Nyelvtudományi Közlemények 84. kötet (1982)
Tanulmányok - Bakos Ferenc: Megnevezés és kontrasztivitás (A magyar fő- előtagú főnévi összetételek újlatin, germán és szláv megfelelőinek szemantikai-tipológiai vizsgálata) [Nomination et contrastivité (Analyse typologico-sémantique des correspondants néolatins, germaniques et slaves des composés nominaux hongrois commançant par fő-)] 3
MEGNEVEZÉS ÉS KONTRASZTIVITÁS 19 Denotatum Orosz Szb.-hv. Lengyel 15. főmegbízott 16. főmérnök главноуполно моченный СЛ уполномоч. представитель С Л, БНРС главный инженер СРЯ, Г 17. főmunkatárs старший сотрудник 18. főnővér 19. főorvos 20. főparancsnok 21. főpincér 22. főrendező 23. főszakács 24. főszerkesztő старшая медицинская сестра СРЯ, СЛ главный врач СРЯ, СЛ старший врач (kot) главнокомандующий СРЯ, СЛ главный официант Т СРЯ, СЛ старший официант БНРС, ЩРС метрдотель СРЯ, СЛ|| главный режиссер БНРС шеф-повар СРЯ, СЛ главный редактор СРЯ, Щ, БНРС Iglavni opunomoóenik RSHKJ glavni poverenik glavni iníenjer glavni saradnik RSHKJ viSi saradnik glavna eeatra glavni lekar/leónik RSHKJ primarijus RSHKJ, Dean prvi lékar RSHKJ glówny pelnomocnik | \plenipotent pelnomocnik generálni/ nadinzynier Vsz etarazy iné. Vsz naczelny iné. Dor., PI starazy pracownik starsza siostra Pl prymariusz Dor, PI starazy lékorz PI naczelny lelcarz Dor, PI glavni zapovednik Rist glóv)nodou)odzacy 25. főszolgabíró уездный начальник 26. főszülésznő 27. főtanácsos 28. főtiszt главная акушерка советчик первого ранга ^старший советник старший офицер СРЯ, Щ, БНРС [vrhovni komandantfl \ zapovednik RiKr J glavni konobar RiKr | \natkonobar RSHKJ, Dean éef kuhinje glavni kuvar RiKr glavni urednik RSHKJ areski noielnik glavna ЪаЫса viei aavetnik viSi oficir RSHKJ, RiKr naczelny wódz Dor, VSz starazy keiner PI gláwny reéyser széf kuchni kuchmistrz Dor, LS etarazy kuehorz LS naczelny redaktor starosta Dor, VSz ataraza poloéna etarazy rodca atarazy oficer oficer aztobovdy Dor 2*