Nyelvtudományi Közlemények 66. kötet (1964)
Tanulmányok - Rédei Károly: Obi-ugor jövevényszók a zürjén nyelvben 3
OBi-TCOK JÖVEVÉNYSZÓÉ: A ZŰRJÉN NYELVBEN 5 DONNER (823) Ko. kçïyd'm, kildtà'm 'mit d. Boot über eine niedrige Stelle fahren od. fahren können' adatának a félreértésén alapszik. Az osztják szó nem főnév, hanem ige ! 7. (SzrSzlKomi) I. (Ob) uaebip 'po/i, MOJiOTKa, KOTopbiM 6bK)T KpynHyio pbiöy npH JiOBJie HCBOAOM HJIH BawaHOM'. < osztj. (KT. 387 — 8) DN. käudr 'Holzklötzchen, das an das eine Ende der Angelschnur gebunden wird (wenn der Hecht den Haken verschluckt und von der Spitze einer am Ufer eingesteckten Stange die mittels eines Heuwisches mitten an derselben befestigte Angelschnur abgerissen hat, dient dieses Klötzchen als Schwimmer); ein mit einem 2—3 Klafter langen Seil an der Spitze des Fischotterpfeils angebundenes Klötzchen, mit dessen Hilfe man den ins Wasser verschwundenen Otter finden kann', Ni. käudf (kä-) Tischkeule', Kaz. käudf 'hammerartige Fischkeule aus einer Wurzel; (in Märchen) Hammer', Ö. käudr 'Hammer'. Tévesen: SZORVACSOVA (177): zürj. <osztj. (PD.. 679') Ko. käw3 'Hammer, Keule'. Osztj. > vog. (KANN.—LIIM.: SUSToim. 114 : 481) Szo. käßn 'MOJIOTOK'. Osztj. >> ör. Kayp 'hölzerner Hammer mit langem Stiel, mit dem man Fische durch Schläge auf den Kopf tötet' (KALIMA: FUF. XVIII, 159; KÁLMÁN: NyK. LUI, 158—9; STEINITZ: Zeitschrift für Slawistik V, 499). 8. (WUo.) L, Ud. kin 'Polarfuchs'; (SzrSzlKomi) Vm„ I., AV., Pecs., Ud. kin 'neceii'. < osztj. (KT. 413) C. kán 'Polar-, Steinfuchs', V., Vj. Jcôxn f , Likr. Mn', Mj. ke'n = C. KARJALAINEN, OL. 13; WICHMANN: FUF. XVI, 192-3; FUCHS: ALH. III, 249; TOIVONEN: FUF. XXXII, 104. 9. (SzrSzlKomi) I. (Ob) 1er 'KopeHwi Keflpa R\JIH CB«3KH (cKpenbi) BepuiH H3 ApaHOK'. < osztj. (KT. 1086) DN. tér, te'r 'Faser (des Fleisches, Hanfes, usw.)',. V. \§f 'Strich, Linie, Streifen (des Gewebes, Zeuges usw.); Rinne (im oberen Balken beim Bauen)', Vj. iéf 'Streifen (des Gewebes); Linie, Streich', Trj. A.ârr 'Wurzel(faser)', Ni. tef, Kaz. Air , A^r 'Wurzelfaser (des Baumes, Grases); aus Wurzel hergestelltes Band', O. 1er — Kaz. SZORVACSOVA (177). 10. (SzrSzlKomi) I. (Ob) lorvoz 'UlypbiiiiKapbi, UlypbiuiKapcKHH paiiOH'. <osztj. (KT. 259) O. larua's 'UlypbimKapcKifl lopTbi'; (STEINITZ: CIFU'2 198) lor-ivos, lar-was 'Suryskar', szó szerint 'See-Stadt'. Vö. (KT. 1084—5) DN. tor 'See (grösserer und gewöhnl. mit Sandboden, darin keine Karauschen)', Ni. frf, Kaz. Aoyr 'bei Hochwasser überschwemmtes Ufergebiet; See (nicht Karauschentümpel)', O. \ar = Kaz.; (KT. 259) DN. uoys 'Stadt; Tobolsk', Ni. uns 'Stadt; Kondinskoe; russ. (Kirch- u. a.)dorf, Kaz. ur>"s 'Stadt; Kirchdorf; Beresov; (in Liedern) grosses ostj. Dorf; Kopf (des Bären)', O. Ws 'Stadt; russ. (Kirch- u. a.)dorf; Beresov'. 11. (SzrSzlKomi) I. (Ob) masja : maëjaa voni 'npHHTH B 6e3Bbixo,n,HOe nojio>KeHHe'. << osztj. (KT. 551) Ni. mâsiçf, Kaz. mâéia" 'versperrt, verschlossen (Haus, Kiste); ohne Loch (ausser der Tür z. B. der Speicher, das Wehr);. 2 Congressus Internationalis Fenno-ugristarum Budapestini habitus 20—24. IX.. 1960. Akadémiai Kiadó 1963. 490 1. + 2 melléklet.