Nyelvtudományi Közlemények 71. kötet (1969)
Tanulmányok - Gulya János: Vahi osztják szójegyzék (cirill) 21
38 GULYA JÁNOS már] bizonyára megnyugodott (tkp. gyengévé lett) liséy- nevet (lisdyta ; liska) ; jay löyd lisdywdlt a nép neveti őt liskdmdlt (?)- megnevettet (liskdmslta) ; nör] djnäm kan-mdy-jay liskêmdllan te az egész cárság népét megnevetteted liwêt levél (liwtêt, liwtim) \oy part (loydt; \uydm) ; mä \ok kandrjpa mdnfom én elmegyek a [folyó-] part felé; lok kanárid soymdt endmpdl a part mellett nyírfa női lök út (lökdt ; lükdm ; \ököy) ; mä lükdm az én utam; lök tojpä mdn-Idm az út végére megyek t l'äi)kiwsd temető; lär\kiws'dnd mdr) toyd weryälöy a temetőben mi tüzet raktunk läk- 1. dob, vet, hajít, 2. lő (läktä; l'iki; laklim, lakkali) lopi kabát (lopim) ; nör] moyalêrj l. mdyäsin? te milyen kabátot vettél?; mdr] ninä lopitê majdllöy mi nekik (ktsz.) kabátot ajándékozunk löyit- mos (löyita) löyitdydl- mosakodik (löyitdydlta ; l'öyitdyla) l'öydt 1. veszekedés, 2. verekedés loydt- 1. veszekszik, 2. szid (l'öydtä; iïûyta) ; imi ikijäpä ëdkd löydwdl az öregasszony az öregembert erősen szidja l'öydtkdlt- szid, megszid (löydtkdltä; löydtkdlti) ; nör] pdtännd drjkimnd mänt löydtkdltds te miattad anyám engem megszidott l'öytdyh- vitatkozik (löytdyhtä) ; not] pdytd iki, männä möyi säyi löytdldwdn? te piszkos öregember, velem miért vitatkozol? löytdkdtd- szid, megszid, szidni kezd (löytdkdtdtä) ; löy mänä löydtdkdtds ő engemet szidni kezdett löytdm- szid, veszekedik (l'öytdmtä; löytdmds) ; imi löyä l'öytdmpdl az öregasszony őt szidja löytemdlt- veszekedni kezd (löytdmdltä) ; imind iki löytdmdltdli az öregasszony az öregembert szidni kezdi (pass.) löytdrj veszekedős lök sarok (lökdt; lükdm); mä lükdm az én sarkam m majdl- ajándékoz, ad (majdíta; mijli; majYdm) ; mä löyd nörjä majdlldm én őt neked ajándékozom; norpn mänt katd majdlwdn te nekem házat adsz; loydn mänt katd majlds 6 nekem házat adott; mä nörjä änyd majlujdm én neked teknőt ajándékozom (pass.); männd norp katd majlêm én neked házat ajándékoztam maiit mese mas elég (interj.); t'i katna mas! elég (már) ezzel a ,,ház"-zal ! [ne beszéljünk többet róla] mas- kell, szükséges (ige) (mosta) ; koy töydpa mdntä maswdl sokáig kell oda menni mäla-kotäl tegnap; mä m. jokdn dntd wälyaldm én tegnap nem voltam otthon; m. jäld pdtkdldkdtdyal tegnap korán kezdett sötétedni (esteledni) mälkaydl- elfelejt (mälkaydlta; ma\kayli) ; mä koy löydt mälkaydlta dntd koryaldm én őt sokáig nem tudtam elfelejteni mä én; m. katnê wâllêm én házban élek (lakom); m. kot werldm én házat építek; loydn mänt wuyal 6 látott engemet; löydn mänt küld mdyäs ő nekem halat adott; nör] mänt nänd mdjä ! te adj nekem kenyeret ! ; mänä joyä! gyere [ide] hozzám!; mänäpä jöyäl ua.; männät mdnldmdn együtt (tkp: velem) megyünk (ktsz.); männd löydt wuyali én láttam őt; männd-pd tdy tuyasi én [a csónakot] szintén ide hoztam (pass.) ; mänt-pd wdjitdy! engem is vigyetek [magatokkal] ! ; löydn männd-pd wuyalujdm ő engem szintén meglá-