötet (2000)

Gyarmathi-emlékülés - Szíj Enikő: Gyarmathi és Reguly és az Affinitas és az affinitas [Gyarmathi and Reguly and the Affinitas and affinity] 273

GYARMATHI-EMLÉKÜLÉS 277 tudta volna, miről fog beszélni. Ha sem az időpont, sem a téma még nem volt ismeretes, akkor csakis ez a Gützlaff-féle előadás és az előadás fogadtatása ad­hatta az ötletet, hogy ezt nem lehet szó nélkül hagyni. Meg kell jegyezni, sajnálattal, hogy Pápay is, aki a Reguly-életmű legalapo­sabb ismerőjének számít, a legendák terjesztője volt. Hazatérte után, a szabad­ságharc alatti és utáni helyzetben Regulynak valamiből meg kellett élnie. A Bu­gát Pál, Kállay Ferenc-féle ötlet, hogy kapjon tanszéket az egyetemen, a forra­dalmi időkben szóba sem jöhetett. Eötvös József miniszter Toldy Ferenc aka­démiai titoknok közbenjárására számos jelentkező közül őt nevezte ki az Egye­temi Könyvtár őrének, tehát magyarul főfoglalkozású főkönyvtáros lett, aki en­gedéllyel külföldön tartózkodott. A szabadságharc után még a kinevezése is elbizonytalanodott, az igazoló eljárás során kapta az „ideiglenes" jelzőt a könyv­tárőr elé. Pápay megjegyzése, miszerint „ez a hivatal éppen neki való volt, nyu­godtan foglalkozhatott tanulmányaival" (25), távol áll a valóságtól. Munkaide­jében egyáltalában nem nyugodtan és nem a tanulmányaival foglalkozott, de ez most nem tartozik témánkhoz. 1850. szeptember 16-án tehát Reguly Antal megtartotta akadémiai székfogla­lóját^ dzungárokról és azoknak a magyarokkal állított fajrokonságáról címmel. Ennek a végén, az Akadémia pártfogásáért mondott ünnepélyes köszönetnyil­vánítása előtt, kifejtette nézeteit a nyelvrokonságról - és ezzel térünk vissza az affinitáshoz. A székfoglaló címében szereplő ^a/rokonság ekkortájt még nem képezte értelmezési vita tárgyát. Hogy nevezetes művében, a Reguly Antal emlékezetében Reguly véleményét rokonsági kérdésünkről Pápay miért közölte apróbetűvel? Aligha érthető és ne­hezen hihető, hogy kevéssé lényegesnek tartotta, márpedig Pápay szerint „Reguly akadémiai székfoglalójában is csak mellékesen érintette meg a rokon­sági kérdést, s ... csak nagy általánosságban szólott róla. Azután pedig hallga­totr (27 kiem. Sz. E.). Reguly valóban „berekesztésül" bátorkodott „még néhány szót mondani" ro­konsági kérdésünkről. Ez a néhány szó három és fél oldal terjedelmű, a gondo­latmenete és a summázata pedig (némiképpen modernizált szóhasználattal) a következő: Reguly szerint - egy nemzetet sem jellemez a ragaszkodás múltjához és a vágy legrégibb történetét felderíteni annyira, mint a magyart - „éppen most", amikor küszöbön áll a magyar nyelv államnyelvvé nyilvání­tása, meg kell vizsgálni, van-e a magyar és a finn(ugor) nyelv(ek) között rokon­ság és mennyi és mi hasznát és segítségét vehetjük e rokon nyelveknek nyelvünk művelésében - a rokonsági kérdés tudományos felfogása különböző vagyis többféle lehet, dönteni közülük valamelyik mellett csak alapos kutatás után lehet

Next

/
Thumbnails
Contents