Nyelvtudományi Közlemények 74. kötet (1972)

Tanulmányok - Rot A. M.: A nyelvi kontaktusok kérdéseiről [cirill] 49

A NYELVI KONTAKTUSOK KÉRDÉSEIRŐL 65 elsődleges ^ , másodlagos y kétnyelvűség <f egynyelvűség egynyelvűség sorrend a nyelvi kapcsolat fejlődésének elkerülhetetlen szakasza vagy legalább­is „klasszikus formája".62 „Olykor — írja V. A. AVRONYIN — például a tadzsikoknál és üzbégeknél a kétnyelvűség nagyon sokáig, néhány évszázadig fennállhat, de előbb vagy utóbb mégis helyet ad az egyszerű új egynyelvü­ségnek".63 Bármilyen nyelvi kapcsolat fejlődéséről vallott ilyen fatalista nézetnek, véleményünk szerint, nincs kellő alapja. Valójában a nyelvek kölcsönhatása egyáltalán nem olyan egyenesvonalú, és a nyelvi kapcsolatoknak igen eltérő következményei vannak (vegyük összehasonlításul például V. A. ZVEGINCEV osztályozását tanulmányunk 56-7 oldalán). A nyelvek változásának a történelemben bizonyított eseteit a nyelv­tudományi művekben nem mindig magyarázzák helyesen. Annak idején A. SCHLEICHER, gépiesen kiterjesztve a nyelvre a darwinizmus elméletét, azt tartotta, hogy a nyelvek között, csakúgy mint a természetben mindenütt, harc folyik a létért, amelyből azok a nyelvek kerülnek ki győztesen, amelyek életképesebbek. WILHELM VON HUMBOLDT szintén azzal magyarázta az indo­európai nyelvek elterjedését a világ jelentős részében és győzelmüket sok más nyelv fölött, hogy az indoeurópai nyelvek állítólag tökéletesebbek és életképe­sebbek. Ezek a nézetek bizonyos változatokban mindmáig elterjedtek egyes nyelvtudósok műveiben. A nyelvekre valójában nem jellemző semmilyen ter­mészetes harc, közöttük, mint immanens jelenségek között, nem folyhat semmi­lyen „harc a létért". A nyelvi befolyás és kölcsönhatás jelenségeit mindig külső, nem nyelvészeti tényezők váltják ki. „A nyelvek teljes változását természetesen politikai okok idézik elő"64 — állapítja meg V. N. JARCEVA. A politikai hely­zetekre viszont, mint ismeretes, egyáltalán nem jellemző az állandóság. Pél­dául 1944-ig Kárpátontúlon egyesek teljesen reménytelennek látták az ukrán nyelv helyzetét, amikor azonban ez a vidék újraegyesült a Szovjet-Ukrajnával, a nyelvi helyzet gyökeresen megváltozott, és az ukrán nyelv helyzete jelentősen megszilárdult. A történelem ismer olyan eseteket, amikor egy vidék egész lakossága többé-kevésbé huzamosabb idejű kétnyelvűség után megváltoztatta nyelvét (például a bolgár-törökök elsajátították a szláv népnyelvet és elfe­lejtették anyanyelvüket), és viszont: amikor egy ország lakossága tartós két­nyelvűség után visszatért az elsődleges egynyelvűséghez (például az angolok visszatértek saját angol egynyelvűségükhöz, miután Angliában néhány évszá­zadon át az angol—francia kétnyelvűség uralkodott, mialatt a normann-francia nyelv nyilvánvalóan dominált az angol fölött). ,,A szubsztrátum nyelvek sorsa különböző lehet — írja B. A. SZEREBRENYNIKOB. — Előfordul, hogy a szub­sztrátum nyelv teljesen eltűnik és úgyszólván lehetetlen felújítani ezekben az esetekben. De nem ritkák az olyan esetek sem, amikor csak részlegesen tűnik 62 K). J\. ^EUIEPHEB, BbiCTynjieHHe Ha AHCKyccHH o cyScrpaTe, .IJoKJiaAbi H cooöme-HHÍI HHCTHTyTa íi3biK03HaHHH AH CCCP, N° 9, MocKBa, 104. 1956. 63 B. A. ABPOHHH, JleHHHCKan HauHOHajibHaH nojiHTHKa H pa3BHTHe jiHTepaTypHbix H3HK0B HapOÄOB CCCP, «BonpOCbl H3bIK03HaHHH», 1960, Ne 4. 64 B. H. flPUEBA, TeopHH cyÖCTpaTa B HCTOPHH H3bIK03HaHHfl. . ., 13. 5 Nyelvtudományi Közlemények LXXIVA

Next

/
Thumbnails
Contents