Nyelvtudományi Közlemények 71. kötet (1969)

Tanulmányok - Gulya János: Vahi osztják szójegyzék (cirill) 21

VAHI OSZTJÁK SZÓJEGZYÉK 39 tott (pass.); mäm-pd [*män-pd] mdnldm! én is megyek!; tim nipik mä nipikäm ez a könyv az én könyvcm mäni- hajlik, meghajtja magát (mä­nitä; mänijä) mät'i (gyors beszédben) = mdyät'i; löy dntd jös, mät'i äpil tewdrsäy jdyiydn ő nem jött, mert apja beteg lett meyi folyókanyar, hajlás; m. kasnd kam hldkdtdyäl [egy] folyókanyar mögött [kutyám] erősen felugatott meldk meleg (mehkdki) ; lör\dn meldkd jdwdl nyáron meleg (tkp. meleggé) lesz [ti. az idő] md- ad (mdtä; mdjä) ; mä nörjdt nänd nidldm én neked kenyeret adok; min n. n. mdlmdn ua. (ktsz.); mdr\ n. n. mdloy ua. (tbsz.); loydn äj-ni(t) ( ? ) köydr-jdrjkd mdltd ő a kislányok­nak ( ? kislánynak) levest ad; mänt kuVd mdjä ! adj nekem halat ! männd löyd nänd nidsi én kenyeret adtam; nör\ mdrpn wälmannd männd nänd mdyälujdn amikor te nálunk voltál (part.), én kenyeret adtam (pass.) [neked]; mänä nipik mdjä! adj nekem könyvet ! mdjdy- ad (mdjdytä) ; dj-länd löydn mdrjdt är küld mdjdkäl egyszer [vala­mikor] ő nekünk sok halat adott mdjyih- ad (mdjyildtä) ; tindrj ot mänä mdjyildyäs [ő] nekem drága dolgot adott mdy 1. föld, talaj, 2. föld (anyag­név), 3. hely, 4. ország, táj (md­yäm) ; mä mdyäm az én földem (,,ilyen nincs" — az adatközlő meg­jegyzése) mdyä: m. jokdn amdswën? miért ülsz otthon ? mdyät'i (gyors beszédben: mät'i; 1. ott) mert mdy-kat földház; imydn-ikkdn mdy-kat­n§ walsdydn az öregember és az öreg­asszony földházban laktak (ktsz.); iki löytil mdy-kutdlpa mdnds az öreg­ember [visszajment a saját föld­házához mdy-ler esőféreg, kukac; itdn m. 6ä­yishn este kukacot gyűjtöttek (ktsz.) mdy-päj szigetecske; mänt mdy-päjä impöynä käjyalydn engem [egy] szigetecskére kitettek (tkp. hagy­tak, ktsz.) mdy-pehk 1. táj, 2. ország mdy-täytd földdarab; löy oytila mdy­täytatd sdl'ydltdyäloy őrá földdarabo­kat szórtunk mdl mély (mdhki) ; m, taras uja mdnds a mély tengerbe (tkp. tenger alá) ment mdli melyik; nörj m. likdr tuyasSn? te melyik szánt hoztad?; m. min­ndki? melyik ládában [van]? mdli-käm valamelyik mdli-käm tayinë valahol mdn- 1. megy, 2. utazik (mdntä; mdnä) ; mä wonta wajyat ätimnäm mdnldm én az erdőbe vadászni (tkp. vadra) egyedül megyek; kojapa nidnwdn? kihez mégy?; mä onäl­têyêltd katpa mdntäti dntd kojldm én iskolába menni nem akarok; mdnä katoy! menj [ki] a házból!; mä katpa f ~ katapa) mdnldm én a házhoz megyek; mä mdnmin lul­päniyasdm én menve énekeltem; köla särjki wälyas dsät joypa md­ndmnd még világos volt, amikor az anya leányaival haza ment (part.); mä mdndm én (el)mentem; mä mdn­mämnd . . . [amikor] én elmentem (part.) . . . mdrj mi (sznévm.); m. nör\dt nänd mdloy mi neked kenyeret adunk; m. ämpdylöy jokdn dntimakdn a mi ku­tyáink (ktsz.) nincsenek otthon (ktsz.); dj-länd lorjdn mdrpt är küld mdjdkäl egyszer (valamikor) ő ne­künk sok halat adott mdrjtöy mi magunk; m. ul Uta är pehkpä nordytdyäloy mi magunk bogyót enni szanaszét szaladtunk; pirnd m. liydkdtdyälöy ezután mi magunk enni kezdtünk mdrdm csak, csupán; djdtdl m. jok­kit'ds csak egyikük maradt otthon; poçkdlna m. jdrjk joyimsdtd csak meg-

Next

/
Thumbnails
Contents