Nyelvtudományi Közlemények 84. kötet (1982)

Tanulmányok - Honti László: Vaszjugáni osztják szövegek [Vasjugan Ostyak Texts] 121

138 HONTI LÁSZLÓ (27) nu'n'a 'espmä KT/ACIM Kb'cuüa ÜO'A'W U Mb'yu näü'nynuAUß. (28) 'Kynmbt üo'yäA'bß mz'mM Mb'yunäüä, Mä an'naM u 'oA'buma an'naA MäH(m)'KÖma ßb'yäKbH u hH'fcäM Mb'yunäü 'dA'bßmbKU 'uAbina — 'üoyna ßbü'KUA'uyäAKbH. (29) 'n'y nupnb üay moyom 'UA'K 'ßaobKbmbyärfm, 'MOAtmmmma u 'immá, (30) ühy'näM 'wbA'm u Kb'AdM 'üaya Mbyu näü nonz'Aa 'unmom 'n&mAtn, (31) Mä b'pam 'edpmzombmm Ho'poymuA'A'bM, 'übHKKaAbM. (32) Mä'näM HO'MUycbAbM: „übtM 'MycmuM mb'yb y CUM". (33) üay ÜUM 'Murfuma 'mdMHoeu u 'uA'noßu ßby 'mMbAtn. (34) „IWM 'Mbirfbrn, IWM ßby", üay'üoA'oyßbA'm: „arf 'KytfäA'mumbH, 'mopbMHb bHmb'mpmb". (35) 'Mbirfbrna m'HbM eby 'KbAUHzcam 'KurfmAm. (36) 'n'y nupHb Mbnz'üoyna MbH'KäAbß. 4. (1) n'y 'aAHb MÜH an'naMHa Aa'nacüoybnnyybAHb ßbA'KaAMbH. (2) n'y 'aAHb 'üäybpm ÜA ebA'naA. (3) MUH an'naMHa 'naübMAbMUH ebA'KaAMbH. (4) üay 'Mum H'y'mu 'üoA'oyebA'm: (5) „Mb'mmbH 'übtybüa". (6) an'naMHb n'y mb'yb 'oHbiAmb U mo'A'oyßbA: (7) ,,'MbHAbMbH, 'ÜUybÜHb KyA äpKU, Mb'ma Cbyb 'ßbAAbMbH". (8) 'üuybüa MUH MbH'KärfMbH mb'tfby'üopm. (9) myy'Aä üo'MäMbH, an'naM 'KbtAbc '63puKbtnbyäA. (10) an'naM 'KäcKäA* bA'A'b 'n'uypbiMb 'noyonäü, 'Myymu 'KbiHKüAmb Mby ÜOA 'MOHby. (11) bü 'üAMbA an'naMHa'moyopKaAmb 'A'äßbCHb, 'Meu 'sA'bembKü 'noyma 'A'äMbymbäAm, 'Kbuibc 'üopa HbpanaA KOA'n'äßbc, 'n'äMbKb 'KüAmbA'ma. (12) b'panz 'aAHzaAa eapnäA mo'yo'eaAa. (13) 'KUAbc 'msmbKU. (14) MUH an'naMHa ßb'AbMKüAMbH n'y 'üuybÜHb. (15) üay 'Munä uy 'OH-mupnb 'bünä'mnnä 'übrfßbA'm, 'ßdA'MäMbH KyA üoy'myebAm. (16) n'y 'üuybÜHb KyA n'y 'üdpd 'äpKU, KÖUI 'üoybßHb nyy 'camuu ('SMbpAu). (17) MUH an'naMHa Kä Kb'cbiKbH mom 'KyAUMUH 'ßbAAbMbH. (18) 'näKomHb üay 'MUHÜ 'pÖLK 'momuy-AUAßbAm. (19) n'umbi ßbA'KüAMbH m/Kb bH'ntb 'naübMAbHtna. (20) an'naM KyA 'cambma üu'AUAßbA, 'näKomHb Ky'n'btyAUAßbA. (21) 'bünä an'naM 'Kyn'KbiA'mb 'HäeuHtnbKbmbyäA u Mänä n'umu 'üorfoyßbA: (22) „HOHZ 'KUAbcm 'UMca, Mä bHtnb Koy ÜUA'UA'A^M. (23) 'unmb 'KOübMCbH, 'uyä. (24) Koy 'ÄuMuyAbHzäM, 'ummbiH KyA nbH'WAma. (25) Û/C nbA"Mä, mb'rfby 'üopm m'nzä 'Koübnbnmb 'üoßbA". szem: (27) Odamegyünk a halott emberhez köszönni és megcsókoljuk a sír­halmot. (28) Amikor az anyám sírjához értünk, az én apám és Oleskának az apja a kezébe vett engem és anyám sírja fölött egymásnak adogattak. (29) Azután az emberek tüzet raktak, hogy ételt főzzenek és egyenek. (30) ők maguk esznek és a halottaknak (is) tesznek ételt a sír mellé. (31) Én a többi gyerekkel szaladgálok, játszom. (32) Én magam azt gondolom: „Na­gyon szép helyet láttam." (33) Az emberek szép dobozokba mai és régi pénzt tesznek. (34) „Ezekhez a dobozokhoz, ehhez a pénzhez", mondják az embe­rek, ,,ne nyúljatok, Isten nem engedi". (35) A dobozokba rakott pénzek a temetőben maradtak. (36) Ezután hazamentünk. 4. (1) Abban az évben mi apámmal Labaz-Joganban laktunk. (2) Abban az évben nehéz év volt. (3) Apámmal sokat éheztünk. (4) Az emberek így szól-

Next

/
Thumbnails
Contents