Nyelvtudományi Közlemények 84. kötet (1982)

Tanulmányok - Honti László: Vaszjugáni osztják szövegek [Vasjugan Ostyak Texts] 121

VASZJUGÁNI OSZTJÁK SZÖVEGEK 139 wertä halam kâsdja jôldw i mëyi päj töpiliw. (28) kuntê joyäldw ërjkam mëyi päjä, mä äpam i oldska äpal mänt kötä weyäkdn i er\käm mëyi päj eldwtdki He­pa-joypa wejkildyälkdn. (29) tu pirrid jay toydt il§-werkdtdyält moldrjtdnta i intä. (30) jëynâm iwdlt % kälamjaya mëyi päj pörjla int-ot pänwdlt. (31) mä ärerj werdr\-otdtna(t) noräy­tilldm, jär\kaldm. (32) mennäm nomiysdldm: „jëm mustern täyi usdm". (33) jay jëm miúdta tem now(t)i i il now(t)i wäy pänwdlt. (34) ,,tem miiidt, tem wäy", jay jóldywdlt, ,,äl külältitdn(?), torämnd ëntd pär(tdjltd( ?)". (35) mindta pänäm wäy käldtjsaka kitkalt. (36) tu pirnd met] joypa-mënkaldw. 4. (1) tu alnê min äpamna(t) läwas-joydn-puydlnd wälkalmen. (2) tu alnê jäydrt al wälkal. (3) min äpamna(t) pajdmlêmin wälkalmen. (4) jay minä tuti jóldywdlt: (5) „mënitdn jiydjaf" (6) äpamnd tu täyi on(t)§lt§ i tö\dyw§l: (7) „mënldmdn, jiyinê kul ärki, meta sayi(t) wattomén". (8) jiydja min mënkalmdn tëhy jornê. (9) töy(d)la jomämdn äpam kilas werdkdtdyäl. (10) äpam käskäl ël\d tiyrim 6oyd(t)-päj, muyti kinkaltd mëy jöl mocdy. (11) ëj alrfil äpamnd toyarkaltd lewdsnd, lewds eldwtdki coy(§t)t§ \emdytd­yältd, kiles jora närakal kol lewds nämdkä kaltdlta. (12) är§7] alrjdla werkäl toyd(t)-wäla. (13) kilês tät-aki. (14) min äpamna(t) wäldmkalmdn tu jiyind. (15) jay minä iy ontêrnê üj-pä, kip-pä jëlwdlt, welmämdn kul joy-tuwdlt. (16) tu jiyind kul tu jerä ärki, koc joydwnd nuy-sarjdji (emdrli). (17) min äpamna(t) kä(t) käsikdn töi kul imin wällamdn. (18) pä-kotnd jay minä rak totdylilwdlt. (19) titi wälkalmen cë(k)kd ente paj§mldm(t)a. (20) äpam kul sarjita jëlïlwdl, pä-kotnd kotdylilwdl. (21) ej-pä äpam kot­kdltd cäyintdkdtdyäl i mänä titi jo\dywdl: (22) „nör) kilesné imsa, mä ëntd koy jëlillam. (23) intä kojemsdn, iyä! (24) koy limdyldrjäm itdn kul päncalta. (25) äl pelmä, tëldy jorne norjä koji-p(e) ëntd jowel" nak hozzánk: (5) „Menjetek a folyóra !" (6) Apám ismerte azt a helyet és így szól: (7) „Menjünk, a folyóban sok a hal, valahogyan megélünk." (8) A folyóra a tél közepén mentünk el. (9) Amikor odaérkeztünk, apám menedékhelyet kezdett építeni. (10) Apám keresett egy nagy, tömör hófúvást, keresztül ásta a földig. (11) (A lyuk) egyik végét apám ágakkal elzárta, az ágakra havat szórt, a menedékhely közepére fenyőgallyakat terített, hogy puha helyen aludjunk. (12) A másik végére tűznek való helyet készített. (13) A menedékhely (ezzel) kész lett. (14) Apámmal annál a folyónál kezdtünk lakni. (15) Az emberek egy hó­napban egyszer vagy kétszer eljönnek hozzánk, az általunk fogott halat haza­viszik. (16) Abban a folyóban annnyi a hal, akár szákkal merítsd (akár szákkal is lehet meríteni). (17) Ott lakunk apámmal kettesben, halon élve. (18) Az em­berek olykor lisztet hoznak nekünk. (19) így éltünk nem sokat éhezve. (20) Apám halat meríteni jár, néha vadászik. (21) Egyszer apám vadász­ni készült és így szólt hozzám: (22) „Te maradj a menedékben, nem megyek el hosszú időre. (23) Ha enni akarsz (tkp. akartál), egyél ! (24) Ha sokáig elmaradok, este főzz halat. (25) Ne félj, a tél közepén senki sem jön hozzád."

Next

/
Thumbnails
Contents