Nyelvtudományi Közlemények 85. kötet (1983)

Tanulmányok - Rédei Károly: Szófejtések [Etymologien] 35

42 KÉDEI KÁROLY 2. Jóllehet a cseremisz és a permi szavak között ősrokonság nem állapít­ható meg, etimológiailag mégis összefüggenek egymással, mégpedig oly módon, hogy a cseremisz szó az őspermiből való átvétel lehet. A kölcsönzés az őspermi ks > s egyszerűsödés után történhetett. Az őspermi *o — esetleg *o (Le. sos) — magánhangzót a cseremiszek a hozzá legközelebb álló saját nyelvi fonémával, az őscser. *o-val helyettesíthették. A zürj. ses-pu szóról tévesen : ESzK. WICHMANN (FUF 9 : 119) és UOTILA (MSFOU. 65 : 253 ?-lel) a cseremisz szót a következő szavakkal vetette egybe : zürj. (WUo.) Sz. zo: zo-pu 'Schnee­ballenstrauch ; Viburnum opulus', (WOL.— RÉD.) P £U ua. ; votj. (MTJNK.) SZ. Su 'Beere des Kalinkenbaumes', ëu-pu 'Maßholderbaum, Wasserholunder, Hirschholder, Kalinkenbaum' ; mord. (PAAS. : MSFOu. 22 : 23) E cävgel', cavdil', M cevgä 'Maßholderbeere' (1. még SKES ?-lel ; ESzK ?-lel). A mordvin­ban és a permi szavakban szóeleji *£és szóközepi *w tehető fel, ezért a cseremisz szóval való összefüggésük nem valószínű. RÉDEI KÁROLY Etymologien von KÁROLY RÉDEI 211. Ungarisch fel, föl 'aufwärts, hinauf' Ung. fël, föl 'aufwärts, hinauf, hinan, empor; (diai.) Oberfläche' | wog. KU pâlt: to p. 'so lange wie' (ta 'dieser'), N palit 'Länge, Entfernung' | ostj. DN pët, O pal 'hoch'. Diese ugrischen Wörter können mit folgenden Wörtern verglichen werden : finn. pitkä 'lang' ; sam. jur. O pirce 'hoch' ; jen. Ch fide, B fise id. ; selk. TyM pü/rg id. usw. Finn. pitkä (< *pite-kä) und die sam. Entsprechungen enthalten das Ableitungssuffix *kä, welches vermutlich in der PU-Zeit an den Stamm getreten ist : *pide-kä. Die ugrischen Wörter sind die Fortsetzungen des PU Grundwortes *piöe 'hoch, lang'. — Finn. pitkä und die sam. Wörter sind von JANHTJNEN (JSFOU. 77 : 225, 238) miteinander in Zusam­menhang gebracht worden. 212. Ungarisch rövid 'kurz' Verfasser vergleicht ung. rövid 'kurz ; (altung.) wenig' mit ostj. Trj. riy- 'zerlegen (z.B. ein Rentier)', Jug. U.-Jug. U.-Ag. riy- 'schneiden'. Ung. -id ist ein Nominalsuffix. Die rekonstruierbare Ug. Grundform mag *rik3 od. *riy3, die Grundbedeutung '(abge­schnittenes) Stück ; schneiden, abschneiden' gewesen sein. In semantischer Hinsicht vgl. dt. kurz < lat. curtus 'verkürzt, gestutzt, verstümmelt' •*- 'abgeschnitten' ; russ. dpoÖb 'Bruch, Bruchteil' ~ dpoöHuü 'fein, klein' ; osm. ufak 'winzig, klein' < türk. opra­'zerstückeln, zerlegen'. 213. Wogulisch pärget, ostjakisch Trj. pirkät 'Schleifstein' Diese obugrischen Wörter sind aus dem Syrjänischen entlehnt : *berged ( < berg- : bergal- 'sich wenden, sich drehen, sich kreiseln'). Ein solches Wort ist in den einschlägigen Wörterbüchern nicht vorhanden. Da das deverbale Substantivsuffix -ed in zahlreichen Ableitungen vorkommt, darf man annehmen, daß es früher ein sehr produktives Suffix war, mit welchem auch ein Substantiv *berged 'Schleifstein' kann gebildet worden sein. 214. Ostjakisch päkrae- 'leben, auskommen' Ostj. Kaz. päkrae- 'leben, auskommen' ist eine Entlehnung von syrj. *piklas­(< pik- 'stützen, unterstützen'). Syrj. -laè- ist ein produktives Verbalsuffix. Im Ostjaki­schen ist ein sporadischer Lautwandel l > r vor sich gegangen. Auch das syrjänische Grundwort pj,k- 'stützen' (nuzda pik- 'Not leiden, ertragen' ist ins Ostjakische gelangt ; Kaz. päk- 'ertragen; auskommen', RÉDEI : NyK 82: 261). Die Bedeutung 'leben, auskommen' von ostj. päkrae- stammt nicht aus dem Syrjänischen, sondern sie ist das Ergebnis der Bedeutungsirradiation des ostjakischen Wortes päk-. '

Next

/
Thumbnails
Contents