Nyelvtudományi Közlemények 84. kötet (1982)
Tanulmányok - Honti László: Vaszjugáni osztják szövegek [Vasjugan Ostyak Texts] 121
•* VASZJUGÁNI OSZTJÁK SZÖVEGEK 157 \aywalt: (262) ,,mër\ sarby nöyälläw". (263} iwän pëtmin utd-mënkdlwdl. (264) jaydl köld plir(t)kdllata ärar\ möylä wertä, ajoynäm, pestätal niy-joyilwdl. (265) tu toytdr) kiriw us närldl nuypa tällil. (266) iwänna telaytantä jëyilkalwal: (267) ,,mänt äl kâjitâyV (268) näral uta-rëkatdyallil. (269) iwän niy-imälkdlwdl, toytdr] kiriw nöydlkdlwdl. (270) tu jaldmta jay-päral töy-kilkalwalt. (271) jöy ellä möyi koy kam wän mentä jëyihvalt, moyi kotlái . . . il'i jöynal ... ej-lä(t)na joy-jöyä(t)ta jëyilwal wälmal waca. (272) utdpa jontälnd püyi joyli mur]kd\alina(t) nördytdydlwdl t'u-min(t) mustern kujali. (273) iwän nom-IdmtdyHwdl: (274) „mërj mëydwnd fi-min(t) mustern werdrj-otdt ëntim wälilkal(t)". (275) iwänndpirimkdlldtd: (276) ,,norj koji werar}-ot wäsan?" (277) kujali jöyä tö\ayw§l: (278) „mënna mëram erjkäm wälwdl, a äpam mä ëntd täydn-Idm, tares jor mey-päjna tiyrana iyta". (279) iwän nomlâmtdyëlwal: (280) „ti äl man jëyam päy wälwdV\ (281) iwän joyä tölaywal: (282) ,,mänt tuya joypa erjkänä!" (283) joyd-jontälnd iwän tu joy mustam nir\dl. (284) töy kötä röyimkdllakdn, körä röyimkdllakan. (285) iwanna ëskal-jëkkal wayta jëyïlkallata, töy jëm inta köl iywas intä jëyïlwalt. (286) ë\la ätikal iwanna enta wayta jëyillata. (287) iwanna köld jëyal-rätä jolkdltdlta: (288) moyind ätikdlnä kat läki, no tu pirnd jordtdn jaltê juya nurna(t)-ti i toy-kàjdtën, ninnd5 niy-jomin jo\kdltdllatdn, isldkdn: (289) „»kakimén tiyrana istan. (290) tu taras jor mey-päjna wolt kolêm-joy-ërki ëjdr-jorj käsi. (291) töy jayna män(t) käskdlt, tuti lildrjkd kitkalam". (292) jëyal-rat karamkâlwal ëlld pakkala. (293) saldatat(a), kazakdta tölaywal: (294) „okkalin kitta-ti töyd-joyimta/u (295) säldatdt-, kasakdtna töyd-joyimta jëyïlwdlt. (296) iwän tu mustern nir\dlnä(t)-ti töy-wäldmldken, kaldmldkdn. (297) ip-pa kolê wâllakan. (298) tapai mënna uyalim, tiydlä jän(t)käldw. (299) sok! (282) „Vezess az anyádhoz !" (283) Amint Iván hazaér, (ott van) a szép nő. (284) Üdvözlik egymást. (285) Iván hívja a szüleit, finom ennivalót, mindenféle ételt kezdenek enni. (286) Bátyjait Iván nem hívja. (287) Iván mindent elmesél az apjának: (288) fivérei majdnem lelőtték, aztán hozzákötötték (egy ott) álló fához egy szíjjal és ott hagyták, (majd) a partra menve sírnak és azt mondják: (289) „»Öcsénket fölfalta egy tigris.« (290) Ott a tenger közepén levő szigeten volt harminckilenc ember. (291) Azok az emberek megtaláltak engem, így maradtam életben/' (292) Az apja megharagszik idősebb fiaira. (293) A katonáknak és a kozákoknak megparancsolja: (294) „Le kell vágni mindkettő fejét !" (295) A katonák és a kozákok nekilátnak levágni (a fejüket). (296) Iván ott kezd élni és hálni szép feleségével. (297) Még most is élnek. (298) Tavaly láttam (őket), jót ittunk (együtt). (299) Vége !