Nyelvtudományi Közlemények 77. kötet (1975)
Tanulmányok - Mizser Lajos: A hónapok elnevezései a szomojéd nyelvekben [Names for Months of the Year in the Samoyedie Languages] 175
178 MIZSEE, LAJOS Nyeny. (143b) sawo junolawa 'Name eines Monats', sawwo 'gut', junuja 'wilde Renntiere jagen' (a hónapnévben a -lawa igenévképzővel). Ez az a hónap, amelyben a nyenyecek a vadrénekre vadásznak — igen fontos szerepet játszik életükben a vadrénre való vadászás. Ngan. (TIÉ 3 :16) kau kiteda 'Mecflu; coxaToro (JIOCH)'. POPOV jelentésmegadásából világosan látszik, hogy a hónapnév első tagja nem lehet azonos a C kau 'Sonne' szóval. Igen valószínűnek tartjuk, hogy jeniszeji átvétel : % < < ket ko'a 'Horn' ; kott hau 'ua.'. Szelk. Pápai kospai-éréd (április). HAJDÚ PÉTEB a hónapnév előtagját a C kde 'Sibirischer Feuermarder (Mustela sibirica)' szóval hozza kapcsolatba (ezt átvéve csoportosítottuk a vadászó hónapok közé). ERDÉLYI ISTVÁN hívta fel a figyelmemet arra, hogy nem valószínű, hogy a -paj elhomályosult szuffixum, hanem a naü 'Teil, Anteil' jelentésű szóval azonos (Selk.Wz. 154). Szelk. (MSFOu 122 :107) Tas. tar)es-suri-iräd 'März, wenn die Sommertiere ankommen'. A tagi 'Sommer' szóval a későbbiekben folyamán még foglalkozunk. A hónapnév második tagja surm 'wildes Tier' ősszamojéd eredetű : nyeny. sarmik 'Wolf, wildes Tier' ; eny. same 'Wolf ; karag. sarma 'Tetrao bonasia' (KSz. 23 :234—5, 16 :21), valamint ide kell vennünk a kojb. (JSFOu 59 :45) cyMe 'ojieHb' szót is. Szelk. (MSFOu 122 :27) B. T^alan-ireäd 'Abgabenmonat (November) d.h. wenn die Abgabe (das Wild) gefangen wird'. Tudjuk, hogy a cári birodalomban a nomádok prémes állatok bőrével fizették az adót, tehát a khalan 'Jassak' szó eredeti jelentése is valamilyen prémes állat neve lehetett. Kam. (56) nêyai, neyaizdú (zweiter Frühlingsmonat). A nëya 'Tamias striatus' szó nem valószínű, hogy ősszamojéd eredetű, mivel csak a kojbálból tudunk analógiát hozni : noggae 'Sciurus striatus' (Pallas Zoogr. A 112). Kam. (56) sâyêrbâfè (letzter Wintermonat). A hónapnévnek semmi köze sincs a säyer 'schwarz' szóhoz « tatár), ez is tatár jövevényszó ; vö. kojb.tat. sagafeben 'verjagen', -bak < tat. -mag melléknévképző (jelentése : 'zu etwas geneigt, zu etwas dienend'). A hónapnév jelentése: a vadászatra szolgáló hónap. Nemcsak a vadállatokra vonatkozott, hanem a madarakra is : vö. csag. sayarcik 'Falke', újg. sayyrcug 'ein Vogel' (MSFOu 103 :259—60), III. A réntenyésztéssel kapcsolatos elnevezések Ebben a csoportban túlnyomórészt nyenyec hónapneveket találunk. A szamojéd népek közül a nyenyecek azok, akiknek az életében a réntenyésztés igen fontos meghatározó. Nyeny. Dun. mu upú 'ojiemií Mecflu.'. A szamojédok még az ősszamojéd korban megismerkedhettek a réntenyésztéssel. Ezt a következő összefüggés világítja meg : nyeny. ti 'Renntier' ; eny. tia; ngan. ta; kam. iho; tajgi to ua. (FUF 12 :49). Valamint ide tartozik a szojót (Samojedis Monticolis [ad Jeniseam]) tah 'Cervus Tarandus (domesticus)' szó is (Pallas, Zoogr. A 119). Nyeny. Pyr-Ter. mbC canodana upuü 'anpejib'. A sáppá szónak kétféle jelentését ismerjük : 'mit der Axt hauen', illetve 'straff zugezogen sein', ezért a hónapnév jelentését pontosan meghatározni nem tudjuk. Ha az első jelentést fogadjuk el, akkor csak a rénszarvasok vágásáról