Nyelvtudományi Közlemények 96. kötet (1998-1999)
Szemle, ismertetések - Nagyezsda Manova: Komi-zürjén nyelvkönyv. [Nagyezsda Manova: Komi-Zyrian course book] 278
278 SZEMLE, ISMERTETÉSEK gokat is találtam: vozmatyny: kétszer fordul elő, pedig ugyanaz a többjelentésű szó; vuz, vuzkarini: nem a betűrendnek megfelelő helyen vannak; dir: már a 6. leckében előfordul; zilirtini: 'csörgedezik' jelentése is van, az 5. leckében ebben a jelentésben fordul elő; kot'kin '+ mindenki'; kot'ky: '+ mindig'; kilelem: '+ teremtés, alapítás'; ortcini: 'múlik + elmegy (vmi mentén, vmin át)'; pottini: '+ termel, (ki)ad' stb. Az ismertetés olvasója most talán azt gondolja, hogy annak szerzője túlzásba vitte a kritikát, hiszen folyton csak a könyv hibáit, hiányosságait emlegette. Az eddig elmondottakhoz tehát hozzá kell tennem, hogy Kozmács István régen várt és fontos tankönyvet jelentetett meg, amelyre nagy szükség volt. Az Udmurt nyelvkönyv hibái ellenére alkalmas arra, hogy betöltse hivatását: lehetővé tegye az élő votják nyelv elsajátítását. Akik szorgalmasan forgatják Kozmács tankönyvét, azok képesek lesznek eredményesen kommunikálni votják nyelven. És ez a fontos! Ugyanakkor talán érthető, hogy a votják nyelv kutatójaként és tanáraként magas követelményeket állítottam az Udmurt nyelvkönyv elé, és én sajnálom a legjobban, hogy a könyv nem mindig tudott ezeknek megfelelni. Remélem, Kozmács Istvánnak lesz ideje és energiája, hogy egy újabb, javított és gondosan ellenőrzött kiadással lepjen meg bennünket, hiszen a mindössze száz példányban megjelent könyv talán már el is fogyott. Végül még egy óhaj: talán nem jelentene megoldhatatlan feladatot a könyv anyagának hangkazettán való megjelentetése. Ez nagyban megkönnyítené a tanárok és a diákok dolgát, és növelné a nyelvtanulás eredményességét. Csúcs Sándor Nagyezsda Manova: Komi-zürjén nyelvkönyv Studia Uralo-Altaica, Supplementum 7. Szeged, 1998. 263 1. Manova Nagyezsda komi nyelvkönyve az első, magyar közvetítőnyelven kiadott, gyakorlati célú komi nyelvkönyv. Megjelenése a fínnugrisztika újabb irányzatát jelzi: a beszélt nyelv, illetve a leíró nyelvi vizsgálatok iránti érdeklődést. A szerző évek óta dolgozik Magyarországon orosz lektorként és két éve az ELTE Finnugor Tanszékének komi lektoraként. Nemrégiben jelent meg orosz nyelvűek számára készített komi nyelvkönyve, amelynek a magyar változat lényegében változatlan fordítása. A jelen nyelvkönyv az előszó szerint olyan bölcsészhallgatóknak készült, akik az élő nyelvet akarják elsajátítani, azaz olvasni akarnak komiul, fordítani magyarra, és hétköznapi témákról beszélgetni. A kitű-