Nyelvtudományi Közlemények 74. kötet (1972)
Tanulmányok - Rot A. M.: A nyelvi kontaktusok kérdéseiről [cirill] 49
A NYELVI KONTAKTUSOK KÉRDÉSEIRŐL 69 A cseh nemzetiségű Frantisek Vymazal (1841—1917) 29 nyelven adott ki tankönyveket. Állítólag 20—30 nyelvet ismert Mitridat és Pico de la Mirandola. R. Rask nyelvtudós (1787 — 1832) több mint 50 nyelven tudott olvasni. A. Krimszkij (1871—1942), az Ukrán SZSZK akadémikusa több mint 40 nyelvet beszélt, A. A. Zaliznyak professzor (Moszkva) pedig több mint 20 nyelvet sajátított el. A kétnyelvűséget és a többnyelvűséget tanulmányozó tudósnak azt is figyelembe kell vennie, hogy az idegen nyelv tanulásával párhuzamosan az egyén bekapcsolódik egy más nép kultúrájába. Azok a személyek, akik számunkra új kultúrát sajátítanak el, rendszerint úgynevezett „kultúrakcentussal" rendelkeznek. Ennek a természete hasonlít a nyelvi akcentushoz, és szintén két olyan ellentétes megszokási rendszer kölcsönhatásának eredménye, amelyik kitartóan interférai egymással. Mivelhogy a kultúrakcentus azt jelenti, hogy megmaradnak azzal az előző környezettel fennállott szoros kapcsolatok, amelyből az egyén kikerült, ez az akcentus egyidejűleg arról is tanúskodik, hogy az anyanyelvnek szilárd a helyzete az új kultúra nyelvével fennálló kapcsolatában. Sok jelenség, amelyet néha nehéz megmagyarázni a két nyelvű személy nyelvi rendszereinek kölcsönös viszonya szempontjából, magyarázatra találhat a kétkultúrájúság folyamataiban. Látjuk, milyen érdekes problémákat ölel fel a nyelvi kontaktusok és a nyelvi interferencia elmélete. Ezek segítségünkre lehetnek a magyar—keletiszláv, valamint a finnugor -keleti szláv nyelvi kapcsolatok konkrét elemzésénél. ALEKSZANDR M. ROT BonpOCbl #3bIK0BbIX KOHTaKTOB ABTOp nOKa3bIBaeT, HTO TeopHÍI H3bIK0Bb)X KOHTaKTOB (HHTepUHHTBHCTHKH, MOKtflSbl-KOBbix oTHOuieHHii, B3aHM0AeHCTBH« H3HKOB) CíbiJia 3a nocjieAHHe AecflTHJieTHíi oöorameHa pHÄOMHHTepecHbix HccjieAOBaHHH. MTeiw He Menée b .IHHIBHCTHMCCKOH jiHTepaType, nocBímjeH-HOÍÍ BOnpOCaM B3aHM0AeîlCTBHfl H3HK0B, AO CHX nop COCymeCTByiOT He TOJIbKO npOTHBOpeHHBbie, HO H HHorAa AHaMeTpanbHO npoTHBonojio>KHbie cy>KAeHHíi o TÓM, KaKHe HBJieHHíi CJieAyeT BKJHOMHTb B nOHHTHe«H3bIKOBbie KOHTaKTbl», KaKOBbI THnbl Me>KTt>íl3blK0BbIX OTHOUieHHH H KaKOBa AHHaMHKa HX jiHHrBHCTHMecKoft HHTep^epeHHHH. PaccMOTpeHHe B3biK0Bbix KOHTaKTOB He CJieAyeT cy>KaTb AO aHajiH3a MBJICHHH 6HJiHHrBH3Ma, HX HeJib3íi OT>KAecTBJiíiTb H C npeACTaBJieHHjiMH o cyßcTpaTe. IlInpoKoe TOJiKOBaHHe noHarafl «H3biK0Bbie KOHTaKTbi» Jiynme Bcero 0Tpa>KaeT MH0r006pa3He MOK-bflSblKOBblX OTHOUieHHH. Pe3yjlbTaT0M H3bIK0BblX KOHTaKTOB ÍIBJIfleTCfl JlHHITBHCTHqeCKafl HHTepffepeHHHÍI. B paöoTe noKa3aHO, MTO AJIH npaBHJibHoft oueHKH pe3yjibTaT0B MOK-bflSbiKOBbix OTHOUieHHÍí Heoö-XOAHMO y^HTblBaTb, B KaKOM >Ke CTaTyCe HaXOAHJIHCb B3aHM0AeÎICTB0BaBUIHe H3HKH H HaCKOJIb-Ko cooTBeTCTByioT 3TH pe3yjibTaTbi STajioHy JiHHrBHCTHMecKOH HHTep4>epeHHHH. 3TO OAHaKO He 3HaMHT, MTO Mbl MO>KeM nOAXOAHTb K MHOr006pa3HK) Me>K'bfl3bIK0BbIX OTHOUieHHH C TOTOBblMH $OpMyjiaMH H CXeMaMH. rjiyÖOKOe npOHHKHOBeHHe B CyUIHOCTb ÍIBJieHHH H3bIK0BbIX KOHTaKTOB, BcecTopoHHee H3yHeHHe ocoßeHHOCTen HHTeptJtepeHHiiH Ha pa3Hbix jiHHrBHCTmecKHx ypoBHflX HBJIÍHOTCH npeAnocbiJiKaMH ycneuiHoro peuieHHH 3aAaH HHTepjiHHrBHCTHKH. H3yMeHHe MHOrOBeKOBblX (ftHHHO-yrOpCKO-BOCTOHHOCJiaBÍIHCKHX »3bIK0BbIX KOHTaKTOB, nOMOrJIH aBTOpy yBHAeTb, HTO SKCTpaJlHHrBHCTHHeCKHe KpHTepHH, J10KajIH3yH MOKT-HSblKOBbie OTHOUieHHH HJ1H yCTaHOBJIHBafl (j)aKTbI OnpeAeJieHHblX HHTepjIHHrBHCTHHeCKHX CBH3eß MOKAy TeppHTopnajibHO HecMe>KHbiMH H3biKaMH H AHajieKTaMH, npeAonpeAeJiHWT AeJieHHe H3biK0Bbix KOHTaKTOB Ha: 1. BHyTpeHHHe KOHTaKTblJ 2. BHeUIHHe KOHTaKTbl. BHyTpeHHHe KOHTaKTbl iworyT öbiTb: a) MapiHHanbHbiMH (norpaHHHHbiMH); 6) HHTpapernoHajibHbiMH. BHeuiHHe KOHTaKTbl HBJ1ÍH0TC3 TOJIbKO HeMaprHHaJlbHbIMH.