Nyelvtudományi Közlemények 68. kötet (1966)

Tanulmányok - Kakuk Zsuzsa: A szláv közvetítés kérdése a magyar nyelv oszmán-török elemeiben 51

A szláv közvetítés kérdése a magyar nyelv oszmán-török elemeiben -Közismert dolog, hogy oszmán-török jövevényszavainknak egy része nem közvetlenül az oszmán-törökből, hanem a déli szláv nyelvek, elsősorban a szerb-horvát közvetítésével került nyelvünkbe. E közvetítés nyomai néhány esetben olyan szembetűnően mutatkoznak, hogy nyelvészeink igen korán fel­figyeltek rá. HUNFALVY PÁL „A vogul föld és nép" c. munkájában (298. 1.) már 1860-ban utalt arra, hogy török szavaink egy része szerb közvetítéssel került nyelvünkbe. A déli szláv közvetítés kérdése oszmán-török elemeink kutatásának azóta is a legizgalmasabb és legtöbbet vitatott problémaköre. Bár a jövevényszavakról írott cikkekben számos idevonatkozó megjegy­zés látott már napvilágot, a közvetítés kérdésének rendszeres megvizsgálására még nem került sor. Nagy jelentőségű ezen a téren KNIEZSA ISTVÁisrnak ,,A magyar nyelv szláv jövevényszavai" c. munkája (Bp. 1956.), amelybe nemcsak a török eredetű szláv szavakat vette fel, hanem azokat is, amelyeknél a közvetítés kérdése a korábbi irodalomban egyáltalán felmerült. Ilyenképpen ez a munka — bár nem ezzel a céllal készült — a szláv közvetítés kérdésének bizonyos szintézisét adja. Oszmán-török elemeink adatgyűjtése és. feldolgozása során számomra is szükségessé vált az anyag megrostálása, a szláv szavak kirekesztése, a közve­títés kérdésének megvizsgálása. A szláv közvetítés történeti háttere általában tisztázott. A kisszámú anatóliai törökség ereje nem volt elég azokhoz a hatalmas hódításokhoz, amelyek egész Délkelet-Európát a török szultán adófizetőjévé tették. A Balkán félsziget meghódítása után a további hódításokban egyre nagyobb szerep jutott a balkáni szláv népeknek. A hazánkat elfoglaló és meg­szállva tartó mohamedán katonaság nagy része szláv származású: bosnyák, horvát, szerb stb. nemzetiségű volt. A" hadsereg legértékesebb fegyvernemét képező janicsárok is — közismert újoncozási módjuk következtében — több­nyire keresztény szülők gyermekei voltak. E balkáni szláv származású moha­medán katonák törökül és szláv anyanyelvükön egyaránt beszéltek. Hogy az úgynevezett ,,török hódítók" mennyire nemcsak törökök voltak, azt érdekesen tükrözik egyes korabeli utazók Budáról tett megjegyzései. Pl. Pigafotta 1587-ből származó útleírásában mondja, hogy Budán a horvát nyel­vet „majdnem valamennyi török" ismeri, s száz évvel később Evliya Celebi is azt írta, hogy Buda lakosai „mindnyájan bosnyákok" (FEKETE L., Buda­pest a törökkorbán. 154. lap). Vagyis a ,,török hódítók" jelentős része valójá­ban nem is török volt, hanem mohamedán vallású szláv. A szláv anyanyelvű katonaság mellett nagy szerep jutott a közvetítésben a törökök elől tömegesen menekülő és a Dunántúl déli részén, valamint az 4*

Next

/
Thumbnails
Contents