Nyelvtudományi Közlemények 68. kötet (1966)

Tanulmányok - Magdics Klára: l. Fónagy Iván alatt 97

114 EÓNAGY IVÁN—MAGEICS KLÁRA tővel. Az (1) mondatban nincsen mondatrész-meghatározó szerepe a nyomaték hiányának, és az adott helyzetben a második tag nyomatékának kiemelő szerepe sem volt. A (2) és (3) típusú mondatok hangsúlykészletének általáno­. sításán (téves analógián) és elsősorban idegen (német) nyelvű mintán alapul a mondat szokatlan nyomatéka. Csalódunk — a nyelvtani szabályok ismere­tére épített — várakozásunkban. A „Sérthetetlen vagyok" egyúttal eltér attól az igen általános szokástól, miszerint a nyomaték segítségével az adott hely­zetben legfontosabb elemre irányítjuk a figyelmet. A nyomatékeltolódás tehát ebben az esetben megnehezíti a nyelvi „rejtjelfejtést", a dekódolást. Márcsak ezért is kelletlenül fogadja a hallgatók többsége. Az (1) mondat értékelését más tényezők is befolyásolják. Nem egyszerű nyelvbotlásról van szó, hanem többé-kevésbé következetes egyéni — ha nem is egyedi — nyelvhasználatról. A „pesties" nyomatékeloszlás miliőt evokál (vö. CH. BALLY Traité de stylistique française. Paris—Heidelberg 1909, I, 203—249), s a miliőn keresztül talán egy attitűdöt is. Ennek a miliőnek, ennek az attitűdnek pozitív vagy negatív értékelése is közrejátszik a változat stiláris értékének kialakításában. A három fajta, funkcionális szempontból gyökeresen eltérő típus nincsen tökéletesen elszigetelve egymástól. A szokványossá, hagyományossá váló kiemelés tartós nyomot hagyhat a nyelvben, grammatikai kategóriák diffe­renciálódásához vezethet. (Az aktuális és hagyományos kifejezés és jelentés kapcsolatát HERMANN PAUL mutatja be a legszemléletesebben, vö. Prinzipien der Sprachgeschichte.5 Halle 1909, 32 és kk.). Meghonosodhatnak idegen ihle­tésű kifejezések is, ha hasznosnak bizonyulnak. így válik köznyelvivé az. „Egyben kérte", az „Alig wrom", é. í. t. Ezeket már nem egy normatív h -\- á képletre vonatkoztatva értelmezzük, hanem az eltérő jelentésű ,,-41ig várom", „Egyben kérte" é. í. t. mondatokkal állítjuk szembe, és a nyomaték helyének jelentés-megkülönböztető szerepet tulajdonítunk. Önálló, új képlet­nek tekintjük tehát a h -j- á-t és nem változatnak. Ettől fogva két eltérő értékű nyelvi kifejezéssel van dolgunk, s nem ugyanannak a képletnek két változatával. Ez az átminősítés, akárcsak más nyelvi változás, nem zajlik le percek alatt. Előbb következik be az egyik társadalmi csoport nyelvében, mint a másikéban. Az „Igazán megmondhatnád" mondat egyesek számára még a „pesties" hangsúly körébe tartozik. A nyomaték gyengülésének jelző, megkülönböztető szerepe természete­sen nem korlátozódik a bevezető minősítő szerkezetekre. A gyengébb nyoma­ték különbözteti meg egyebek között a határozót a névutótól olyan monda­tokban, mint: A néger /éjében . . . (képes helyh.) A néger fejében ... (névutó) A pocok nyomán elindulva . . . (helyh.) Kocogh nyomán elindulva . . . (névntó) A nyomaték fokozatos gyengülésével párosult nyilvánvaló módon a határo­zóknak névutóvá, majd raggá „kopása", a határozóknak, igéknek kötőszóvá való „ halvány ulása" („Hiszem: elment" — „Hiszen elment") a magyar nyelv fejlődése folyamán. Mindez szükségképpen következik a nyomaték és a mon­datrészek, szavak hírértéke közötti szoros összefüggésből. FÓNAGY IVÁN—MAGDICS KLÁRA

Next

/
Thumbnails
Contents