Nyelvtudományi Közlemények 70. kötet (1968)
Tanulmányok - cirill 127
К ПРОБЛЕМЕ ГИДРОНИМИКИ 131 В мансийском языке есть и другое косвенное доказательство того, что слово um имело отношение к реке, ручью и т. п. Мы имеем в виду слово союм, сойм, означающее ручей. Это слово имеется также в хантыйском языке, где оно звучит, как söiäm, sq,wm и т. д. (Кар. 819, 820). Не исключена также возможность того, что в отдельных случаях речные названия на -ым(-им), могли представлять прилагательные. Прилагательные с окончаниями -um, -эт действительно имеются в обско-угорских языках, ср. манс. марсюм, маршэм «печальный», «тоскливый», матум, матэм «старый» (Бал. 53), сурум, сурэм «черствый», «твердый» (Бал. 109), хант. sör§m «сухой» (Кар. 877), хошим «теплый» (Русск. 235) и т. д.). Гораздо труднее определить значение первой составной части речного названия. Однако и в этом случае известную помощь могут оказать некоторые закономерные ограничения. Первые составные части не могут заключать в себе бесконечное разнообразие слов, отличающееся большим разнообразием значений. С известной долей вероятности можно утверждать, что они будут содержать следующие категории слов: 1) слова, обозначающие цвет воды, характер речного русла, местности, по которой протекает данная река; 2) названия лесных животных, например, медведь, волк, лисица, заяц, лось, олень, рысь, россомаха, белка, куница и т. п.; 3) названия различных лесных птиц типа гусь, утка, лебедь, рябчик, тетерев и т. п.; 4) названия различных рыб, типичных для рек и озер данной местности. Первые составные части речных названий могут, конечно, включать и некоторые другие категории слов, но вышеперечисленные категории будут, по-видимому, наиболее вероятными. Руководствуясь этими соображениями, попробуем произвести расшифровку некоторых речных названий на -ым(-им) с помощью современных обско-угорских языков. Во-им (бассейн Вычегды). Можно предполагать, что первоначальной формой этого названия было Voj-эт, ср. хант. Шз (Кар. 204), мансийск, uj «зверь». Вой-им — река, изобилующая зверем и вообще всякой дичью. Каж-им — приток Сысолы (бассейн Вычегды). Элемент каж сопоставляется с мансийским хае «тальник, ивняк» (Бал. 135). Кар-ым (бассейн Оби). Первый элемент кар допускает сравнение с хантыйским хд,г «лес, в котором водится дичь» (Кар. 327). Кич-им (бассейн Камы). Кич — можно сопоставить с хантыйским Jci(tsi «ивняк», «тальник» (Кар. 350). Это слово встречается в ваховском диалекте хантыйского языка. Колч-им (бассейн Камы). Колч — сравнивается со словом кондинского диалекта мансийского языка хал'щ, хал'дЩ «березняк» (Бал. 133). В сосьвинском диалекте ему соответствует халаси «березняк» (Бал. 133). Ку-им (бассейн Вычегды). Ку — сопоставляется с хантыйским хои, хи «длинный» (Патк. 30). Кырс-им (бассейн Оби). Кырс — напоминает хантыйское xp-res «мель» (Кар. 338). В ваховском диалекте хантыйского языка имеется слово J§őr§s — «полого спускающийся к воде песчаный берег» (Кар. 338). Кышт-ым (населенный пункт в Западной Сибири). Название Кыштым вероятно происходит от названия реки. Кышт-, возможно, имеет отноше-9*