Nyelvtudományi Közlemények 71. kötet (1969)

Tanulmányok - Gulya János: Vahi osztják szójegyzék (cirill) 21

VAHI OSZTJÁK SZÓJEGYZÉK 37 Un ők (ktsz.) lit-ot 1. étel, 2. ebéd; l. öydl-pilnd weri a leánya ételt készített (pass.); Triant lit-otd mijä ! adj nekem ételt ! liydl szibériai cédrus (liydlt) loy ló (loydt; loyam) loy-aï lóistálló; loy-at'a ropilta kittd a lóistállóba küldte [őt] dolgozni lopêl- horgászik (lopêlta; läwla) lopdltd juy horgászbot (tkp. horgászó bot) ; miskä lopdltal juy töjä mdyler kiyrdytds . . . Miska a horgászó bot vég(é)re kukacot tűzött . . . lopdltd täyi horgászás lör\ nyár lörjdn nyáron; l. mehkd jdwdl nyáron meleg (tkp. meleggé) lesz [ti. az idő] lörjdt- olvas (lőtjdta; lörjti) ; lörpta pi­tdkdtdyälmdn olvasni kezdtünk (ktsz. lörjtdkdtd- olvasni kezd (v. inch.) (lőrj­tdkdtdta) ; mä joypa jdlsdm, nipik wdsdm päni tdy tusim, lőrjtdkdtdsi­mdn (= lőrjdta pitsamdn) én haza mentem, vettem a könyvet és ide hoztam, elkezdtünk olvasni (ktsz.) löydtd ja- néz, megnéz (löydtdjätä; lö­ydtdjä) ; limoy pirnd welit löydtdjätä mdnyälöy miután ettünk (part.), el­mentünk a rénszarvasokat meg­nézni; löy ildpä löydtdjäwdl ő előre néz löydtdjäysil- nézeget, szemlél (löydtd­jäysiltä; löydtdjäysilä) ; tdydpä-tayd­pa äl löydtdjäysilä! ne nézegess ide­oda ! löyldytd- elkészülget (löyldytdtä) ; iki katnd werdysdyldmin löyhytöy . . . [míg] a nagyapa a házban öltöz­ködve elkészülget . . . (part.) löy-ort szolga (löydt-ortdt) ; loy ildl peldknd tärdm löydt-ortdt lal'wdlt ő előtte fürge szolgák állnak loj- 1. romlik, 2. rothad (lojtä) ; noydl löjwdl a hús megromlik löjdm romlott; timi l. kul ez romlott hal löy ő; l. ula mdnds ő bogyóért ment; lörjdn mänt káté majdlwdl ő nekem házat ajándékoz; löydn mänt löyä majlds ő engem neki ajándékozott; löydn-pd mänt ivuyal én őt is láttam ; nörpn löyd küld mdyäsin te neki halat adtál; männd löyd küld mdyäsi én neki halat adtam (pass.); männd löydt wuyali én láttam őt (pass.); männd löyd-pd wuyali én őt szintén láttam (pass.); löyd-pd männd wuyali ua.; mä löynirpt jdmd ropilldm én nála jobban dolgozom löytil 1. ő maga, 2. saját; l. küm­lüytds ő maga [az unoka] kiment; iki l. mdy-kutdlpa mdnds az öreg­ember [vissza]ment a saját föld­kunyhójához; t'i pay l. ritdlna mdn­yäl ez a fiú a saját csónakjával ment lok- 1. ugrik, 2. veti magát (loktä; lökkál) luj-wäy gyűrű (luj-ivayêt ; luj-wäyam) ; l. katdy jds ,,a gyűrű házzá lett"; kötkdlä särnarj luj-wäydt tökdmtiydn kezeire (ktsz.) arany gyűrűk van­nak húzva lul-pänd dal lul-päni- énekel (lul-pänita; lul-päni­ja) ; mä mdnmin lul-päniyasdm én menve énekeltem; iki, lul-päni ja! öreg, énekelj!; ikiydn, lul-päniji­tdn! öregek (ktsz.), énekeljetek (ktsz.)!; ikdt, lul-pänijatd ! ua. (tbsz.) lurjk ,,isten"; jdrjk l., wor-ont l. (1. ott) luw evező (luw§t) ; rit luwSnat köla mdnds a csónak az evezőkkel (együtt) elveszett lüydt- (ki)megy (lüydtä; lüytä; lüyd­wdl; lüytds) l lat gödör (latét, lutdm) lattd- elás, elföldel, bekapál (lattdta) läyt'i- csobog (läyt'ita) ; wultd: (aras äj kumna läyt'iwdl látja: a tenger kis hullámzással csobog läwant'i lepke, pillangó läwdt- esik (läwdt't'a) ; mdt lätnd lä­wdt'kas? mikor esett az eső? läsdk gyenge (läsdkdki) ; ta, lilin tőya­p§ \asdkd jds? nos, a lelked [most

Next

/
Thumbnails
Contents