Nyelvtudományi Közlemények 96. kötet (1998-1999)

Szemle, ismertetések - Monográfia a votják rokonságnevekről. [A monograph on the Votyak kinship terms] 270

SZEMLE, ISMERTETÉSEK 273 oldalt szentel. Jelentésük alapján úgy véli, hogy azok „...vagy nagyon korai jövevényszavak, vagy pedig archaikus orosz nyelvjárásból kerültek be az ud­murtba." (214) Az előbbi lehetőséget történelmi, etimológiai és hangtörténeti kritériumok alapján szinte teljes biztonsággal kizárhatjuk, az utóbbi még bizo­nyításra vár. Ezután következik a két tucatnyi csuvas és tatár jövevényszó tárgyalása egy rövid fejezetbe (4 oldal!) tömörítve Török-tatár jövevényszavak cím alatt. Ennek is majdnem a felét a „baskir kérdésnek" szenteli, holott csak egy, szűk nyelvjárási elterjedésü baskir eredetű rokonságnév mutatható ki a votjákból. Ezzel szemben a csuvas és tatár eredetű rokonságneveket egyszerűen felso­rolja, sem jelentésüket, sem előfordulási helyeiket, sem az átadó nyelvi alakot nem adja meg. Arról nem is beszélve, hogy a fejezetek kronológiai sorrendje sem helyes, hiszen időben mind a csuvas, mind a tatár hatás megelőzte az oroszt. A szerző eljárása annál is inkább érthetetlen, mert a magyar rezümében „mélyreható bolgár-török (értsd: csuvas) hatásról" ír, továbbá arról, hogy „... az Ego és a közvetítő rokon korának figyelembevétele az udmurtban mai formájá­ban tatár hatásra alakult ki" (215). Ezek az idézetek azt mutatják, hogy Szíj Eni­kő is jelentősnek tartja a votják rokonságnevekre gyakorolt csuvas és tatár ha­tást. Mi indokolja akkor, hogy az etimológiai részben olyan szűkmarkúan bánik a csuvas és tatár eredetű szavakkal? Ezek után az sem meglepő, hogy az egyetlen votják nyelvjárásba szinoni­maként bekerült egyetlen cseremisz eredetű rokonságnévnek több mint egy ol­dalt szentel a szerző. Külön fejezet foglalkozik a votjákban keletkezett tőszavakkal, a képzett és az ismeretlen eredetű szavakkal. Ezt követi a két és többszavas szerkezetek gondos tipológiai elemzése. A munka II. része a votják rokonságnevek használatával foglalkozik (94-141). Az alcím (Morfológiai, szintaktikai és onomasztikai kérdések) alapján azt várnánk, hogy külön alfejezet foglalkozik a rokonságnevek morfológiai proble­matikájával. Ilyen alfejezet azonban nincs, a morfológiai kérdéseket részben az I. rész utolsó két fejezetében, részben a II. rész mondattani fejezeteiben tárgyalja a szerző. A rokonságnevek főnevek. Ezért a mondatban minden mondatrész szerepét betölthetik. Ezek részletes felsorolása és példákkal való illusztrálása minden igényt kielégít. Nem világos azonban számomra, hogy miért kellett a rokonság­neveket szóvégeik szerint csoportosítani (105-106), és hogy miért került ez a rész az alanyként álló rokonságnevekkel foglalkozó alfejezetbe. Vitathatónak tartom továbbá, hogy a szerző a megszólításként használt rokonságneveket is alanynak tekinti. Hasznos és szükséges az az alfejezet, amely rokonságnevekhez kapcso­lódó jelzőkkel foglalkozik, de szerintem nem lehetne része annak a fejezetnek,

Next

/
Thumbnails
Contents