Nyelvtudományi Közlemények 84. kötet (1982)

Tanulmányok - Bakos Ferenc: Megnevezés és kontrasztivitás (A magyar fő- előtagú főnévi összetételek újlatin, germán és szláv megfelelőinek szemantikai-tipológiai vizsgálata) [Nomination et contrastivité (Analyse typologico-sémantique des correspondants néolatins, germaniques et slaves des composés nominaux hongrois commançant par fő-)] 3

MEGNEVEZÉS ÉS KONTBASZTIVITÁS 9 tásban működő alkalmazottak (36 denotátum, de itt nyelvenként több kitöltetlen hely van), SZ3 : magasabb helyzetű, de nem szigorú hierarchikus rendben helyet foglaló személyek (9 denotátum). Egy tíz tagból álló csoport az intézmények neveit foglalja össze. A további négy csoport tárgyakra vonatko­zik: T1 : építészet és műszaki tárgyak (21, ill. 22 denotátum), T 2 : kereskedelem és üzleti élet (7 denotátum), T3 : tudományos terminológia (14 denotátum), T4 : vegyes (11 denotátum; a máshová nem sorolhatók). Mintaként ebben a dolgozatban a SZ2 csoportban megfigyelhető szemantikai sajátságokról számo­lok be; ez a legváltozatosabb, így csaknem valamennyi a többi csoportban előforduló jelenség megtalálható. Szükség esetén más szemantikai csoportok sajátságaira is utalok. Megjegyzendő még, hogy az egyes ekvivalensek arányai csoportonként változnak és ismét mások lesznek, ha az egész korpuszt vizsgál­juk. 3.0. A korpusz Itt adom meg a SZ2 csoporthoz tartozó 36 denotátum megfelelőit mind a tíz nyelvben, külön csoportosítva az újlatin, a germán és a szláv nyelvek anya­gát, majd sematikus összesítő táblázat következik arról, hogy az egyes denotátumok az elemzett nyelvekben milyen ekvivalensekkel jelenhetnek meg. Egy-egy sorban mindig az azonos ekvivalenssel történő realizációk szerepelnek, de helykímélés céljából ott, ahol ez az áttekinthetőséget nem zavarja, egy sorba kerültek egyedi és unikális realizációk is; erre a || jel figyelmeztet. Ugyan­azon ekvivalensnek azonos nyelvben több megjelenési formája is lehetséges; a mi szempontunkból ezek variánsok, nempedig eltérő realizációk vagy szinonimák. Ezeket kapcsos kötőjel emeli ki. A korpusz anyagát 1. a 12. kk. lapokon. A számbajöhető 27 ekvivalens közül 18 jelenik meg, mégpedig 447 lexikai egységben. Tekintettel arra, hogy több üres hely is van, bizonyos denotátumoknál a szinonimia is megnyilvánul. A teljes korpuszban meglevők közül személyek jelölésére egyáltalán nem használatos ,,kapitális", a szláv MazucmpaAbHbiüjmagistralni, az orosz OCHOBHOÜ, az angol main; rendkívül ritka a „központi" (sv. centralfigur 'főhős' SZ3 ), a ,,vastag" (fr. grosse légume, ol. grosso pezzo 'főmufti' SZ1), és a germán/szláv „fontos" (or. eoMCHüR ocoŐa 'ua.'). Úgy tűnik, hogy ezeknél az ekvivalenseknél a személy megnevezéséhez hosszabb út vezet, mint a többinél. Másrészről a „magasabb" ekvivalensként csak a SZ2 csoportból mutatható ki. 3.1. L. a 25. lapon 3.2. A bemutatott 18 ekvivalens megterheltsége nem azonos. A csoport jellemzője a 27 denotátum megnevezésére 138 ízben jelentkező „fej" (a csoport összrealizációjának [ÖR] 31,0%-a) mind a tíz nyelvben járatos, míg ellen­tettje az egyetlen lexikai egységben jelentkező Lord Mayor 'főpolgármester'. A két szélsőség között számos árnyalat helyezkedik el. A leggyakoribbak: „generális" (9 denotátum; 48 realizáció, ÖR 10,7%), a formáció más típusa (19 denotátum; 51 egység, ÖR 11,4%), „felső" (28 denotátum; 56 egység, ÖR 12,5%), monéma (13 denotátum; 31 egység, ÖR 7,0%), és „idősebb" (22 denotátum; 40 egység, ÖR 9,0%). 19 és 12 között előfordulással bírnak: „magasabb", „első", „principális", „magas"; az alábbiak még ennyivel sem: nad-, „mester", naczelny, „legfelső", „legmagasabb", „nagy", „nagyobb". Annak ellenére, hogy nagyjából ugyanazon ekvivalensek fordulnak elő, a szemantikai csoportok elkülönülését, valóságos létét jól mutatja, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents