Nyelvtudományi Közlemények 84. kötet (1982)

Tanulmányok - Honti László: Vaszjugáni osztják szövegek [Vasjugan Ostyak Texts] 121

134 HONTI LÁSZLÓ Aby aMbicehA. (154) üöy MÖyu eän ebAmbH, üöy MÖyu KOy ebAmbH, un nb KOAÜ ebAAb-KbH. (155) umbH nb bnmuM, äAbnz m bumuMü. (156) CÖK! (I) 'manaA Mbm bnz'KäM-an'naM 'Aäwc&mtb nyM 'ypbna ebAKaAbe. (2) 'ypbüa Mbm cy'zycnb 'HyyAana Mbti'KäA'w, an'naM-bti'KäM 'AäHKbHb 'ûyyKam 'aMbiKOAKbH. (3) Mbm H'bAAb 'Kbcu mom 'ebAKaAbe: an'naM, bH'KäM, a'tfuM, Ma. (4) cyy'caAbynuA üu'MUy 'ebAKaAbe: 'nayup 'wyUKäA'be, KyA 'mämbyeapKbA'be. (5) 'Kynmu mbA"KbMbA'Hb, an'naM 'A'ämKumuyA'bKbmuyäA'. (6) Mbm Kä ÜUM 'äMKUH mb'üaKaAbe: KbH'n'amHu u nbn'KäA'u. (7) Mbm bH'KäMHb 'üoMbum ÜU'A'ltA'KäAbH. (8) mb'Aby üop 'MOHby übi'Mbiy 'ebAKaAbe. (9) mb'rfby'üopoy 'üA'b'A'äHZKU 'KbiH'A'byäuyäA", an'naM 'näKÖmnb Mb'pbM bü-Kä A'änzKbKbH üoy ' momuyAUAUKb­mbyaA. (10) 'mämby 'espbM 'numom-nb Ky'AOKbmbyaA. (II) 'uA'äHb an'naM 'MbHA'bMKäA* 'oymbmypbùa, 'MÜCKÜA 'mynma 'nupnb 'eaA'bM 'äopKU eem'rfänzKU u 'na 'cacKbH. (12) Mä Mu'pon a'n'üM 'nupuycbKhmbyaA a'naMHa b'übyMbHmä. (13) an'naMna üo'yb bn'mb'ebebA: „üoy 'Km'a, 'A'öyHb Homä 'üäybpmby 'numebA, üoy 'Km'ebH". (14) bH'KäM üo'yä mo'A'oyebA: „OJC 'ucä, mbm 'uAäHb üay eb'AUAbM mb'yb, Mb'mä m'cu MbH'zä 'üoebA'". üoy H'3A' 'uc'ebA. (15) Mbm 'noea bHm'ub'KäA: an'naM 'MbHKäA' 'am'bAHäM. (16) an'naM MbHMäA3 'nupHb Mä a'u'uM moA'Humä nb'Kb 'uc'bKbmbyäA. (17) Roy 'ucKäA*, 'nupnumäA* Hb'AoyKäA*. (18) 'unmomoy MbH'zbn Mb'mäA'unbHmb, 'KUH'KOA, Mb'pbM nanmbM KyA'Aoy. (19) 'ndnmbM 'KyAAOyoy bH'KäM'Mimä Mb'ÜKbyäA MbpbM bü-Kä KbypaA'mbH 'KomAHb. (20) üyynäM 'üyAa Mb'mäA'unbnmb 'ebßbA. (21) an'naM 'oymunzypbm Kym KOmA'A'UMbyA'äybH, Mb'UZbH ÜOy'AäZUAAbß. (22) Kä ÜUM 'üMKbH mb'üaKaAbe, u'ym KbMnb 'naÜMa Kb'AamAKbH. (23) 'MbHHb Mb'näM 'cdMbMUHb n'um'yyaAbM. (24) an'naMa 'A'äzAbycMbe 'nupnb, bH'KäM Munä mo'A'oyebA: (25) ,,'uiaüAbe 'mHAue ü'mbnmby üaKKbnz 'nyyAa 'MbHAbe". (26) Mbm 'MbHAbMKäAbe. (27) 'uHHb'ypbüa UA b'cuA'KäA'be, bm'KäM 'M\mä mo'rfoyßbAi (28) „üu'yumuüumbH, '63A'UHZ üay muyA'ä üo'ebA'm Mb'mb'Kbm'b" (29) n'y üay Mb'mä üo'yocbm u mo'A'oyebrfm: (30) MO'OA'U mm 'eapA'bmby, Hbm'näMb 'KOAAbmby? (31) 'UM-hosszú ideig élvén, még mindig élnek. (155) Este sincsen, reggel sincsen (szá­mukra, ti. annyit kell dolgozniuk). (156) Vége ! 2. (1) Tavaly mi anyámmal és apámmal a felső holtágnál laktunk. (2) A holtághoz ősszel mentünk föl, apám és anyám egy gerendaházat építettek. (3) Mi, négy ember, ott élünk: apám, anyám, a bátyám és ón. (4) Az ősz legele­jén jól éltünk: tobozt gyűjtöttünk, halat tartalékoltunk. (5) Amikor tél lett, apám mókusvadászatra indult. (6) Nekünk két jó kutyánk volt: a ,,Tarka Szuka" és a „Császármadárka". (7) Mi anyámmal bogyót gyűjteni jártunk. (8) A tél közepéig jól éltünk. (9) A tél közepétől kevés mókus volt, apám csak néha hozott haza egy-két mókust. (10) A tartalékolt étel is kezdett el­fogyni.

Next

/
Thumbnails
Contents