Nyelvtudományi Közlemények 65. kötet (1963)
Tanulmányok - Fábián Pál: A magyar nyelv értelmező szótára 483
ISMERTETÉSEK — SZEMLE 483 fordítások sok kívánnivalót hagytak maguk után. Fokos fordítása érthető. Sokszor hoz szögletes zárójelben szószerinti, az osztják szöveget Pápay magyar fordításánál is jobban kifejező, esetleg egy mellókmondatos kifejezéssel megoldott fordítást. Az Előszó tartalmazza röviden az ének tárgyát (tartalmát). Ez nagyon megkönnyíti olvasáskor az állandóan visszatérő, költői fordulatokkal teletűzdelt ének tartalmának a megértését. Örülhetünk annak, hogy Fokos Dávid a szövegekhez szövegkritikai megjegyzéseket, nyelvi ós tárgyi magyarázatokat ígér. Ezek bizonyára fényt vetnek majd a Reguly—Pápay-szövegek olvasásakor gyakran található homályos vagy nyilván félreértett részekre. Kár, hogy technikai okokból az ehhez az énekhez fűzött megjegyzések csak a 2. füzetben jelennek meg. így nehéz is véleményt mondani erről a füzetről, hiszen nem tudhatjuk, hogy ehhez vagy ahhoz a helyhez, ehhez vagy ahhoz a helytelennek tartott kifejezéshez vagy fordításhoz a 2. füzetben lesz-e Fokos Dávidnak hozzáfűzése, helyesbítése vagy egészen új fordítási megoldása. Mert a jelen kötetben közzétett ének Pápay-féle magyar fordítása bizony több helyütt homályos, sőt téves. Ezekre, sőt a Reguly-könyvtár előző köteteiben található sajtóhibákra is fel fogja hívni a figyelmet Fokos Dávid a 2. füzetben. Örvendetes, hogy a kötet beosztása hasonló a Reguly-könyvtár eddig megjelent köteteiéhez, s hogy a füzet külső kiállítása is ízléses. Mindnyájan örülhetünk annak, hogy Reguly utolsó, még kiadatlan osztják népköltészeti anyagának sajtó alá rendezésére a kiváló ós nagyérdemű tudós, Fokos Dávid vállalkozott. Szeretnénk, ha ezt a füzetet minél hamarabb követné a második. EBDÉLYI ISTVÁN A magyar nyelv értelmező szótára Szerkesztette az MTA Nyelvtudományi Intézete Akadémiai Kiadó. Bp., V. k. (Mo—S) 1961., VI. k. (Sz—Ty) 1962., VII. k. (U-Zs) 1962. 1962-ben (a terveknek megfelelően) az ÉrtSz. utolsó, VII. kötetét is odaállíthattuk az előző hat mellé könyvespolcunkra. Elkészült a nagy mű, sikeresen befejeződött a XX. század magyar nyelvtudományának eddig legnagyobb vállalkozása. A munka, méreteit a hét kötet számozott lapjainak végső összege (7383) is mutatja, de még többet mondanak azok a főbb szótári adatok, amelyeket a szerkesztőség minden kötet végén közölt, s a VII.-ben (671. lap) ekképpen összegezett: II. III. IV. V. •vi. VII. ossz. önálló szócikk Utaló szócikk Szóláshasonlat Szólás Közmondás Értelmezés nélkül felsorolt igekötős ige ..... Az előtag szócikkében értelmezés nélkül felsorolt összetétel ...... A szócikk végén értelmezés nélkül felsorolt származék Értelmezett szókapcsolatok 9 462 153 107 195 60 1453 4 810 11717 3 129 9 246 132 48 175 36 2332 5 606 12 671 3 126 7 241 117 97 147 45 1587 4 849 6 014 2 992 10 295 126 101 141 52 1333 4 270 18 071 3 759 10 342 233 101 157 48 2 406 8 998 12 651 3 411 6 695 112 57 119 46 1801 5 776 7 828 2 812 4 742 99 37 71 32 1253 3 316 5 982 2 051 58 023 972 550 1005 319 12 165 37 625 74 934 21280 Összesen 206 873 206 873 szótári adat ! Óriási szám ! Igen tanulságos lenne, ha az ÉrtSz.-at a fentebbi szempontok szerint számszerűen össze tudnánk vetni előzményeivel, esetleg az újabb, magyar—idegen nyelvű szótárakkal is. Adatok híján azonban erről le kell mondanunk.